Candy TRIO4GWNT Manual

Read below 📖 the manual in Italian for Candy TRIO4GWNT (107 pages) in the Not categorized category. This guide has been helpful for 8 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/107
ES
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
FR
IT
DE
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
USINES DE ROSIÈRES - 30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 - Lunery - France
SAFETY INSTRUCTIONS
03 GB
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a
normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting
food inside the oven. In any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking
temperature.
• Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20 minutes.
Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
• Children must not play whit the appliance.
• This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions,
as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and
may void the manufacturer’s warranty.
Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with
domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be
accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es.
tripping).
• WARNING !
Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or
placed in a horizontal position.
When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no
obstruction to the bottom vents.
Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation.
• The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets.
• The old hose-sets should not be reused.
Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum con-
sult our service department for advice.
• Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure:
1. that the supply socket is properly earthed;
2. that your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating
plate of your appliance.
• No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.
• WARNING!
Ensure that your product is properly earthed.
In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appli-
ance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor.
• Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine.
• Ensure that the dishwasher does not crush power cables.
Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the mains cable or the machine
itself.
• In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables.
• Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp.
• Do not use when your feet are bare.
• Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc).
SAFETY INSTRUCTIONS
05 GB
category III, between the appliance and the power source. The omnipolar breaker must bear the max-
imum connected load and must be in line with current legislation. The yellowgreen earth cable should
not be interrupted by the breaker. The omnipolar breaker used for the connection must be easily
accessible when the appliance is installed. The connection to the power source must be carried out
by a suitably qualified professional considering the polarity of the oven and of the power source. The
disconnection must be achieved incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the
wiring rules.
• lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from
the manufacturer or by contacting the customer service department. This operation should be carried
out by a suitably qualified professional. The type of power cable must be H05V2V2-F. The earth con-
ductor (yellowgreen) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs,
refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. Failure to
comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION::In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appli-
ance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the utility.
The new hose-sets supplied with the appliance must to be used and the old hose-sets to be discard-
ed.
• This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well
ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
• These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does
not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the
necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the coun-
try".
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure)
and the adjustment of the appliance are compatible";
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)";
This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and
connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the
relevant requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in
which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or
install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the
appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective venti-
lation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
• CAUTION::Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away".
An additional protective means to avoid contact with the oven door is available. This part should be
fitted when young children are likely to be present.”
- For a correct use of the oven it is advisable not to put the food in direct contact with the racks and
trays, but to use oven papers and/ or special containers.
• Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
• Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
• Do not use the surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the hob.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
• Do not use the hob as a working surface.
• Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks
of serious burns.
 
P¹ÓïÖïuÁÁ¡u¹ïé½Þïã¡®ï¹ïÖï{½½ª®Öïu¹ïÀÈïï´½®ï{uï½¹Öu¹¡¹ï6ï
ïé½ÞïïÖ½ïu¹ïÖïÖéÁï½ïuÓ6ï¹ãï§ÖÓïÈïÖïï´½½¹Óï =ÞÖu¹ïKuÓïK%ï"1%ï´{uÈï½Èï^ȽÁu¹ï KuÓïK%%.ï´{uÈ
 ½Èï½¹¹Ö½¹ï{éïÓ½Úï ÖÞ{ïï Á¡ïÈï=ÞÖu¹ï½Èï^ȽÁu¹ïÈÞ{{Èï ¹ï ¹ïÁï½ÈïZuÖÞÈuïKuÓïu¹ïu¹ï uÓïã¡ÖïÓu

cC8iNQZgicn>iQ\Zgï>8cCHnUWïi\ïX8TCïiNCï
X\g\Hïs\ncï8^^UP8Z>Cï
qïÈ½´´¹ïé½ÞïªÁïÖÓÖÈÞÖ½¹ÓïÀÈï¹ÓÖu®uÖ½¹ïu¹ï
ÞÓïÀÈïuÖÈïÈÈ¹ïu¹ï ¹½Öï{Èï¹ÓÖu®¡¹ïÖïuÁÁ®u¹ï
¡ÖÓïÓÈ¡u®ï¹Þ´{Èï{®½ãï¹ïuÓïé½Þï¹ïÖ½ïÖïÁïȽ´ïÖï
uÈïÓuÓïÓÈàï
  
LLLLL LLL
#!# # ##

#
# ##
"#
LLLLLLLLL

K 8DL@-8D2"L$6B>D@BLB-$L+@L/6@B22B/86L8)LI8D>L::2/6 $L6"
/B@L$2$ B>/ 2L 866$ B/86LB8L6L::>8F$"L/6@B22$>L8>LB$ -6/ /6
G/B-L@/4/2>L<D2/)/ B/86@
îïjïjÈ¡½ï½ºÓ¡ÓÜï½ïÖÈï®µ¹ÛÕï½|ïï½áºïvºïvïÓävÓÉï
ÈïÓu×éïÈuÓ½¹ÓïÞ¹Èï¹½ïÈÞµÓÖu¹ÓïÓ½Þ®ïu¹êïµ½¡¡uÖ¡½¹Óï
{ïuÈÈ¡ï ½ÞÖïÖ½ïÖ¡ÓïuÁÁ®u¹
îïjÓï uÁÁ®¡u¹ï ¡Óï Ó¡¹ï ½Èï ½´ÓÖï ÞÓï ½¹®é
î PïÖï iÈ½ï Ó½ãÓï à¹ï Öï Óµu®®ÓÖï Öï ½ï ¹½Öï ½¹¹Öï Ö
AÓ½¹¹Öï Ƚ´ï Öï Á½ãÈï ÓÞÁÁ®éï u¹ï ´´uÖ®éï ½¹ÖuÖï
uÁÁȽàïÓÈà¡ïu¹Ö
î Pï Öï ÓÞÍvï ¡ÓïÈuªï Óã¡Öï ½ïÖï uÁÁ®¡u¹ï Ö½ï uà½ï Ö
Á½ÓÓ¡{¡®Öéï½ï®ÖÈ¡ïÓ½ª
 A½ï¹½Öïu¹ï½¹ïÖï½½ÈÓï½Èï¹½Öïu½ãï¡®È¹ïÖ½ï½ïÓ½
îï9ÚÈïuïÞÓïãïÈ½µ´¹ïÖuÖïÓ½´ïu¹¹ï½ïÖïiÈ¡½ï¡Óï
Þ¹ÈÖuª¹ïi¡ÓïÂÈà¹ÖÓïÖïuÞµÞ®uÖ¡½¹ï½ï¡ÈÖï½ÈïÈuÓïãï
×ÓïÈ½½ªïu¹ï u¹ï|ÞȹÓï¹ÈvÖ¡¹ï޹®ÖïÓµ®®Óï Óµ½ªï
îïA½ï¹½ÖïÓÖ½È﮵u{®ï ÂȽÞÖÓïÖïiÈ¡½ïïÖéïu¹ïuÖïÈï
¡ïÖïÁ¯¡u¹ïÓï ÓãÖï½¹¡¹uàÍÖ°u¹Öéï
î ï uÓï ½ïN½{Óï ¡¹½È½ÈvÖ¡¹ïNu½¹ï ®uµÂÓï ½ï ¹½Öï ÓÖuÈï Ö
Á¯uÖÓïÞÈ¢¹ïÞÓ
î nÓï½à¹ï½àÓïã¹ïÂu¹ï½ÈïÈ´½à¡¹ïuï¡ÓïȽ´ïÖï½à¹
îïA½ï¹½ÖïÖï½à¹ïãu®®Óïã¡Öïu®Þ´¡¹¡Þ´ï®ï½ÈïÓ¹®ÞÓï½à¹
ÁȽÖÖ½ÈÓï uàu¡®u{ï ȽµïÓ½´ï ÓÖ½ÈÓï 8®Þ´¡¹¡Þ´ï ½Èïu¹éï ½ÖÈ
ÁȽÖÖ¡½¹ï ¡¹ï¡ÈÖï½¹ÖuÖïãÖïÖï½Öï¹u´®ï µÖ¡¹ïÖÈÓªÓï
¹uµ®ï ½Èï uÞÓ¡¹ï ÖȽÈuÖ¡½¹ï Ö½ï Öï ¹Ó
îïq¹ï ½½ª¡¹ï ã¡Öï vÖÓï ½Èï ½¡Óï u®ãuéÓï Öuªï uÈï Ö½ïãuÖï Ö
½½ª¡¹ï ÁȽÓÓï uÓï uÖï uÖÓï u¹ï ½¡Óï u¹ï uÖï ¡Èï ÈuÁ¡®é
î iï½®¡ïÈïuÓï´½®7
qï Öï ½½ªÈï ¡Óï ¡¹ï ÞÓï ªÁï Öï ®¡ï ¹ï Öï ÞÁÈ¡Öï Á½Ó¡Ö¡½¹
{Èï ½Á¹¹ï Öï ®¡ï Èµ½àï êï ¡Ö´Óï Ƚµï ¡Öï Ö½ï uཡïu¹ê
ÓÁ¡®®u
 {Èï®½Ó¹ïÖï®ï®Öïu®®ïÖï½ÖïÁuÈÖÓï½ïÖï½½ªÈï½½ï ½ã¹
 ½ï¹½ÖïÓÖ½Èïuàéï½ÈïµÖu®®¡ï½|¨×Óï½¹ïÖﮡ
î Pïé½Þïã¡ÓïÖ½ï¡Ó½Óï½ïï½ïÓãÈï{ïuÈÞ®ïÖ½ïÈ´½à
Öï½½ÈïÖ½ï®´¡¹uÖïÖïÈÓªï½ï®È¹ï|½´¡¹ïÖÈuÁÁï¹Ó¡
¡Ö
îïjï ¢ÓãuÓÈï uÓï |¹ï µuï Ƚ´ï µuÖÈ¢u¯Óï ã¢ï uºï |
ÈéïÓ½ïÖuÖï¡Öïu¹ï{ï¡Ó½Óï½ï¹ïu¹ï¹à¡È½¹´¹Öu®®éïÈ¹®éï
ãuéï
îïC¹ÓÞÈï ÖuÖï Öï ¡ÓãuÓÈï ½Óï ¹½Öï ÈÞÓï Á½ãÈï u{®Ó
îïïÓï¹½×ïwà¡Óu{®ï×½ïÞÓïwuÁ×½ÈÓï´Þ×Á®ïÁÞÓïu¹½Èïæ×¹Ó½¹
w{Ó
î8¹éïÆÞÈÓïÈuÈ¡¹ï×ïÁ½ãÈïÓÞÁÁéï½ÈïÓ½Þï{ïÈÈÈ
×½ï8×Èïgw®ÓïgÈà¡ï½ÈïÆÞuï×¹¡¡u¹
î q¹ï×ïuÁÁ®w¹ïÓ﮽u×ï½¹ïuïuÈÁ×ï½½Èïu××¹×½¹ï´ÞÓ×
{ïÁwï×½ï¹ÓÞÈï×u×ï×Èï¡Óï¹½ï½×ÈÞס½¹Óï×½ï×ï{½Ý½´ïà¹×Óï
7JL *03E?%L C9L *9339HL C.%L 9F%L #F0!%L 5JL .F%L A%?09EAL
!97A%=E%7!%AL*9?LC.%LA*%CJL9*LC.%L;;307!%L
ï½ÈÈï׽ÁȽàï×ïÆÞw®×éï½ï×ïÁȽÞ×Óï?:ZAsï´uéïuÈÎéï
½Þ×ï´½¡u×½¹Óï®¹ªï×½ï×¹uï´ÁȽà´¹×Óï
i¡ÓïÆÞÁ´¹×ï ¹ï×ïÁuÐÓ×¹ï×½ï½´ï¹×½ï½¹×u×ïã¡×ï
½½ï ½´Á¡Óïã¡×ï×ïÈÞ®½¹Óïï ½ã¹ï¹ï DD>ï¡ÈסàÓï
14!4ï
kï xÃñ£x»ï ¾¶Ã±£Ôï EßʾÃx»ïB¤ÊØ£âï#5'#E@ï L;Bï夨ï
ïÔØxÑ£»ïʾ¶ï#'#壨ïLxÔï;Ãñ£x»Ôïdß±xØ£¾»ï#-'#-ï
L;dï 
JL;3!07,LC.%L 4?1L97LC-0AL;?9#E!CLH%L>%L!97*0?407,L
!94 ;307!%L C9L 33L ?%3%F7CL E?9;%7L A*%CJL .%3C.L 7#L
%7F0?974%7C3L?(E0?%4%7CALH-0!.L?&L;;30!3%L07L3'0A3C097L
*9?LC.0AL;?9#E!CL












 


 
 



leR]ï
m_FïeË»ï leRï)*ï leRï )ï
' LxÔï &ïLxÔïïEVï 'ïEVï
`¾Ô£Ø£¾»ï
JÏ»Øï±ï fyÄ¥ï}ß˼Ëï fyĦï}ß˼Ëï ¥²¦Ùï3ï
dxÈï¯ï h·¥ïËyŦï}ßËï ïGaï3ï ¥²¦Ùï$$ï
dxÊïÈ£Øï o³ÙÌyïËyÄï}ßËï o³ÙËyïÌyĦï}ßËï ¥²¦Ùï(ï
Jʾ»ØïÊ¢Øï <ß祲yÒï}ßËï <ß祲yÒï}ßËï ¥²¦Ùï(ï
x¶ï£¯ßÊïâ£ï tÔï
S»¢Ø¢¾»ï tÔï
S»ÔØx¯¯xØ¢¾»ï¯xÔÔï #ïÔß~±xÔÔïï»ïï
S»ÔØx±±ïxÔïØëÂï¾åÊï
LxÔïþåÊï«rï 2/+ï /ï
L#ï#¶~xÊï[LïRï 2&&ï ---ï
;±ØÈ»xØ£â©ؾÊï«£ØïÈïV`LïxÔïxâx£±x~±ïØïÂx¬x£»ï
LxÔïþåÊï«rï 2/+ï /ï
M&L& ï#2&&0ï¸~xÊïï -&-ï +5ï
B£ÔåxÔÈï
`±xïÔØØ£»zïE[+#'#ï -ï
rxØÊï¾»Ôß¶ÃØ¢¾»ï 2ï 2ï
rxØÊï¿ÊÔÔßÊï¶£»ï2ï ¶xèï2ïY`xï
dxØïþåÊÃߨï
p¾¯Øxbïp JÊÇß»ìOíï ###'ïpï +ï
E¯ØÈ¢x¯ïþåÈï #ï &-ï 2/ï
kï±ç£~±ïØß~ïÔx³±ï~ï¤ØØïÔßïxïåxëïØxØï¾Ô﻾ØïÃxÔÔïØÏßï
ëïÔÃxïåÊï£Øï¶xëï~¾¶ïÊßÔ«£»«ï¾Êïx¶xïx»ëïåxëï
-ï K=ï
INSTALLATION
This must be done in compliance with the regulations in force in the installation country (For U.K. only: by law the gas installation
\commissioning must be carried out by a "Gas Safe" installer). In all cases, on the gas feed pipe provide a stopcock, a regulator or
regulator release device for propane gas. Only use valves, regulators ends and flexible tubes, regulators with the official mark of
the installation country.
Gas connection according to installation :
Natural Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
Butane Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
Propane Rigid, Flexible hose with mechanical fittings (1) - Soft rubber tube (2)
1 - provided the flexible hose can be inspected for its entire length.
2 -provided the soft rubber tube can be inspected for its entire length, its length does not exceed 1.5 metres and it is fitted with suitable
clamps at the ends.
1, 2 - soft tubes and flexible hoses with mechancial fittings must be arrange to be away from any flames, and not deteriorated by the
combustion gases, hot cooker parts or by any spills of hot food.
The flexible tube shall be fitted in such a way that does not pass through any space where it may become crushed/ kinked or damaged
in any way.
GAS MODEL
- Check the compatibility between the Trio and the gas installation. The rating plate on the hob shows the type
of gas with which it is designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas cylinder should be
carried out after having checked that it is regulated for the type of gas with which it will be supplied. If it is not
correctly regulated see the instructions in the following paragraphs to change gas setting.
The Trio is factory set for use with the gas type as stated on the packaging and repeated on the rating plate affixed to the cooker.
Natural gas G 20-20 mbar / G 25-25 mbar : main gas
- If necessary, change the gas.
To adapt the gas burners cooker fit suitable jets that provide the nominal flow rate (as explained on paragraph changing the gas type).
For installation the technician must :
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The Trio is Class2 - Sub class 1 ; furniture adjacent to the unit must not be higher than the top of the appliance.
- If the Trio is fitted next to a cabinet on either side, the distance between the Trio and the cabinet must be at least 15 cm (see Figure
1); while the distance between the Trio and the rear wall must be at least 5,5 cm. The distance between the Trio and any other unit or
appliance above it (e.g. An extractor hood) must be no less than 70 cm (Figure 1).
-The cooker has adjustable feet for perfect levelling on the floor.
-Make the gas connection to the installation according to the gas supply.
-Connect the cooker electrically in compliance with the information given on paragraph electrcal connection.
07 GB
- If the gas type has been changed, adjust the minimum flow of each gas burner (as explained on paragraph changing the gas type).
- Connect the Trio to the water supply and the water drainage (see paragraph water connection).
ANY MODIFICATION MADE TO THE GAS SETTING SHOULD BE NOTED ON THE RATING PLATE AFFIXED TO THE COOKER.
Figure 1
1.1 SUITABLE LOCATION
- This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well
ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
- A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in which it is installed. For this
reason you should ensure good ventilation either by keeping all natural air passages open or by installing an
extractor hood with an exhaust flue. Intensive and prolonged use of the appliance may require extra
ventilation, such as the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if you have one.
- If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an outside wall or window to ensure that
there is adequate ventilation. The electric fan should be able to carry out a complete change of air in the
kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the relevant national standards.
WARNING:
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety.
It is for this reason that a professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance with the technical
regulations in force.
In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines all respon-
sibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
In case of installation of the cooker on a base, measures have to be taken to prevent the appliance slipping from the base itself
INSTALLATION
08 GB
Figure 2
RIGID PIPE CONNECTION
Connect directly to the manifold fittings.
CONNECTION BY FLEXIBLE HOSE WITH MECHANICAL FITTINGS
We recommend this type of connection.
Screw the hose nuts directly onto the manifold fitting on the one hand and onto the stop cock of the piping on the other hand.
CONNECTION BY SOFT RUBBER
We do not recommend this type of connection.
To be reserved solely for old installations not enabling any other option.
Screw the compliant end piece (2)
Fit the soft tube to the end piece on
the one hand and to the regulator or
to the valve outlet on the other hand.
(2) In all cases, make sure the seal is fitted. Following the connection operations, test the leak tightness using soapy water, testing by
flame is strictly prohibited.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do
not search for a leak with a naked flame.
WARNING:
Only professionally qualified person should undertake the task who will carry it out in accordance with the technical regulations in force
and following instructions.
To regulate the minimum flame the technician carry out the following instruction:
-Remove the knobs,
CASE 1: regulating screw visible inside the valve shaft (see gure 3A)
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting and then remove the knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can be adjusted as in Figure 3A.
Turning the screw clockwise reduces the gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow.
Use this adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and then replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame must be turned (clockwise) to the end stop
Restore the knobs
CASE 2: regulating screw not visible (see gure 3B)
-Remove, grids, burners and lid.
-Remove the top plate
-Using a small screwdriver the regulating screw can be adjusted as in Figure 3C.
Turning the screw clockwise reduces the gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow
-When the gas supply available is LPG the screw to set the idle flame must be turned (clockwise) to the end stop.
-When the gas supply available is NG gas the screw to set the idle flame must be turned anticlockwise of 1/2 turn from complete close
position. (flame of approximately 3 to 4 mm in length)
-Restore the top plate, making sure to correctly reassemble each disassembled or disconnected piece and pay attention to not damage
parts, (in case the technician must replace it with original spare parts.
-Restore burners, grids lid and knobs.
The calorific capacity and pressure of the gas vary according to the type of gas.
When changing the gas, the technician should successively :
1-Disconnect the appliance from power supply
2-Make the "GAS CONNECTION" to the installation as described above,
3-Close the gas valve before the appliance
4-CHANGE THE JETS
5-REGULATING THE MINIMUN FLAME
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions:
• Remove the grids and burners
• Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 2)
• Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gasto be used (see gas type table)
CHANGE THE JETS :
Warning :
Never loosen
the others
screws !
Figure 3A Figure 3B Figure 3C
ELECTRICAL CONNECTION
x 3 bars shunts
To connect :
. unscrew the cable grip,
. pass the cable through the cable grip,
. strip the insulation off the end of the each wire and connect them
to the according to the numbers shown in the table as well as the
"bars shunts".
INSTALLATION
Example of connection in monophase
bars shunts the wires through the cable grip
Caution: incorrect tightening can cause dangerous heating
risks for the power supply cable.
H05V2V2-F
3 G 2,5 mm2
Monophase
~
TYPE-AERA
2 Phase
Shunt
Shunt
Neutral
Shunt
T Earth
CONNEC-
TION TO
THE
To Shunt:
make a
bridge with
a shunt bar
H05V2V2-F
4 G 2,5 mm2
H05V2V2-F
5 G 1,5 mm2
Three phases
22 ~
Three phases
~
Shunt
Shunt
T Earth
2 Phase
Neutral
Shunt
T Earth
When the connection operation to the appliance terminals is
finished, tighten the cable clamp and close the cover.
09 GB
"The installation must conform to the standard directives".
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
l ays chec before any electrical operation the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omni pole cut-out
switch .
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected
to earth, or with a faulty earth connection continuity.
ny ueries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
Warning! This appliance must be earthed. In the absence of
adequate earthing you will notice that when touching the
metal parts of your appliance an electrical dispersion can be
felt due to the presence of a radio interference suppressor.
A power cord is supplied with the Trio which allows it to be
Amp socket.
A power cord is not supplied with this Trio, but it is equipped with
a terminal block that enables you to choose the correct connection
for the particular power supply.
The terminal block is located at the back of the Trio.
To open the terminal block :
. Locate the two tabs on the sides,
. place the screwdriver blade on the front of the tab, insert it (1)
and press down (2)
. Lift the cover o.
Terminal block
WATER CONNECTION :
The inlet and drain hoses can be directed to left or right.
The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as
Water pressure mut be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the
pressure is below the minimum consult the service department
for advice.
The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply
can be cut off when the machine is not in use (fig.1). The
dishwasher inlet hose is fitted with a 3/4" threaded connector
(fig.2). The inlet hose "A" should be tightly connected to a 3/4" tap
The water connection of the dishwasher must be done exclusively
with the pipe supplied. Do not use an old pipe.
If the machine is connected to new pipes or to pipes which have
not been in use for long time, run water through for a few minutes
before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand
or rust will clog up the water inflow filter.
WATER DRAINAGE :
Take care not to bend or kink the drain hose when connecting it
to the machine so that the water can drain freely from it (fig.4y).
The drain hose must be at least 40 cm above floor level and it
must have an internal diameter af at least 4 cm. It is advisable to
t an anti-odour air trap (g.4x).
that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. For
this, contact Customer Service.
GAS BURNERS
7KLV DSSOLDQFH PXVW RQO\ EH XVHG IRU WKH SXUSRVH IRU ZKLFK LW
LV LQWHQGHG GRPHVWLF FRRNLQJ DQG DQ\ RWKHU XVH ZLOO EH
FRQVLGHUHG LPSURSHU DQG FRXOG WKHUHIRUH EH GDQJHURXV 7KH
0DQXIDFWXUHU ZLOO QRW EH UHVSRQVLEOH IRU DQ\ GDPDJH RU ORVV
UHVXOWLQJIURPLPSURSHUXVH
%HIRUHXVLQJEXUQHUEHVXUHJULGSHULPHWHUVFHQWHUWKHEXUQHU
DVEHORZILJXUH
(DFK EXUQHU LV FRQWROOHG E\ D WDS ZLWK SURJUHVVLYH VHWWLQJV
DOORZLQJ
 DZLGHUFKRLFHRIVHWWLQJVIURPWKHPD[LPXPSRVLWLRQWRWKH
ORZHVWDQGPRVWSUHFLVHRQH
 HDVLHUIODPHUHJXODWLRQDFFRUGLQJWRWKHSDQGLDPHWHU
QR ULVN RI FXWWLQJ RII WKH IODPH RU VZLWFKLQJ RII ZKHQ WKH
IODPHLVWXUQHGGRZQTXLFNO\
3ULRU WR VZLWFKLQJ RQ WKH JDV KRE HQVXUH WKDW WKH EXUQHU FDSV
DUHFRUUHFWO\SODFHGZLWKLQWKHLUSRVLWLRQ
7XUQRQWKHJDVWDS
$V\PEROQH[WWRHDFKFRQWURONQRELQGLFDWHVZKLFKEXUQHULVOLW
l7XUQDQGSUHVVLQWKHUHOHYDQWEXUQHUFRQWURONQREWRWKH
V\PERO NHHSLQJ LW SUHVVHG LQ XQWLO WKH IODPH LJQLWHV 2Q
PRGHOVILWWHGZLWKHOHFWURQLFLJQLWLRQWKHIODPHLVLJQLWHGE\DQ
HOHFWULFVSDUN7KLVLVRSHUDWHGE\WKHEXWWRQRUE\SUHVVLQJWKH
 NQRE IRU PRGHOV ZLWK LJQLWLRQ XQGHU WKH NQRE
)RU PRGHOV QRW ILWWHG ZLWK HOHFWURQLF LJQLWLRQ or if there is no
electric powerOLJKWWKHIODPHZLWKDPDWFK
,Q DQ\ FDVHLI DIWHU VHFRQGV WKHEXUQHU KDV QRW OLW
VWRS RSHUDWLQJ WKH GHYLFH DQG ZDLW DW OHDVW  PLQ EHIRUH
DWWHPSWLQJDIXUWKHULJQLWLRQRIWKHEXUQHU
 6HW WKH IODPH DFFRUGLQJ WR \RXU FRRNLQJ UHTXLUHPHQWV
,QWHUPHGLDWHSRVLWLRQVDUHDYDLODEOHEHWZHHQWKH ( ) DQG ( )
VHWWLQJVRQWKHFRQWURONQRE
 7RWXUQWKHIODPHRXWWXUQWKHFRQWURONQREEDFNWRVWRSSRVLWLRQ
 ,IWKHEXUQHULVDFFLGHQWDOO\H[WLQJXLVKHGWXUQWKHNQREWR³´
ZDLWRQHPLQXWHDQGWKHQWU\WRLJQLWHDJDLQ
PANS
)RUDSURSHUXVHRIWKHEXUQHUVFKRRVHSDQVZKLFKPDWFKWKH
GLPHQVLRQVJLYHQEHORZ
* 9HU\IDVW FPDQGPRUH
 )DVW IURPWRFP
 6HPLIDVW FP
* $X[LOLDU\ FP
3DQV ZLWK FXUYHG ULGJHG RU ZDUSHG ERWWRPV DUH QRW
UHFRPPHQGHG
,I RYHU WKH \HDUV WKH JDV WDSV EHFRPH VWLII WR WXUQ LW LV
QHFHVVDU\ WR OXEULFDWH WKHP
l$OXPLQLXP SDQV PD\ OHDYH PDUNV RQ WKH HQDPHOOHG
SDQ VXSSRUW 7KHVH PDUNV FDQ HDVLO\ EH UHPRYHG
ZLWK D GDPS FORWK DQG D OLJKW DEUDVLYH SURGXFW
SOME TIPS ....
IGNITION
RECOMMENDATIONS : when the burners are not in service,
the general gas supply tap should always be turned o.
NB: for models fitted with the SAFETY thermocouple, keep
the knob pressed in for a few seconds in order to activate
the safety system. If the knob is released straightaway
there is not time for the safety system to be activated and
the flame goes out. If this happens, repeat the ignition
procedure from the beginning waiting longer after the flame
is lit.
The rapid thermocouple safety device automatically cuts
off the gas supply if the flame is accidentally extinguished.
,IWKHUHDUHSDUWLFXODUORFDOJDVVXSSO\FRQGLWLRQVZKLFKPDNH
LJQLWLRQGLIILFXOW\RXDUHDGYLVHGWRUHSHDWWKHLJQLWLRQSURFHGXUH
WXUQLQJWKHNQREWR³PLQLPXP´
7KHKRVHFDQEHKRRNHGRYHUWKHVLGHRIWKHVLQNLWPXVWQRWEH
LPPHUVHGLQZDWHULQRUGHUWRSUHYHQWZDWHUIURPEHLQJVLSKRQHG
EDFNWRWKHPDFKLQHZKHQWKLVLVLQRSHUDWLRQ&KHFNWKDWWKHUH
DUHQRNLQNVLQWKHLQOHWDQGRXWOHWKRVHV7RH[WHQGLIQHFHVVDU\
WKHLQWOHWKRVHFRQWDFWWKH&XVWRPHU6HUYLFH
USE INSTALLATION
4
 GB
$YRLG ERLOLQJ IRRG WRR LQWHQVHO\ )RRG LV QRW FRRNHG DQ\ PRUH
TXLFNO\WKLV ZD\ ,Q IDFW LW LV VXEMHFWHGWR VHYHUHDJLWDWLRQZKLFK
PD\FDXVH WKH IRRG WR ORVH VRPH RI LWV IODYRXU
7R VDYH JDV PDNH VXUH WKDW WKH IODPHV GR QRW RYHUODS WKH
ERWWRP
RIWKHSDQ
 'RQRWXVHWKHJDVEXUQHUZLWKDQHPSW\SDQ
:KHUHSRVVLEOHXVHOLGWRFRYHUWKHSDQ5HJXODWHWKHIODPHWR
QRWRYHUODSWKHGLDPHWHURIWKHSDQ
Positions Some Tips
2
4
9ery Low
Low
Moderate
Medium
High
9ery High
7RNHHSDGLVKKRWPHOWEXWWHUDQGFKRFRODWH
6ORZ FRRNLQJ VDXFHV VWHZV ULFH SXGGLQJ
SRDFKHGHJJV
%HDQV IUR]HQ IRRGV IUXLW ERLOLQJ ZDWHU
6WHDPHGDSSOHVIUHVK YHJHWDEOHV SDVWD
FUHSHVILVK
0RUH LQWHQVH FRRNLQJ RPHOHWWHV VWHDNV
6WHDNVFKRSVIU\LQJ

7+(9,752&(5$0,&=21(
29(1(48,30(17 (According to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before
the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse
and dry o.
7+( 6+(/) LW LVIRU KROGLQJ
GLVKHV SODWHV DQG PHDW
MRLQWVZKHQFRRNLQJZLWKWKHJULOO
,WLVILWWHGZLWKUDLOVZKLFKHQDEOHV
WKHGULSWUD\WREHVOLGLQWR
When the oven is in use, any unused accessories should be removed.
7+(&,5&8,T%5($.(57,0(5
l,WWDNHVLQFKDUJHWKHIXQFWLRQLQJRIWKHRYHQ
IRUEHWZHHQDQGPLQXWHVZLWKLPPHGLDWH
VWDUWDQGDXWRPDWLFVWRS:KHQWKHWLPHLVXS
WKHWLPHUDXWRPDWLFDOO\FXWVRIIWKHSRZHUVXSSO\
WRWKHRYHQ
l +RZHYHU WKH RYHQ FRXOG EH XVHG ZLWKRXW
SURJUDPPLQJ ,Q WKLV FDVH WXUQ WKH FRQWURO NQRE WR WKH +DQG
SRVLWLRQ
1RWDWRVHWDWLPHWXUQWKHFRQWURONQREFORFNZLVHXSWRWKH
PLQXWHV PDUN DQG WKHQ WXUQ LW EDFN WR WKH UHTXLUHG WLPH
Thanks to its special shape, the shelf always remains horizontal, even
when pulled to its fullest extent towards the front of the oven, thus
avoiding the risk of dishes sliding o or tipping over.
7+('5,P TRAY :FROOHFWVPHDW
DQGJULOOLQJMXLFHVGXULQJJULOOLQJ
,WFDQEHSXWRQWKHVKHOIRUVOLG
XQGHULW8QOHVVXVHGZLWKWKHJULOO
WKHGULSWUD\PXVWQRWEHVWRUHG
LQ WKH RYHQ ZKLOH LQ XVH
Never use the drip tray as a roasting tray. This would cause smoke to
be produced, fat to be splashed and the oven would become
rapidly stained.
 7+( PASTRY TRAY PXVW EH
SODFHG RQ WKH VKHOI ,W LV IRU
FRRNLQJVPDOOSDVWULHVOLNHFKRX[
ELVFXLWVPHULQJXHVHWF
Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
USE
7+(527,66(5,(LVHTXLSSHGZLWKDVNHZHUDQGDQKDQGOH
WZRIRUNVDQGDVNHZHUVXSSRUW
USE
KRE,WOLJKWVXSZKHQWKHKHDW]RQHWHPSHUDWXUHUHDFKHV&
DQGDERYH,WZLOOVWD\RQHYHQLIWKHXQLWLVVZLWFKHGRIIXQWLO
WKHVXUIDFHKDVFRROHGGRZQ
 7RVZLWFKRIIDKHDW]RQHWXUQWKHFRUUHVSRQGLQJFRQWURONQRE
XQWLOWKHSRVLWLRQ

3RVLWLRQVWKHH[DPSOHVEHORZDUHLQWHQGHGDVDJXLGH:KHQ
\RX EHFRPH IDPLOLDU ZLWK XVLQJ \RXUKRE \RX ZLOO EH DEOH WR
ZRUNRXWWKHVHWWLQJVWKDWVXLW\RXEHVW
/RFDWH WKH VLJQ FRUUHVSRQGLQJ WR WKH FRRNLQJ
]RQHWKDW\RXQHHG
,WLV UHFRPPHQGHG WKDW KHDW VHWWLQJ LV DW LWV
KLJKHVWXQWLOLWKDVSURSHUO\ZDUPHGXSDQGWKHQ
ORZHUWRWKHGHVLUHGFRRNLQJVHWWLQJ
 7KHSRZHURQLQGLFDWRUOLJKWFRPHVRQWRVKRZ
WKDWWKHKHDW]RQHLVRSHUDWLQJ
 (DFK]RQHLVOLQNHGWRDUHVLGXDOKHDWLQGLFDWRUORFDWHGRQWKH


$'9,&(6
7KHXVHRIKLJKTXDOLW\XWHQVLOVLVLPSRUWDQWWRREWDLQJRRGFRRNLQJ
UHVXOWV
$OZD\VXVHJRRGTXDOLW\FRRNZDUHZLWKSHUIHFWO\IODWDQGWKLFN
EDVHV
(QVXUHWKDWWKHEDVHRIWKHSRWRUSDQLVGU\
 8VHSDQVZKRVHGLDPHWHULVZLGHHQRXJKWRFRPSOHWHO\
FRYHUWKHVXUIDFHXQLW
CHOOSING UTENSILS
7KHIROORZLQJLQIRUPDWLRQZLOOKHOS\RXWRFKRRVHFRRNZDUHZKLFK
ZLOOJLYHJRRGSHUIRUPDQFH
2QWKHODEHOFKHFNWKHPDUNWKDWVKRZVLI
WKHSDQLVFRPSDWLEOHZLWKWKHYLWURFHUDPLF
Stainless Steel: KLJKO\UHFRPPHQGHG(VSHFLDOO\JRRGZLWKD
VDQGZLFKFODGEDVH7KHVDQGZLFKEDVHFRPELQHVWKHEHQHILWV
RIVWDLQOHVV VWHHO DSSHDUDQFH GXUDELOLW\ DQG VWDELOLW\ ZLWK WKH
DGYDQWDJHVRIDOXPLQLXPRUFRSSHUKHDWFRQGXFWLRQHYHQKHDW
GLVWULEXWLRQ
Aluminium: KHDY\ ZHLJKW UHFRPPHQGHG *RRG FRQGXFWLYLW\
$OXPLQLXPUHVLGXHVVRPHWLPHVDSSHDUDVVFUDWFKHVRQWKHKRE
EXWFDQEHUHPRYHGLIFOHDQHGLPPHGLDWHO\%HFDXVHRI LWV ORZ
PHOWLQJ SRLQWWKLQ DOXPLQLXPVKRXOG QRWEH XVHG
Cast Iron: XVDEOH EXW QRW UHFRPPHQGHG 3RRU SHUIRUPDQFH
0D\VFUDWFKWKHVXUIDFH
&RSSHU%RWWRPVWRQHZDUHKHDY\ZHLJKWUHFRPPHQGHG*RRG
SHUIRUPDQFHEXWFRSSHUPD\OHDYHUHVLGXHVZKLFKFDQDSSHDU
DVVFUDWFKHV7KHUHVLGXHVFDQEHUHPRYHGDVORQJDVWKHKRE
LV FOHDQHG LPPHGLDWHO\ +RZHYHU GR QRW OHW WKHVH SRWV ERLO
GU\2YHUKHDWHG PHWDOFDQ ERQGWR JODVVKREV$Q RYHUKHDWHG
FRSSHUSRWZLOOOHDYHDUHVLGXHWKDWZLOOSHUPDQHQWO\VWDLQWKHKRE
3RUFHODLQHQDPHO*RRGSHUIRPDQFHRQO\ZLWKDWKLQO\VPRRWK
IODWEDVH
7+(=21(6
KLJKOLJKW]RQHLWLVRSHUDWLRQDOZLWKLQVHFRQGVDQGLVVXLWDEOH
IRU VWHDG\ KRPRJHQHRXV DQG VXVWDLQHG FRRNLQJ
6SULQWHUZLWKWKHVSULQWHU IDFLOLW\UHGXFHG FRRNLQJ WLPHVRI
XSWRFDQEHDFKLHYHG
1 GB
7+(29(186(
IMPORTANT : DOZD\V NHHS VPDOO FKLOGUHQ DZD\ IURP WKH 7ULR
ZKLOHLWLVLQXVH,IWKH7ULRLVILWWHGZLWKDOLGOLIWLWXSEHIRUHXVH
9(5<,03257$17WKHRYHQDQGWKHGLVKZDKHUFDQQRWEHXVHG
at the same time.
To use the oven, you have to close the dishwasher.
7+(&22.,1*0(7+2'6 (According to the model)
  :HUHFRPPHQG\RXXVHWKLVPHWKRGIRU
SRXOWU\ SDVWULHV ILVK DQG YHJHWDEOHV +HDW SHQHWUDWHV LQWR
WKH IRRG EHWWHU DQG ERWK WKH FRRNLQJ DQG SUHKHDWLQJ
WLPHV DUH UHGXFHG <RX FDQ FRRN GLIIHUHQW IRRGV DW WKH
VDPHWLPHZLWKRUZLWKRXWWKHVDPHSUHSDUDWLRQLQRQHRUPRUH
SRVLWLRQV 7KLV FRRNLQJ PHWKRG JLYHV HYHQ KHDW GLVWULEXWLRQ
DQG WKH VPHOOV DUH QRW PL[HG $OORZ DERXW WHQ PLQXWHV
H[WUDZKHQFRRNLQJIRRGVDWWKHVDPHWLPH
 8VHSDQVZKRVHGLDPHWHULVZLGHHQRXJKWRFRPSOHWHO\FRYHU
WKHVXUIDFHXQLWWKHVL]HRIWKHSDQVKRXOGEHQRVPDOOHUWKDQ
WKHKHDWLQJDUHD,ILWLVVOLJKWO\ZLGHUWKHHQHUJ\ZLOOEHXVHGDW
LWVPD[LPXPHIILFLHQF\
 7RREWDLQWKHEHVWHIILFLHQF\RI\RXUKRESOHDVHSODFHWKHSDQ
LQWKHFHQWUHRIWKHFRRNLQJ]RQH
8VLQJ D OLG ZLOO UHGXFH FRRNLQJ WLPHV DQG VDYH HQHUJ\ E\
UHWDLQLQJWKHKHDW
0LQLPLVH WKH DPPRXQW RI OLTXLG RU IDW WR UHGXFH WKH FRRNLQJ
WLPHV
6WDUW FRRNLQJ RQ D KLJK VHWWLQJ DQG UHGXFH WKH VHWWLQJ ZKHQ
WKHIRRGKDVKHDWHGWKURXJK
XVLQJLQWKHVDPHWLPHWKH
&255(&7 35(+(ATING IS THE BASIS OF SUCCESSFUL
RED MEA7&22.(RY.
&$.(PASTRIES AND BISCUITS :
$YRLGXVLQJVKLQ\PRXOGVEHFDXVHWKH\UHIOHFWKHDWDQGFDQVSRLO
\RXU FDNHV ,I \RXU FDNHV EURZQ WRR TXLFNO\ FRYHUWKHP ZLWK
JUHDVHSURRISDSHURUDOXPLQLXPIRLO
Caution : WKHFRUUHFWZD\WRXVHIRLOLVZLWKWKHVKLQ\VLGHLQZDUGV
,I QRW WKH KHDW LV UHIOHFWHG E\ WKH VKLQ\ VXUIDFH DQG GRHV QRW
SHQHWUDWHWKHFDNH
$YRLG RSHQLQJ WKH GRRU GXULQJ WKH ILUVW  WR  PLQXWHVRI
FRRNLQJ VSRQJHFDNH VRXIIOpV EULRFKH HWF ZLOO WHQG WR IDOO
<RXFDQFKHFNLIFDNHVDUHGRQHE\SULFNLQJWKHFHQWUHZLWKD
NQLIHEODGHRUPHWDONQLWWLQJQHHGOH,IWKHEODGHFRPHVRXWQLFH
DQGGU\\RXUFDNHLVUHDG\DQG\RXFDQVWRSWKHFRRNLQJ,IWKH
EODGH FRPHV RXW PRLVW RU ZLWK ELWV RI FDNH DWWDFKHG FRQWLQXH
EDNLQJEXWVOLJKWO\ORZHUWKHWKHUPRVWDWVRWKDWLWILQLVKHGRIIZLWKRXW
EXUQLQJ
The following instructions are for guidance only. You may
wish to alter them according to your own experience or your
personal taste.
3UHKHDWLQJWLPHV
PLQXWHVEHWZHHQDQG&
PLQXWHVEHWZHHQDQG&
PLQXWHVEHWZHHQDQG&
 Grill XVLQJWKHWRSKHDWLQJHOHPHQW6XFFHVVLVJXDUDQWHHG
IRU PL[HG JULOOV NHEDEV DQG JUDWLQ GLVKHV )LYH PLQXWHV
SUHKHDWLQJLVUHTXLUHGWRJHWWKHHOHPHQWKRW
  XVLQJWKHWRSKHDWLQJHOHPHQWLQFRQMXQFWLRQ
ZLWKWKHURWLVVHULHSURYLGLQJWKHUHDOIODYRXURIDWUDGLWLRQDOURDVW
5HPRYHDOODFFHVVRULHVIURPWKHRYHQ
3ODFHWKHGULSWUD\RQWKHRYHQERWWRP
6NHZHUWKH IRRG WREH FRRNHG DQGFHQWUH LWEHWZHHQ WKHWZR
IRUNV
)LWWKHVNHZHULQWRWKHEUDFNHWDQGVOLGHWKHEUDFNHWDQGVNHZHU
RQWRWKHVHFRQGOHYHO7KHHQGRIWKHVNHZHUZLOOWKHQEHIDFLQJ
WKHVORWLQWKHGULYHPHFKDQLVP
)LWWKHVNHZHULQWRWKHGULYHPHFKDQLVP
URWLVVHULH DQG WKH FRQYHQWLRQDO FRRNLQJ ,W DOORZV WR VDYH
WLPH ZKHQ FRRNLQJ +RZHYHU \RX KDYH WR WDNH FDUH RI
SODFLQJWKHVKHOIZLWKUDLOVXSVLGHGRZQZLWKUDLOVWRZDUGVWKH
WRSDQGSODFHWKHGULSWUD\RQLW
7KH IXQFWLRQDOORZV\RXWRFRRNLQDKHDOWKLHU
ZD\ E\ UHGXFLQJ WKH DPRXQW RI IDW RU RLO UHTXLUHG 7KH
FRPELQDWLRQ RI KHDWLQJ HOHPHQWV ZLWK D SXOVDWLQJ F\FOH RI DLU
HQVXUHVDSHUIHFWEDNLQJUHVXOW
 %RWKWRSDQGERWWRPKHDWLQJHOHPHQWVDUH
7XUQ WKH FRQWURO
NQRE RQ WKH
UHTXHVWLQJFRRNLQJ
PHWKRG DQG VHW D
WHPSHUDWXUH
USE
&RQYHQWLRQDO
*ULOO
*ULOO7XUQVSLW
&RQYHFWLRQ7XUQVSLW
&RRNOLJKW
&RQYHFWLRQ)DQ
7HPSHUDWXUHIURP&WR&
7HPSHUDWXUH &
7HPSHUDWXUH &
7HPSHUDWXUHIURP&WR&
7HPSHUDWXUHIURP&WR&
7HPSHUDWXUHIURP&WR&
°C P








NJ
48$17,7< FOOD
Oven
Temperature
in °C
Shelf
position from
the bottom
Cooking
time
in minutes
FISH
NJ
7URXW  
:KLWLQJ  
MEAT
NJ 5RDVWEHHI  
NJ 5RDVW
YHDO   
NJ %ODQTXHWWH
RIYHDO   
/HJ
RIODPS   
NJ /HJ
RIPXWWRQ   
POULTRY
NJ 3LJHRQV  
NJ *RRVH  
NJ 'XFN  
NJ &KLFNHQ  
9ARIOUS
/DVDJQH  
6RXIIOqV  
)ULWWHU  
3L]]D  
PASTRY
  
7DUWZLWK
IUXLWV   
%LVFXLW
OHDYHQGRXJK  
0HULQJXH  
3XIISDVWU\  
%XFNZKHDW
FDNH
1 GB
*
*
* Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for
definition of energy class.
v7XUQWKHFRQWURONQRERIWKHFLUFXLWEUHDNHUWLPHUWRWKH
KDQGSRVLWLRQRURQDSURJUDPPLQJGXUDWLRQ
v7KH UHJXODWRU LQGLFDWRU OLJKW LQGLFDWHV WKDW
WKHWKHUPRVWDWLVZRUNLQJ,WJRHVRQDQGRII
UHJXODUO\GXULQJWKHFRRNLQJWLPH
&22.,1*$'9,&(6
MEAT:
,WLVEHWWHUQRWWRVDOWPHDWVXQWLODIWHUFRRNLQJDVVDOWHQFRXUDJHV
WKHPHDWWRVSODWWHUIDW
7KLV ZLOO GLUW\ WKH RYHQ DQG PDNH D ORW RI VPRNH
-RLQWVRIZKLWHPHDWSRUNYHDOODPEDQGILVKFDQEHSXWLQWRWKH
RYHQ FROG 7KH FRRNLQJ WLPH LV ORQJHU WKDQ LQ D SUHKHDWHG
RYHQ
EXW LWFRRNVWKURXJK WRWKH FHQWUHEHWWHU DV WKHKHDWKDV
PRUHWLPH
WRSHQHWUDWHWKHMRLQW
:KHUHSRVVLEOHDYRLGSUHKHDWLQJWKHRYHQDQGDOZD\VWU\WRILOO
LW2SHQWKHRYHQGRRUDVLQIUHTXHQWO\DVSRVVLEOHEHFDXVHKHDW
IURP WKH FDYLW\ GLVSHUVHV HYHU\ WLPH LW LV RSHQHG )RU D
VLJQLILFDQWHQHUJ\VDYLQJVZLWFKRIIWKHRYHQEHWZHHQDQG
PLQXWHV EHIRUH WKH SODQQHG HQG RI WKH FRRNLQJ WLPH DQG XVH
WKHUHVLGXDOKHDWWKDWWKHRYHQFRQWLQXHVWRJHQHUDWH.HHSWKH
VHDOVFOHDQDQGLQRUGHUWRDYRLGDQ\KHDWGLVSHUVDORXWVLGHRI
WKHFDYLW\
XVHG3UHKHDWWKHRYHQIRUDERXWWHQPLQXWHV7KLVPHWKRGLV
LGHDO IRU DOO WUDGLWLRQDO URDVWLQJ DQG EDNLQJ )RU VHL]LQJ UHG
PHDWVURDVWEHHIOHJRIODPEJDPHEUHDGIRLOZUDSSHGIRRG
SDSLOORWHVIODN\SDVWU\3ODFHWKHIRRGDQGLWVGLVKRQDVKHOI
LQPLGSRVLWLRQ
USE THE DISHWASHER
DISHWASHER CONTROLS
A Programme selection indicator lights
B Programme selection button
C Programme description
SELECTING THE PROGRAMMES AND SPECIAL FUNCTIONS
The dishwasher and the oven cannot be used simultaneously.
Setting a programme
2SHQWKHGRRUDQGSUHVVWKH2QRIIEXWWRQWKH3URJUDPVHOHFWLRQ/('VVWDUWIODVKLQJ
 6HWWKHUHTXLUHGSURJUDPPHE\SUHVVLQJ3URJUDPPHVHOHFWLRQEXWWRQ/('RIWKHFKRVHQSURJUDPPHZLOOWXUQRQ/('VIRU&2/'
5,16(SURJUDPPH
 &ORVHWKHGRRUDIWHUDXGLEOHVLJQDOWKHFKRVHQSURJUDPPHZLOOVWDUWDXWRPDWLFDOO\
USE THE DISHWASHER
13 GB
Opening the door
*ULSWKHKDQGOHLQWKHIURQWSDQHODQGSXOOIRUZDUG,IWKHPDFKLQH
FRPHV RSHQ ZKLOH LW LV ZRUNLQJ DQ HOHFWULFDO VDIHW\ GHYLFH
DXWRPDWLFDOO\VZLWFKHVHYHU\WKLQJRII )RUWKHPDFKLQHWRZRUN
SURSHUO\WKHGRRUVKRXOGQRWEHRSHQHGZKLOHLWLVLQRSHUDWLRQ
Closing the door
3ODFHWKHEDVNHWLQWKHGLVKZDVKHU0DNHVXUHWKDWWKHVSUD\DUP
LVIUHHWRURWDWHDQGLVQRWREVWUXFWHGE\FXWOHU\FURFNHU\RUSDQV
&ORVH WKH GRRU SUHVVLQJ RQLW WR PDNH VXUH LW LV ILUPO\ VKXW
Interrupting a programme
OWLVQRWUHFRPPHQGHGWKDWWKHGRRUEHRSHQHGZKLOHDSURJUDPPH
LVUXQQLQJDQGHVSHFLDOO\QRWGXULQJWKHPDLQZDVKSKDVHDQG
ILQDOGU\LQJ
+RZHYHU WKH DSSOLDQFH VWRSV DXWRPDWLFDOO\ ZKHQ WKH GRRU LV
RSHQHG
:KHQ WKH GRRU LV FORVHG DJDLQ WKH SURJUDPPH FRQWLQXHV
DXWRPDWLFDOO\
,I\RXZLVKWRFKDQJHRUFDQFHODSURJUDPPHWKDWLVUXQQLQJFDUU\
RXWWKHIROORZLQJSURFHGXUH
+ROGWKH"PROGRAMME SELECTION"EXWWRQGRZQIRUDWOHDVW
VHFRQGV 7KH SURJUDPPHLQGLFDWRUOLJKWV ZLOOWXUQRQDQGRII
LQGLYLGXDOO\DQGVHTXHQWLDOO\DQGVRPHDXGLEOHVLJQDOVZLOOVRXQG
7KHUXQQLQJSURJUDPPHZLOOEHFDQFHOOHGDQGDOOWKHSURJUDPPH
LQGLFDWRUOLJKWVZLOOIODVK
%HIRUHVWDUWLQJDQHZSURJUDPPH\RXVKRXOGFKHFNWKDWWKHUHLV
VWLOOGHWHUJHQWLQWKHGLVSHQVHU,IQHFHVVDU\WRSXSWKHGLVSHQVHU
:$51,1* LI WKH GRRU LV RSHQHG GXULQJ WKH GU\LQJ SKDVHDQ
LQWHUPLWWHQWDXGLEOHVLJQDOLVDFWLYDWHGWRDGYLVHWKDWWKHF\FOHLV
QRW\HWFRPSOHWHG
$VHFRQGVDODUPZLOOVRXQGLIQRWPXWHGWLPHVDWVHFRQGV
LQWHUYDOVWRVLJQDOWKDWWKHSURJUDPPHKDVHQGHG
7KHVHOHFWHGSURJUDPPHLQGLFDWRUOLJKWLQGLFDWRUOLJKWVIRUWKH
"COLD RINSE"SURJUDPPHZLOOVWDUWWRIODVK
'LVKHVFDQQRZEHUHPRYHGDQGWKHGLVKZDVKHUWXUQHGRIIE\
SUHVVLQJWKH EXWWRQRUGLVKHVFDQEHORDGHGIRUQHZ
F\FOH
7KHDODUPIRUWKHSURJUDPPHHQGPD\EHPXWHGDVIROORZV
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be offbefore start of this
procedure.
 +ROGGRZQWKH"PROGRAMMESELECTION"EXWWRQDQGDW
WKH VDPH WLPH VZLWFK RQ WKH GLVKZDVKHU E\ SUHVVLQJ WKH
EXWWRQDEULHIDXGLEOHVLJQDOZLOOVRXQG
 .HHSWKH"PROGRAMME SELECTION"EXWWRQSUHVVHGIRUDW
OHDVWVHFRQGVGXULQJWKLVWLPHDXGLEOHVLJQDOVZLOOVRXQG
 5HOHDVHWKHEXWWRQZKHQWKHVHFRQGDXGLEOHVLJQDOVRXQGV
"PROGRAMME SELECTION"LQGLFDWRUOLJKWVZLOOFRPHRQ
 3UHVV WKH VDPHEXWWRQ DJDLQ WKH  LQGLFDWRU OLJKWVZKLFK
LQGLFDWHWKDWWKHDODUPLVDFWLYDWHGZLOOVWDUWIODVKLQJWRLQGLFDWH
WKDWWKHDODUPLVRII
 7XUQRIIWKHGLVKZDVKHUE\SUHVVLQJWKH EXWWRQWR
FRQILUPWKHQHZVHWWLQJ
7RWXUQWKHDODUPRQDJDLQIROORZWKHVDPHSURFHGXUH
WARNING!
If any problem occurs, turn the dishwasher off by
procedure again from the beginning.
A
B D
C
USE THE DISHWASHER
1GB
Memorization of the last programme used
7KH ODVW SURJUDPPH XVHG FDQ EH PHPRUL]HG E\ IROORZLQJ WKH
EHORZ
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be o before start of this
procedure.
 +ROGGRZQWKH "PROGRAMME SELECTION"EXWWRQDQG DW
WKHVDPHWLPHVZLWFKRQWKHGLVKZDVKHUE\SUHVVLQJWKH212))
EXWWRQDEULHIDXGLEOHVLJQDOZLOOVRXQG
 .HHSWKH"PROGRAMME SELECTION"EXWWRQSUHVVHGIRUDW
OHDVWVHFRQGVGXULQJWKLVWLPHDXGLEOHVLJQDOVZLOOVRXQG
 5HOHDVHWKHEXWWRQZKHQWKHTHIRDDXGLEOHVLJQDOVRXQGVDOO
WKHLQGLFDWRUOLJKWVZLOOIODVK
 3UHVVWKHVDPHEXWWRQDJDLQWKHIODVKLQJLQGLFDWRUOLJKW
PHPRUL]DWLRQRIIZLOOVWRSIODVKLQJDQGUHPDLQRQPHPRUL]DWLRQ
RQ
 7XUQRIIWKHGLVKZDVKHUE\SUHVVLQJWKH212))EXWWRQWR
FRQILUPWKHQHZVHWWLQJ
7RGLVDEOHWKHPHPRUL]DWLRQIROORZWKHVDPHSURFHGXUH
WARNING!
If any problem occurs, turn the dishwasher o by
SUHVVLQJWKH212))EXWWRQDQGVWDUWWKHSURFHGXUH
again from the beginning.
Fault Signals
,IPDOIXQFWLRQVRUIDXOWVRFFXUZKHQDSURJUDPLVUXQQLQJWKH/('
WKDWFRUUHVSRQGVWRWKHVHOHFWHGF\FOH/('6IRU&2/'5,16(
SURJUDPPHZLOOEOLQNUDSLGO\DQGDQDXGLEOHVLJQDOZLOOEHDFWLYDWHG
,QWKLVFDVHWXUQWKHGLVKZDVKHURIIE\SUHVVLQJWKH2Q2IIEXWWRQ
$IWHUFKHFNLQJWRPDNHVXUHWKHZDWHULQOHWKRVHWDSLVRSHQWKDW
WKH GUDLQKRVH LV QRW EHQWDQG WKDW WKH VLSKRQRU ILOWHUV DUH QRW
FORJJHGUHVWDUW WKHVHOHFWHG SURJUDP,I WKHDQRPDO\ SHUVLVWV
FRQWDFW&XVWRPHU6HUYLFH
Important !
TRHQVXUHWKHFRUUHFW RSHUDWLRQRIWKHDQWLRYHUIORZ VDIHW\
device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher
during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwaher, rst make
sure the washing cycle is nished and that no water is left in
the tank.
If there is any break in the power supply while the dishwasher is
operating, a special memory stores the selected programme and,
when the power isrestored, it continues where it left o.
$WWHQWLRQ7KHGLVKZDVKHULVHTXLSSHGZLWKDQDQWLRYHUIORZ
safety device which in the event of anomaly intervenes by
evacuating water in excess.
The ltering system is composed
of :
 DFHQWUDOILOWHUFXSZKLFKWUDSVWKH
ODUJHVWIRRGSDUWLFOHV
 DIODWILOWHUZKLFKFRQWLQXRXVO\ILOWHUV
WKHZDVKLQJZDWHU
 WKHPLFURILOWHUVLWXDWHGXQGHUWKH
IODWILOWHUZKLFKWUDSVWKHVPDOOHVWIRRGSDUWLFOHVHQVXULQJD
SHUIHFWULQVH
)RUEHVW UHVXOWVWKHILOWHU XQLWVKRXOGEH FKHFNHGDQGFOHDQHG
DIWHUHDFKZDVK
7RUHPRYHWKHILOWHUXQLWVLPSO\JULSWKHKDQGOHDQGOLIWWKHZKROH
XQLWRXW
7KH FHQWUDO FXS LV MXVW UHVWLQJ RQ WRS IRU HDV\ FOHDQLQJ
7KHGLVKZDVKHULVILWWHGZLWKDVHOIFOHDQLQJPLFURILOWHUZKLFKRQO\
UHTXLUHVFKHFNLQJDERXWRQFHHYHU\GD\V
+RZHYHULWLVDGYLVDEOHWRFKHFNDIWHUHYHU\ZDVKWKDWWKHFHQWUDO
FXSDQGWKHIODWILOWHUDUHQRWFORJJHG
1%$IWHUFOHDQLQJWKHILOWHUVPDNHVXUH WKDWWKH\DUHFRUUHFWO\
UHDVVHPEOHGRQHLQVLGHWKHRWKHUDQGWKDWWKHIODWILOWHULVSURSHUO\
SRVLWLRQHGDWWKHERWWRPRIWKHGLVKZDVKHU
$SRRUVHDWLQJRIWKHILOWHUXQLWFRXOGKDYHDQDGYHUVHHIIHFWRQ
WKHHIILFLHQF\RIWKHDSSOLDQFH
Important : Never use the dishwasher without lter.
PRELIMINARY OPERATIONS AND
CLEANING THE FILTER UNIT
with the finger, the recommended position is "3".
The hardness of the water can be judged by incrustation or by the
level of dryness.
It is therefore important that the correct dosage of Rinse Aid is
regulated to give the best results.
After the wash,
. if streaks occur on the dishes, decrease the amount by one
position.
. if whitish spots occur, increase the amount by one position.
LOADING THE SALT
The dishwasher is fitted with a softener that clears the water of
lime which could cause scale and damage the dishwasher.
On the bottom of the diswasher there is a salt dispenser for
regenerating the softener.
The filter element of the softener unit should be recharged with a
salt specially produced for dishwashers. This salt can be bought
either as tablets or as granules.
To add salt, unscrew the cap of the
salt dispenser on the bottom and
refill the dispenser.
During this operation a little water
will overflow but keep adding salt
until the dispenser is fill, clean the
thread of salt residue and retighten
the cap.
If the dishwasher is not required straightaway, set the
programme Cold rinse ("Eco+Rapid, 2 Leds") so that the salt
solution which has overflowed is discharged from the washing
tank.
The salt dispenser has a capacity of between 1.5 kg for efficient
use of the appliance, it should be refilled from time to time according
to the regulation of the water softener unit.
Only install the dishwasher completely filling the salt dispenser.
LOADING DISHES
It is essential to use a detergent that is specically designed
for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
Unsuitable detergents, (like those for washing up by hand) do not
contain the proper ingredients for use in a dishwasher and impede
the efficient functioning.
Normal wash
The detergent dispenser is inside the door.
The dispenser lid should be closed before
every wash.To open it, simply press the
catch. At the end of each wash cycle the
lid is always open and ready for the next
time the dishwasher is used.
The amount of detergent to be used varies
according to how dirty the dishes are and
the type of wash. A 15g dose is normally
recommended. If the water is hard or the
dishes are exceptionally dirty, 25g of detergent should be
loaded. After pooring the detergent into the dispenser, close the
lid, since not all detergents are the same and the instructions on
the boxes of detergent can vary.
We should just like to remind users that too little detergent does
not clean the dishes properly whilst too much detergent not only
does not produce better results but is also a waste. Do not use
an excessive amout of detergent and help limit damage to the
environment at the same time.
Intensive washing
LOADING THE DETERGENT
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
.
and has a capacity of about 130 ml.
Open the lid and pour in enough liquid, which
will last several washes. Try to avoid
overloading. Close the lid.
This additive, which is automatically released
during the last rinse cycle, helps the dishes to
dry quickly and prevents spots and stains
forming. It is always advisable
to use rinse aid.
Check the rinse aid level
through the indicator eye "A"
which is situated in the centre
of the dispensers.
USE
The basket has been carefully designed to make loading easy.
For good wash performance, remove any debris from the dishes
(bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid
blocking the filters, water outlet and washing arm nozzle and, as
a result, reducing washing efficiency.
Warning ! to avoid any injury from cutlery with blades or sharp
points, they can be placed with the handles upwards.
LOADING (EN 60436)
A
C-
D-Small bowl
H- Medium bowl
I - Serving dish
LOADING 4 PLACE SETTINGS
PLUS CASSEROLES
Casseroles, salad bowls, souppans,
lids etc., can be loaded on the basket.
It is advisable to arrange the cutlery
in the basket provided for that purpose. If there is any cutlery with
narrow handles, it should be placed with handles upwards, to avoid
falling through the bottom of the basket and blocking the washing
arm. Do not put wooden handled lids in the basket, or any whose
lids are bonded with resin.
15 GB
When using the intensive wash
programme, add a second dose of
detergent of about 15g (1 soup
spoonful).
This extra dose should be put in the
small tank (see immage)
A
B
F A D
G
L
I
C
B
E
H
The water softener can treat water with a hardness level of up to 60°Fh (French grading) or 33°Dh (German grading) through 5 settings.
The settings are listed in the panel below:
Regulating the water softener with electronic programmer
Level Water hardness
°fH (French)
Water hardness
°dH (German)
Use of regenerating
salt Water softener
setting
2
4
4 no
yes
yes
yes
yes
USE
16 GB
WARNING!
If any problem occurs, turn thedishwasher o by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from
the beginning (STEP 1).
1. Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button and at the same time switch on the dishwasher by pressing the "ON/OFF"
button (a brief audible signal will sound).
2. Keep the "PROGRAMME SELECTION" button pressed for at least 5 seconds, UNTIL an audible signal sounds. Some "PRO-
GRAMME SELECTION" indicator lights will come on to indicate the current water softener setting level.
3. Press the same button again to select the required water softener level: each time the button is pressed, one indicator light will come
on (the water softener level is indicated by the number of lights on). For all lights will be off.level 5 level 0, 4 lights will ash, for
4. Turn off the dishwasher by pressing the button to confirm the new setting."ON/OFF"
IMPORTANT
The dishwasher must ALWAYS be o before start of this procedure.
CONSUMPTION (main programmes)*
Power consumption of the o-mode and of the left-on mode: 0,5 W / 1 W
* Values are measured in a laboratory according to European Standard EN 60436 (consumption may
vary according to conditions of usage).
Programme
Universal
Hygiene+
Eco
Rapid 32'
1,25
0.93
0.61
0,60
15
12
8
8
Energy (kWh) Water (L)
Information for the test laboratories General programme comparison
Ref. EN 60436 standards:
1) Normal load
2) Shine setting: "4"
3) Amount of detergent: 4 gr. for pre-wash, 10 gr. for whash.
WASHING PROGRAMME
PROGRAMME SELECTION BUTTON
LEDs
- To carry out a wash programme with a full load of dishes load the machine correctly after each meal and do a cold pre-wash between
each load to get rid of stains and remove the larger residues of food.
SOME PRACTICAL HINTS ....
HOW TO GET GOOD WASH RESULTS
1) Place the dishes face downwards.
2) Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.
grounds,
skin of fruit, cigarette ash etc. that could clog up the outflow and the washing arm jets.
4) After loading the dishes, check that the washing arm can rotate freely.
5) Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with
dishwasher detergent.
a) - rinse the silver immediately after use especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.
b) - do not sprinkle detergent onto it.
c) - keep it seperate from other metals.
WHAT TO DO IF ...
You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in the middle of a wash. Open the door, put in the dishes, and close the
door, the machine will start up again automatically.
WHAT NOT TO WASH ...
It should also be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.
We advise again using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden
handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.
Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be
sure that others like it will not fade.
It is also a good idea not to put silver cultery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction
between them.
.
After each wash, close the tap which supplies the water to the dishwasher and press the On/Off button to the Off position.
If the dishwasher is not going to be used for some time, the following precautions are advisable:
1 - carry out a wash programme, but with no dishes, to degrease the machine,
2 - pull the plug out,
3 - turn off the water supply tap,
4 - fill the rinse aid dispenser,
5 - leave the door slightly ajar,
7 - if the machine is to be left in a place where the
USE
17 GB
Programme for normally soiled
tableware (the most efficient in terms
of its combined energy and water
consumption for that type of tableware).
Programme standardised to EN
60436.
193
CLEANING
0D[L
 %HIRUHFDUU\LQJRXWDQ\FOHDQLQJ\RXPXVW
l 'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHHOHFWULFDOVXSSO\DQGZDLWIRUDOOWKHKRWSDUWVWRFRRO
l 1HYHUXVHDEUDVLYHVFRUURVLYHGHWHUJHQWVEOHDFKLQJDJHQWVRUDFLGV$YRLGDQ\DFLGRUDONDOLQHVXEVWDQFHVOHPRQMXLFHYLQHJDUHWFRQ
WKHHQDPHOOHGYDUQLVKHGRUVWDLQOHVVVWHHOVHFWLRQV
7+((1$0(//('PARTS:
:KHQ FOHDQLQJ WKH HQDPHOOHG YDUQLVKHG RU FKURPH VHFWLRQV XVH ZDUP VRDS\ ZDWHU RU D QRQ FDXVWLF GHWHUJHQW )RU VWDLQOHVV VWHHO XVH DQ
DSSURSULDWHFOHDQLQJVROXWLRQ
 7+(9,752&(5$0,&+2%
'RQRWXVH DVSRQJHWKDWLVWRR ZHW,W LV DGYLVDEOH WR NHHS DZD\ IURP WKH KRE DOO VXEVWDQFHV ZKLFK DUH OLDEOH WR PHOW VXFK DV SODVWLF
LWHPV VXJDU RU VXJDUEDVHG SURGXFWV
Maintenance :
 SODFHDIHZGURSVRIDVSHFLDOLVWFOHDQLQJSURGXFWRQWKHKREVXUIDFH
 UXEDQ\VWXEERUQVWDLQVZLWKDVRIWFORWKRUZLWKVOLJKWO\GDPSNLWFKHQSDSHU
 ZLSHZLWKDVRIWFORWKRUGU\NLWFKHQSDSHUXQWLOWKHVXUIDFHLVFOHDQ
1HYHUXVHDEUDVLYHFOHDQHUVZLUHZRRORUVKDUSREMHFWVWRFOHDQWKHJODVVRYHQGRRUDVWKLVPD\UHVXOWLQVKDWWHULQJRIWKHJODVV
Stubborn stains :
 SODFHDIHZGURSVRIDVSHFLDOLVWFOHDQLQJSURGXFWRQWKHKREVXUIDFH
 VFUDSHZLWKDVFUDSHUKROGLQJLWDWDQDQJOHRIWRWKHKREXQWLOWKHVWDLQVGLVDSSHDU
 ZLSHZLWKDVRIWFORWKRUGU\NLWFKHQSDSHUXQWLOWKHVXUIDFHLVFOHDQ
 UHSHDWWKHRSHUDWLRQLIQHFHVVDU\
$VFUDSHUZLWKDUD]RUEODGHZLOOQRWGDPDJHWKHVXUIDFHDVORQJDVLWLVNHSWDWDQ
DQJOHRI1HYHUOHDYHDVFUDSHUZLWKDUD]RUEODGHZLWKLQUHDFKRIFKLOGUHQ
A few hints :
)UHTXHQWFOHDQLQJOHDYHVDSURWHFWLYHOD\HUZKLFKLVHVVHQWLDOIRUSUHYHQWLQJVFUDWFKHVDQGZHDU
0DNHVXUHWKDWWKHVXUIDFHLVFOHDQEHIRUHXVLQJWKHKREDJDLQ
7RUHPRYHPDUNVOHIWE\ZDWHUXVHDIHZGURSVRIZKLWHYLQHJDURUOHPRQMXLFH7KHQZLSHZLWKDEVRUEHQWSDSHUDQGDIHZGURSVRIVSHFLDOLVW
FOHDQLQJIOXLG
7KHJODVVFHUDPLFVXUIDFHZLOOZLWKVWDQGVFUDSLQJIURPIODWERW PZKHQPRYLQJWRPHGFRRNLQJYHVVHOVKRZHYHULWLVDOZD\VEHWWHUWROLIWWKH
CLEANING
29(1/,*+7,1*
7KH EXOE DQG LWVFRYHU DUHPDGH RI PDWHULDOUHVLVWDQW WRKLJK WHPSHUDWXUHV 9a  ( EDVH  : 7HPSHUDWXUH &PLQL
5HSODFLQJ WKHEXOE  GLVFRQQHFW WKHSRZHU VXSSO\ IURPWKH RYHQ OGRZQEHIRUH DWWHPSWLQJWR UHSODFH WKHODPS :DLW IRU WKHRYHQ WR FRR
EHIRUHGRLQJDQ\RSHUDWLRQ
7R FKDQJHD GHIHFWLYH EXOE MXVWXQVFUHZ WKH JODVV FRYHUXQVFUHZ WKH EXOE UHSODFH LWZLWK WKH VDPH W\SHDIWHU UHSODFLQJ WKH GHIHFWLYH
EXOEVFUHZEDFNWKHSURWHFWLYHJODVVFRYHU
7+( ACCESSORIES
7KH RYHQ VKHOI  WKH SDVWU\ WUD\  GR QRW FOHDQ WKH RYHQ VKHOI ZLWK KDUVK DEUDVLYHV VFRXULQJ SDGV RU VKDUS REMHFWV 6LPSO\ XVH D FORWK
ZUXQJRXWLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHZLWKFOHDQZDWHUDQGWKHQGU\
The drip tray :DIWHUJULOOLQJUHPRYHWKHGULSWUD\IURPWKHRYHQDQGSRXUWKHJUHDVHLQWRDFRQWDLQHU:DVKDQGULQVHWKHGULSWUD\LQYHU\KRW
ZDWHU XVLQJ D VSRQJH DQG ZDVKLQJ SRZGHU ,I VWLOO VWDLQHG ZLWKV VWLFN\ IRRG LPPHUVH LQ VRDS\ ZDWHU 7KH GULS WUD\ FDQ EH FOHDQ
LQWKHGLVKZDVKHU1HYHUSXWWKHGULSWUD\EDFNLQWKHRYHQLIVWLOOGLUW\
7+(29(1'225*/$66
,W LV UHFRPPHQGHG WRZLSH WKH RYHQ GRRU JODVV ZLWK DEVRUEHQW SDSHU DIWHU HDFKFRRNLQJ F\FOH ,I WKHUH LV KHDY\ VWDLQLQJ WKHJODVV FDQ EH
FOHDQHGZLWKDVSRQJHFOHDQLQJDJHQW
29(1'225
LWLVSRVVLEOHWRFOHDQWKHRYHQGRRUZKLOHLQSRVLWLRQRUDIWHUUHPRYDO
To remove the door,FDUU\RXWWKHIROORZLQJ
RSHQWKHGRRUIXOO\
UHOHDVHWKHKRRNV
SXOOWKHGRRUXSZDUGVFORVLQJLWSDUWLDOO\XQWLOLWLVIUHH
7RUHILWLWPDNHVXUH\RXUHSRVLWLRQWKHKLQJHVFDUHIXOO\DQRWFKORFDWHGEHORZWKHPOHWV\RXILWKHKLQJHVFRUUHFWO\
$IWHUWKHGRRULVSXWEDFNRQLWVVXSSRUWVILWWKHKLQJHVLQWKHLULQLWLDOSRVLWLRQ
*$6%851(567KHEXUQHUVFDQEHFOHDQHGZLWKVRDS\ZDWHU7RUHVWRUHWKHLURULJLQDOVKLQHXVHDKRXVHKROGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHU$IWHU
FOHDQLQJGU\WKHEXUQHUVDQGUHSODFH
&KURPHGJULGVDQGEXUQHUVKDYHDWHQGHQF\WRGLVFRORXUZLWKXVH
7KLVGRHVQRWMHRSDUGL]HWKHIXQFWLRQDOLW\RIWKHKRE
&DXWLRQ%HFDUHIXOQRWWROHWDQ\ZDWHUJHWLQWRWKHEXUQHUV
2XU$IWHU6DOHV6HUYLFH&HQWUHFDQSURYLGHVSDUHSDUWVLIUHTXLUHG
 /,' RQFH WKH7ULRKDV FRROHG GRZQVLPSO\ FOHDQZLWK VRDS\ZDWHU DQG GU\ZLWK DFOHDQ FORWK%HIRUH OLIWLQJ WKHOLG PDNHVXUH WKDW
DQ\WKLQJWKDWPLJKWVSLOORYHUKDVEHHQUHPRYHG
1GB
7KLVDSSOLDQFHLVODEHOOHGLQDFFRUGDQFHZLWK(XURSHDQ'LUHFWLYH(8UHJDUGLQJHOHFWULFDQGHOHFWURQLFDSSOLDQFHV:(((7KH:(((
FRQWDLQERWKSROOXWLQJVXEVWDQFHVWKDWFDQKDYHDQHJDWLYHHIIHFWRQWKHHQYLURQPHQWDQGEDVHHOHPHQWVWKDWFDQEHUHXVHG,WLVLPSRUWDQW
WKDWWKH:(((XQGHUJRVSHFLILFWUHDWPHQWVWRFRUUHFWO\UHPRYHDQGGLVSRVHRIWKHSROOXWDQWVDQGUHFRYHUDOOWKHPDWHULDOV,QGLYLGXDOVFDQSOD\
DQLPSRUWDQWUROHLQHQVXULQJWKDWWKH:(((GRQRWEHFRPHDQHQYLURQPHQWDOSUREOHPLWLVHVVHQWLDOWRIROORZDIHZEDVLFUXOHV
 7KH:(((VKRXOGQRWEHWUHDWHGDVGRPHVWLFZDVWH
 7KH:(((VKRXOGEHWDNHQWRGHGLFDWHGFROOHFWLRQDUHDVPDQDJHGE\WKHWRZQFRXQFLORUDUHJLVWHUHGFRPSDQ\
,QPDQ\FRXQWULHVGRPHVWLFFROOHFWLRQVPD\EHDYDLODEOHIRUODUJH:(((V:KHQ\RXEX\DQHZDSSOLDQFHWKHROGRQHFDQEHUHWXUQHGWRWKH
YHQGRUZKRPXVWDFFHSWLWIUHHRIFKDUJH DVDRQHRIIDVORQJ DVWKHDSSOLDQFHLVRIDQ HTXLYDOHQWW\SHDQGKDVWKH VDPHIXQFWLRQVDVWKH
SXUFKDVHGDSSOLDQFH
:KHUHSRVVLEOHXVHOLGWRFRYHUWKHSDQ5HJXODWHWKHIODPHWRQRWRYHUODSWKHGLDPHWHURIWKHSDQ
TROUBLESHOOTING
REMEMBER! the oven and the dishwasher cannot be used in the same time.
6KRXOGWKHGLVKZDVKHUIDLOWRRSHUDWHEHIRUHFRQWDFWLQJWKH6HUYLFH&HQWUHPDNHWKHIROORZLQJFKHFNV
FAULT
0DFKLQHFRPSOHWHO\GHDG
CAUSE REMEDY
3OXJLVQRWFRQQHFWHGFRUUHFWO\
2,EXWWRQKDVQRWEHHQSUHVVHG
1RHOHFWULFLW\
'RRULVRSHQ
&RQQHFWHOHFWULFSOXJ
3UHVVEXWWRQ
&KHFNWKHHOHFWULFLW\VXSSO\
&ORVHGRRU
0DFKLQHGRHVQRWGUDZZDWHU
6HHFDXVHVIRU1R
:DWHUWDSLVWXUQHGRII
3URJUDPPHVHOHFWRULVQRWDWFRUUHFWSRVLWLRQ
7KHLQOHWKRVHLVEHQW
7KHLQOHWKRVHILOWHULVEORFNHG
&KHFN
7XUQZDWHUWDSRQ
7XUQSURJUDPPHVHOHFWRUWRFRUUHFWSRVLWLRQ
(OLPLQDWHWKHEHQGVLQWKHKRVH
&OHDQWKHILOWHUDWWKHHQGRIWKHKRVH
0DFKLQHGRHVQRWGLVFKDUJHZDWHU
)LOWHULVGLUW\
2XWOHWKRVHLVNLQNHG
7KHRXWOHWKRVHH[WHQVLRQLVQRWFRUUHFWO\FRQQHFWHG
7KHRXWOHWFRQQHFWLRQRQWKHZDOOLVSRLQWLQJ
GRZQZDUGVQRWXSZDUGV
&OHDQILOWHU
6WUDLJKWHQRXWOHWKRVH
)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRUFRQQHFWLQJWKH
RXWOHWKRVHFDUHIXOO\
&DOODTXDOLILHGWHFKQLFLDQ
0DFKLQHGLVFKDUJHVZDWHUFRQWLQXRXVO\
/LIWRXWOHWKRVHWRDWOHDVWFP
DERYHIORRUOHYHO
3RVLWLRQRIRXWOHWKRVHLVWRRORZ
6SUD\DUPLVQRWKHDUGWRURWDWH 5HGXFHDPRXQWRIGHWHUJHQW
&KHFN
&OHDQSODWHDQGFXSILOWHU
([FHVVLYHDPRXQWRIGHWHUJHQW
,WHPSUHYHQWVDUPIURPURWDWLQJ
3ODWHDQGFXSILOWHUYHU\GLUW\
2QHOHFWURQLFDSSOLDQFHZLWKRXWD
display: "Eco" indicator light and indicator
OLJKW1RZLWKDXGLEOHVLJQDO
6ZLWFKRIIWKHDSSOLDQFH7XUQRQWKH
WDS5HVHWWKHF\FOH
:DWHULQOHWWDSWXUQHGRII
/RDGRIGLVKHVLVRQO\
partially washed
&KHFN
%XUQWRQIRRGUHPDLQVPXVWEHVRDNHGEHIRUH
SXWWLQJSDQVLQGLVKZDVKHU
5HSRVLWLRQVDXFHSDQV
5HPRYHVSUD\DUPE\XQVFUHZLQJULQJQXW
FORFNZLVHDQGZDVKXQGHUUXQQLQJZDWHU
'RQRWSODFHWKHGLVKHVWRRFORVHO\WRJHWKHU
7KHHQGRIWKHRXWOHWKRVHPXVWQRWFRPHLQWR
FRQWDFWZLWKWKHRXWIORZZDWHU
,QFUHDVHWKHPHDVXUHDFFRUGLQJWRKRZGLUW\
WKHGLVKHVDUHDQGFKDQJHGHWHUJHQW
7LJKWHQLWIXOO\
&KRRVHDPRUHYLJRURXVSURJUDPPH
6HHFDXVHVIRU1R
%RWWRPRIVDXFHSDQVKDYHQRWEHHQZDVKHGZHOO
(GJHRIVDXFHSDQVKDYHQRWEHHQZDVKHGZHOO
6SUD\DUPLVEORFNHG
7KHGLVKHVKDYHQRWEHHQSURSHUO\ORDGHG
7KHHQGRIWKHRXWOHWKRVHLVLQWKHZDWHU
7KHLQFRUUHFWDPRXQWRIGHWHUJHQWKDVEHHQ
PHDVXUHGRXWWKHGHWHUJHQWLVROGDQGKDUG
7KHWDSRIWKHVDOWGLVSHQVHULVQRWFORVHGYHU\ZHOO
7KHZDVKSURJUDPPHLVQRWWKRURXJKHQRXJK
3UHVHQFHRIZKLWHVSRWVRQGLVKHV
&KHFNVDOWDQGULQVHDLGOHYHODQGUHJXODWH
DPRXQW6KRXOGWKHIDXOWSHUVLVWFRQWDFW
6HUYLFH&HQWUH
:DWHULVWRRKDUG
1RLVHGXULQJZDVK /RDGGLVKHVEHWWHURQWRWKHEDVNHW
/RDGGLVKHVEHWWHU
7KHGLVKHVNQRFNDJDLQVWRQHDQRWKHU
7KHUHYROYLQJDUPNQRFNDJDLQVWWKHGLVKHV
7KHGLVKHVDUHQRW
completely dry
/HDYHWKHGLVKZDVKHUGRRUDMDUDW
WKHHQGRIZDVKSURJUDPWRDOORZGLVKHVWR
GU\QDWXUDOO\
,QDGHTXDWHDLUIORZ
1 GB
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
 IT
• Durante la cottura l'umidità potrebbe condensarsi all'interno della cavità del forno o sul vetro dello
sportello. Questa condizione è normale. Per ridurre questo effetto, dopo l'accensione attendere
10-15 minuti prima di collocare gli alimenti nel forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il
forno raggiunge la temperatura di cottura.
Per cuocere la verdura, utilizzare un contenitore dotato di coperchio invece di un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti dopo la cottura.
Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di e inferiore a 8 anni, a meno che non vengano
sorvegliati continuamente.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
• Questo elettrodomestico non deve essere usato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure senza esperienza e conoscenza sufficiente del suo utilizzo, a meno
che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o siano
state fornite le istruzioni per il suo utilizzo.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
• Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili come quelli di seguito indicati:
- Zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
- Case coloniche.
- Clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali.
- Bed & breakfast.
L'uso di questo elettrodomestico in ambienti diversi da quelli domestici o per scopi diversi dall'impiego
domestico, ad esempio l'uso commerciale da parte di utenti esperti o qualificati, è escluso anche nelle
applicazioni sopra indicate.
Usi dell'elettrodomestico diversi da quelli qui descritti possono ridurne la durata e annullarne la
garanzia del produttore.
Eventuali danni all'elettrodomestico oppure altri danni o perdite dovute all'uso diverso dal quello
domestico (anche se in ambienti domestici) non saranno ammessi dal produttore nella misura massima
consentita dalla legge.
• Non lasciare aperto lo sportello poiché potrebbe causare rischi (ad es. potrebbe far inciampare).
AVVERTENZA!
Coltelli e altri utensili taglienti devono essere caricati nel cestello con le punte rivolte verso il basso o
in posizione orizzontale.
• Se l'elettrodomestico è collocato su pavimenti in moquette, occorre particolare attenzione affinché le
prese d'aria inferiori non risultino ostruite.
Accertarsi che la spina dell'elettrodomestico sia accessibile dopo l'installazione.
L'elettrodomestico deve essere collegato alla rete idrica con raccordi nuovi.
Non riutilizzare i raccordi.
La pressione idrica deve essere compresa tra 0,08 e 0,8 MPa. Se la pressione è inferiore al minimo
consentito, consultare l'assistenza per ottenere istruzioni.
• Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, è importante accertarsi:
1. che la presa di corrente sia collegata correttamente a terra;
2. che la rete elettrica sia conforme ai requisiti energetici riportati sulla targhetta contenente i dati tecnici
dell'elettrodomestico.
Il funzionamento dell'elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede interventi o installazioni
supplementari.
AVVERTENZA!
Accertarsi che il prodotto sia collegato correttamente a terra.
Se la messa a terra non è adeguata, toccando le parti metalliche dell'elettrodomestico si potrebbe
avvertire una dispersione elettrica dovuta alla presenza di un dispositivo di soppressione delle
interferenze radio.
• Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti alla mancata messa a terra della
macchina.
Accertarsi che la lavastoviglie non schiacci i cavi elettrici.
Non staccare la spina dalla presa di corrente tirando il cavo o l'elettrodomestico.
• In generale, l'uso di adattatori, spine multiple e/o prolunghe è sconsigliato.
Non toccare mai l'elettrodomestico con le mani o i piedi bagnati o umidi.
Non utilizzarlo a piedi nudi.
Non lasciare l'elettrodomestico esposto alle intemperie (pioggia, sole ecc.).
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
 IT
Appoggiarsi o sedersi sullo sportello aperto della lavastoviglie potrebbe farla ribaltare.
Se l'elettrodomestico si rompe o smette di funzionare correttamente, spegnerlo, staccare la mandata
idrica e non manometterlo. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un tecnico
dell'assistenza autorizzato e i ricambi devono essere solo quelli originali. L'inosservanza di quanto
sopra indicato può implicare gravi conseguenze per la sicurezza dell'elettrodomestico.
L'acqua rimasta nella macchina o sulle stoviglie alla fine del programma di lavaggio non deve essere
ingerita.
• La lavastoviglie è progettata per utensili da cucina normali.
Oggetti contaminati da benzina, vernice, tracce di acciaio o ferro, sostanze chimiche corrosive, acidi o
alcali non devono essere lavati in lavastoviglie.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Non
toccare le resistenze.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
• AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può essere pericolosa e può causare incendi se il piano
cottura rimane incustodito.
In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire
la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.
AVVERTENZA: per evitare il rischio di incendi, non collocare oggetti sulle superfici di cottura.
• AVVERTENZA: se la superficie è incrinata, spegnere l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse
elettriche.
Durante l'uso, l'elettrodomestico diventa caldo. Non toccare le resistenze all'interno del forno.
AVVERTENZA: durante l'uso, i componenti accessibili potrebbero diventare caldi. Tenere lontani i
bambini.
Non adoperare detersivi aggressivi e abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire il vetro dello
sportello del forno, il coperchio del piano cottura in vetro o la superficie del piano cottura in vetro,
altrimenti la superficie potrebbe graffiarsi e il vetro potrebbe frantumarsi.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre
attività simili.
Il forno deve essere spento prima di rimuovere la protezione, dopo la pulizia, e la protezione deve
essere rimontata seguendo le istruzioni.
Per questo forno utilizzare solo la sonda per la temperatura consigliata
AVVERTENZA: non rimuovere mai la guarnizione dello sportello del forno.
• Utilizzare il forno solo per gli scopi previsti, cioè solo per la cottura di alimenti; altri usi, ad es. come
fonte di calore, sono considerati impropri e quindi pericolosi. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di eventuali danni causati da usi errati, impropri o irragionevoli.
Quando si colloca il ripiano interno, accertarsi che il blocco sia diretto verso l'alto e verso la parte
posteriore della cavità. Il ripiano deve essere totalmente inserito nella cavità.
Quando si inserisce il vassoio della griglia, accertarsi che il bordo antiscivolo sia orientato verso il
fondo e verso l'alto.
Non utilizzare elettrodomestici a vapore o spruzzatori ad alta pressione per le
operazioni di pulizia.
Eventuali fuoriuscite devono essere rimosse dal coperchio prima dell'apertura.
Lasciare raffreddare la superficie del piano cottura prima di chiudere il coperchio.
- ATTENZIONE: i coperchi di vetro possono frantumarsi quando si riscaldano. Spegnere tutti i bruciatori
prima di chiudere il coperchio.
Non fissare con gli occhi gli elementi del piano cottura della lampada alogena, se presente.
Utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'elettrodomestico da
cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee
o incorporate nell'elettrodomestico. L'uso di protezioni inappropriate può causare incidenti.
Non collocare sul piano cottura oggetti metallici (ad es. coltelli, forchette, cucchiai o coperchi).
Potrebbero riscaldarsi.
Non toccare le zone calde durante l'uso o subito dopo l'uso.
Non collocare oggetti sul pannello dei comandi.
AVVERTENZA: per evitare il rischio di scosse elettriche, accertarsi che l'elettrodomestico sia spento
prima di sostituire la lampada.
• Se l'elettrodomestico è collocato su una base, predisporre opportuni accorgimenti per evitare che
scivoli dalla base.
Per evitare che l'elettrodomestico si surriscaldi, non installarlo dietro uno sportello decorativo.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
 IT
Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere effettuato da un professionista
adeguatamente qualificato. Per un'installazione conforme alle norme vigenti in materia di sicurezza, il
prodotto deve essere collegato solo tramite un interruttore omnipolare con separazione dei contatti
conforme ai requisiti per la categoria di sovratensioni III, tra l'elettrodomestico e la fonte di
alimentazione. L'interruttore omnipolare deve essere in grado di sostenere il carico massimo collegato
e deve essere conforme alle norme vigenti. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto
dall'interruttore. L'interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve essere facilmente
accessibile quando l'elettrodomestico è installato. Il collegamento alla fonte di alimentazione deve
essere effettuato da un professionista adeguatamente qualificato, rispettando la polarità del forno e
della fonte di alimentazione. Per il distacco dell'alimentazione incorporare un interruttore nel cablaggio
fisso in conformità alle norme sui cablaggi.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o un fascio di conduttori
reperibili presso il fabbricante o rivolgendosi all'assistenza clienti. Questa operazione deve essere
eettuata da un professionista qualicato. Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per
eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente all'assistenza clienti e chiedere che vengano utilizzati
ricambi originali. In caso contrario, la sicurezza dell'elettrodomestico potrebbe compromettersi e la
garanzia potrebbe essere annullata.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico
dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.
ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del disgiuntore termico, questo
elettrodomestico non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es.
un timer) o collegato a un circuito soggetto ad accensioni e spegnimenti regolari.
Utilizzare la nuova serie di tubi fornita con l'elettrodomestico e gettare via i tubi vecchi.
• Questo elettrodomestico deve essere installato in conformità alle norme vigenti e deve essere
utilizzato solo in uno spazio ben ventilato. Consultare attentamente le istruzioni prima di installare o
utilizzare questo elettrodomestico.
Queste istruzioni sono valide solo se l'elettrodomestico riporta il simbolo del paese. Se
l'elettrodomestico è sprovvisto di questo simbolo, fare riferimento alle istruzioni tecniche che forniscono
le indicazioni necessarie per la modifica dell'elettrodomestico per adattarlo alle condizioni di impiego
del proprio paese.
Prima dell'installazione, accertarsi che le condizioni della rete di distribuzione locale (natura e
pressione del gas) e la regolazione dell'elettrodomestico siano compatibili.
Le condizioni di regolazione per questo elettrodomestico sono riportate sull'etichetta (o sulla targhetta
dei dati).
• Questo elettrodomestico non è collegato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti della
combustione. Deve essere installato e collegato in conformità alle norme vigenti in materia di impianti.
Prestare particolare attenzione ai requisiti pertinenti in materia di ventilazione.
• L'uso di un elettrodomestico per la cottura a gas produce calore e umidità nell'ambiente in cui è
installato. Accertarsi che la cucina sia ben ventil entilazione naturale o installare ata: tenere aperti i fori di v
un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante meccanica). L'uso intensivo e prolungato
dell'elettrodomestico può richiedere una ventilazione supplem entare, ad es. l'apertura di una finestra o
una ventilazione p efficace, o l'incremento del livello di ventilazione meccanica, se disponibile.
AVVERTENZA: i componenti accessibili diventano caldi quando si utilizza il grill. Tenere lontani i
bambini. È disponibile un mezzo di protezione supplementare per evitare contatti con lo sportello del
forno. Questo componente deve essere montato quando è probabile la presenza di bambini.
- Per un corretto utilizzo del forno, evitare di collocare alimenti a contatto diretto con le griglie e i vassoi;
utilizzare carta da forno e/o contenitori speciali.
Non cucinare mai gli alimenti direttamente sul piano cottura in vetroceramica. Adoperare sempre
utensili da cucina adeguati.
Collocare la pentola sempre al centro dell'unità su cui avviene la cottura.
Non utilizzare la supercie per tagliare.
Non strisciare gli utensili da cucina sul piano cottura.
Non riporre oggetti pesanti al di sopra del piano cottura. Se cadono sul piano cottura, possono
danneggiarlo.
Non adoperare il piano cottura come superficie di lavoro.
Non appoggiare pellicole di alluminio o contenitori di plastica sulle zone scaldanti.
Per evitare il rischio di ustioni gravi, si raccomanda di tenere i bambini lontani dalle zone di cottura
mentre sono accese e fino a quando rimane accesa la spia del calore residuo quando sono spente.
IT
RIMOZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO DALL'IMBALLO
All'interno dell'elettrodomestico è reperibile l'opuscolo e, per il modello a gas, un sacchetto con il seguente contenuto:
-nuovi ugelli per il cambio di gas (gas butano G30 28-30 mbar o gas propano G31-37 mbar), se occorre modificare il tipo di gas;
-un terminale per gas naturale e un terminale per gas butano o propano con guarnizione, per il collegamento tramite un tubo di gomma morbida.
RACCOMANDAZIONI
PER OTTIMIZZARE L'USO DELL'ELETTRODOMESTICO,
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.
È preferibile conservare le istruzioni per l'installazione e l'uso per
eventuali future consultazioni. Prima di installare
l'elettrodomestico, prendere nota del numero di serie qualora fosse
necessario ottenere assistenza dal servizio post
-vendita.
La targhetta di identificazione si trova sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico Trio.
L'AZIENDA NON SARÀ RESPONSABILE DEL MANCATO
RISPETTO DELLE ISTRUZIONI FORNITE NEL PRESENTE
DOCUMENTO.
NOTE IMPORTANTI
L'installazione del gas dell'elettrodomestico e il collegamento
elettrico devono essere effettuati da un installatore approvato o
un tecnico con qualifiche simili.
Trio si compone di 3 elementi: piano cottura, forno e lavastoviglie.
Per motivi di sicurezza non apportare mai modifiche a questo
elettrodomestico.
• Questo elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
Se l'elettrodomestico Trio presenta anche minimo difetto, non
collegarlo. Staccare l'alimentazione elettrica e rivolgersi
immediatamente un tecnico dell'assistenza autorizzato.
• Se la superficie è incrinata, spegnere l'elettrodomestico per evitare
il rischio di scosse elettriche.
-Non appoggiarsi agli sportelli e non consentire ai bambini di farlo.
• Dopo ogni utilizzo, è preferibile pulire l'elettrodomestico Trio.
In questo modo, si evita l'accumulo di sporco o grasso che si ricuoce
e brucia, producendo fumo e odori sgradevoli.
Non conservare prodotti infiammabili nell'elettrodomestico Trio, in
quanto potrebbero prendere fuoco se l'elettrodomestico viene
acceso inavvertitamente.
Nel caso di piani cottura con lampade alogene, non fissare con gli
occhi le piastre durante l'uso.
Per l'inserimento o la rimozione di un piatto dal forno, adoperare
guanti da forno.
Non rivestire le pareti del forno con pellicole di alluminio o protezioni
monouso reperibili in commercio. Le pellicole di alluminio o altre
protezioni a contatto diretto con lo smalto caldo potrebbero fondere
e causare danni interni.
L'uso di oli e grassi durante la cottura richiede una sorveglianza
continua del processo di cottura, poiché possono prendere fuoco
facilmente.
Precauzioni riguardanti il coperchio del piano cottura (per il modello
a gas):
-Durante l'uso, tenere il coperchio del fornello in posizione verticale.
-Prima di aprire il coperchio, rimuovere eventuali oggetti appoggiati
per evitare fuoriuscite.
-Prima di chiudere il coperchio, lasciare raffreddare tutte le parti
calde del fornello.
-Non riporre oggetti pesanti o metallici sul coperchio.
Se occorre smaltire una vecchia lavastoviglie, rimuovere lo
sportello per evitare il rischio che i bambini possano rimanere
intrappolati all'interno dell'elettrodomestico.
• La lavastoviglie è stata realizzata con materiali riciclabili, per cui
può essere smaltita nel rispetto dell'ambiente.
Accertarsi che la lavastoviglie non schiacci i cavi elettrici.
• L'uso di adattatori, spine multiple e/o prolunghe è sconsigliato.
Per eventuali domande relative al cavo di alimentazione elettrica,
rivolgersi all'assistenza post-vendita o a un tecnico qualificato.
• Se l'elettrodomestico è collocato su pavimenti in moquette, occorre
particolare attenzione affinché le prese d'aria inferiori non risultino
ostruite.
L'inosservanza di quanto sopra indicato può implicare gravi
conseguenze per la sicurezza dell'elettrodomestico.
CANDY può apportare modifiche a seguito di miglioramenti tecnici
per migliorare la qualità dei suoi prodotti.
I componenti di questo elettrodomestico destinati al contatto con gli
alimenti sono conformi ai regolamenti della Direttiva CEE 89/109.
Questo elettrodomestico è conforme alla Direttiva europea
2009/142/CE (GAD) e a partire dal 21/04/2018 al regolamento sugli
elettrodomestici a gas 2016/426 (GAR).
L'applicazione del marchio sul prodotto ne garantisce la
conformità a tutti i requisiti europei in materia di sicurezza,
salute e ambiente previsti dalle leggi vigenti.
DATI TECNICI
TRIO
TIPO / Riferimento
TRI 5S
TRI 5
4 gas
4 elettr.
Posizione
Anteriore a sinistra
Bruciatore
rapido
HiLight Ø 180
Posteriore a sinistra
Bruciatore
semirapido
HiLight Ø 220
Posteriore a destra
Bruciatore
ultrarapido
HiLight Ø 140
Anteriore a destra
Bruciatore
ausiliario
HiLight Ø 140
Dispositivo di sicurezza
fiamma
-
Accensione
-
Classe di installazione
2 sottoclasse 1
-
Tipo di gas installato / potenza
Potenza del gas in kW
8,75
-
G20 20 mbar (N.G.) litri/h
833
-
Kit iniettore alternativo per gas GPL disponibile nell'imballo
Potenza del gas in kW
8,75
-
G30/G31 28-30/37 mbar g/h
636
-
Lavastoviglie
Coperti (EN50242)
6
6
Consumo idrico
8
8
Pressione idrica: min 0,08 MPa, max 0,08 MPa
Potenza nominale in ingresso
Tensione (V) - Frequenza (Hz)
220-240 V / 50 Hz
Potenza elettrica
2100
3600
8700
Il tubo flessibile deve essere montato in modo tale che non attraversi
spazi in cui possa essere schiacciato, piegato o danneggiato in
qualsiasi modo.
142-143 cm (modello con coperchio del piano cottura)
86,5-87,5 cm
59,6 cm
INSTALLAZIONE
 IT
AVVERTENZA:
L'installazione di un elettrodomestico può rivelarsi un'operazione complicata e, se non viene eseguita correttamente, può
pregiudicare gravemente la sicurezza dell'utente. Questa operazione, quindi, deve essere effettuata da un professionista
qualificato in conformità ai regolamenti tecnici vigenti.
Qualora l'installazione fosse eseguita da una persona non qualicata, contravvenendo a questa raccomandazione, il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali problemi tecnici, indipendentemente dai conseguenti danni materiali o
lesioni personali.
Se il fornello è collocato su una base, predisporre opportuni accorgimenti per evitare che scivoli dalla base.
MODELLO A GAS
1.1 POSIZIONE ADATTA
- Questo elettrodomestico deve essere installato in conformità alle norme vigenti e deve essere utilizzato solo
in uno spazio ben ventilato. Consultare attentamente le istruzioni prima di installare o utilizzare questo
elettrodomestico.
- Un elettrodomestico per la cottura a gas produce calore e umidità nell'area in cui è installato. Per tale motivo,
è opportuno garantire una buona ventilazione mantenendo aperti tutti i passaggi naturali dell'aria o installando
una cappa aspirante con una canna fumaria di scarico. L'uso intensivo e prolungato dell'elettrodomestico può
richiedere una ventilazione supplementare, ad esempio l'apertura di una finestra o un aumento della velocità
della ventola elet
trica, se presente.
- Se non è possibile installare una cappa, è necessario montare una ventola elettrica su una parete esterna
o su una finestra per garantire un'adeguata ventilazione. La ventola elettrica dovrebbe essere in grado di
effettuare un ricambio
d'aria completo in cucina 3-
5 volte ogni ora. L'installatore deve attenersi alle norme
nazionali pertinenti.
• Requisiti per il tecnico prima dell'installazione dell'elettrodomestico:
- Verificare la compatibilità tra l'elettrodomestico Trio e l'impianto del gas. La targhetta sul piano cottura indica
il tipo di gas per cui è progettato l'elettrodomestico. Il collegamento alla rete di alimentazione del gas o alla
bombola del gas deve essere effettuato dopo aver controllato che sia regolato per il tipo di gas con cui sarà
alimentato. Se non è regolato correttamente, consultare le istruzioni nei paragrafi seguenti per modificare
l'installazione del gas.
L'elettrodomestico Trio è impostato in fabbrica per l'uso con il gas di tipo indicato sull'imballo e riportato anche sulla targhetta applicata
al fornello.
Gas naturale G 20-20 mbar / G25-25 mbar: gas principale.
- Se necessario, cambiare il gas.
Per adattare il fornello con bruciatori a gas, applicare ugelli idonei che forniscano la portata nominale (come descritto nel paragrafo
relativo alla modifica del gas).
Requisiti di installazione per il tecnico:
Tutte le operazioni devono essere effettuate con l'alimentazione elettrica scollegata.
Trio è un elettrodomestico di classe 2, sottoclasse 1; i mobili adiacenti all'elettrodomestico non devono essere più alti della parte superiore
dell'elettrodomestico.
- Se l'elettrodomestico Trio viene montato accanto a un mobile su uno dei lati, la distanza tra l'elettrodomestico e il mobile deve essere
pari o superiore a 15 cm (v. Figura 1), mentre la distanza tra l'elettrodomestico e la parete posteriore deve essere pari o superiore a
5,5 cm. La distanza tra l'elettrodomestico e altre unità o elettrodomestici sovrastanti (ad es. una cappa aspirante) non deve essere
inferiore a 70 cm (Figura 1).
- La cucina è dotata di piedini regolabili per un perfetto livellamento sul pavimento.
- Effettuare il collegamento del gas all'impianto in base all'alimentazione del gas.
- Effettuare i collegamenti elettrici del fornello in conformità a quanto indicato nel paragrafo relativo ai collegamenti elettrici.
- Se il tipo di gas è stato modificato, regolare la portata minima di ogni bruciatore a gas (come descritto nel paragrafo relativo alla modifica
del tipo di gas).
- Collegare l'elettrodomestico Trio alla rete idrica e allo scarico dell'acqua (v. paragrafo relativo al collegamento idrico).
QUALUNQUE MODIFICA APPORTATA ALL'INSTALLAZIONE DEL GAS DEVE ESSERE ANNOTATA SULLA TARGHETTA
AFFISSA AL FORNELLO.
Deve essere effettuato in conformità alle normative vigenti nel paese di installazione (solo per il Regno Unito: per legge l'installazione
del gas deve essere effettuata da un installatore "Gas Safe"). In tutti i casi, sul tubo di alimentazione del gas è dotato di rubinetto di
arresto, regolatore o dispositivo di erogazione del gas propano con regolatore. Adoperare solo valvole, regolatori e tubi flessibili con
terminazioni a cui è affisso il marchio ufficiale del paese di installazione.
1 - Purché il tubo flessibile possa essere ispezionato per tutta la sua lunghezza.
2 - Purché il tubo di gomma morbida possa essere ispezionato per tutta la sua lunghezza, che non deve essere superiore a 1,5 metri, e
sia dotato di appositi morsetti alle estremità.
I tubi morbidi e flessibili 1 e 2 con raccordi meccanici devono essere disposti lontani da eventuali fiamme e non possano essere deteriorati
dai gas della combustione, dai componenti caldi del fornello o da eventuali fuoriuscite di alimenti caldi.
Il tubo flessibile deve essere montato in modo tale che non attraversi spazi in cui possa essere schiacciato, piegato o danneggiato in
qualsiasi modo.
• COLLEGAMENTO DEL GAS
Collegamento del gas in base all'impianto:
Tubo flessibile rinforzato per gas naturale con raccordi meccanici (1) - Tubo di gomma morbida (2)
Tubo flessibile rinforzato per butano con raccordi meccanici (1) - Tubo di gomma morbida (2)
Tubo flessibile rinforzato per propano con raccordi meccanici (1) - Tubo di gomma morbida (2)
Figura 1
INSTALLAZIONE
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
"L'installazione deve essere conforme alle direttive standard". Il
produttore declina ogni responsabilità in caso di danni causati da un
uso improprio o irragionevole.
Avvertenza:
Prima di effettuare qualunque intervento elettrico, controllare la
tensione di alimentazione indicata sul contatore elettrico, la
regolazione dell'interruttore, la continuità del collegamento a terra
e l'idoneità del fusibile.
Il collegamento elettrico all'impianto deve essere effettuato tramite
una presa con polo di collegamento a terra oppure tramite un
disgiuntore omnipolare.
Se l'elettrodomestico è dotato di uscita per una presa, l'installazione
deve essere eseguita in modo che tale uscita sia accessibile.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali
incidenti causati dall'uso di elettrodomestici non collegati a terra o
con difetti di continuità della messa a terra.
Per eventuali domande relative al cavo di alimentazione elettrica,
rivolgersi all'assistenza post-vendita o a un tecnico qualificato.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve essere collegato a
terra. Se la messa a terra non è adeguata, toccando le parti
metalliche dell'elettrodomestico si potrebbe avvertire una
dispersione elettrica dovuta alla presenza di un dispositivo di
soppressione delle interferenze radio.
• TRIO 9501
L'elettrodomestico Trio è fornito con un cavo di alimentazione
che può essere collegato solo a una fonte di energia elettrica di
220-230 V tra le fasi o tra fase e neutro. Il collegamento deve
essere effettuato a una presa a 16 ampere.
• TRIO 9503
L'elettrodomestico Trio viene fornito senza cavo di alimentazione, ma
è dotato di una morsettiera che consente la scelta del collegamento
adeguato alla fonte di alimentazione elettrica particolare.
La morsettiera è collocata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico
Trio.
Per aprire la morsettiera:
individuare le due linguette sui lati;
inserire la lama di un cacciavite sulla parte anteriore della linguetta
(1) e premere (2).
Sollevare il coperchio.
Per effettuare il collegamento:
svitare il morsetto del cavo;
far passare il cavo attraverso il morsetto del cavo;
rimuovere la guaina isolante dall'estremità di ogni conduttore e
collegare i conduttori in base ai numeri delle derivazioni illustrati
nella tabella.
Esempio di collegamento monofase
1) Inserire le
derivazioni
2) Inserire i
conduttori
3) Far passare il cavo
attraverso il morsetto
del cavo
Attenzione: un serraggio errato può causare il riscaldamento
pericoloso del cavo di alimentazione elettrica.
Una volta terminata l'operazione di collegamento ai morsetti
dell'elettrodomestico, stringere il morsetto del cavo e chiudere il
coperchio.
Monofase
220-
230 V~
Trifase
220
-
230 V 3~
Trifase
380
-
415 V 3N~
TIPO DI CAVO -
SEZIONE
H05V2V2
-
F
3 G 2,5 mm
2
H05V2V2
-
F
4 G 2,5 mm
2
H05V2V2
-
F
5 G 1,5 mm 2
COLLEGA-
MENTO ALLA
MORSETTIERA
Per la
derivazione:
realizzare un
ponte con una
derivazione
2 Fase
Derivazione
1-2
Derivazione
2-3
5 Neutro
Derivazione
4-5
T Terra
1 Fase
Derivazione
1-2
3 Fase
Derivazione
3-4
5 Fase
T Terra
1 Fase
2
Fase
3
Fase
5 Neutro
Derivazione
4-5
T Terra
COLLEGAMENTO IDRICO - SCARICO
DELL'ACQUA
COLLEGAMENTO IDRICO:
I tubi di ingresso e di scarico possono essere orientati a destra o a
sinistra. La lavastoviglie può essere collegata ad acqua fredda o
calda, purché la temperatura non sia superiore a 60 °C.
La pressione idrica deve essere compresa tra 0,08 e 0,8 MPa. Se la
pressione è inferiore al minimo consentito, consultare l'assistenza
per ottenere istruzioni.
Il tubo di ingresso deve essere collegato a un rubinetto in modo che
l'alimentazione idrica possa essere interrotta quando la macchina
non è utilizzata (Fig. 1). Il tubo di ingresso della lavastoviglie è dotato
di un connettore filettato da 3/4" (Fig. 2). Il tubo di ingresso (A) deve
essere collegato saldamente a un rubinetto da 3/4" (B).
Il collegamento idrico della lavastoviglie deve essere effettuato
esclusivamente con il tubo fornito in dotazione. Non adoperare tubi
vecchi.
Se la macchina è collegata a tubi nuovi o a tubi che non sono stati
utilizzati per lungo tempo, far scorrere l'acqua per alcuni minuti prima
di collegare il tubo di ingresso. In questo modo, si escludono
ostruzioni del filtro di ingresso dovute a depositi di sabbia o ruggine.
SCARICO DELL'ACQUA:
Attenzione a non piegare o attorcigliare il tubo di scarico quando
viene collegato alla macchina, in modo che l'acqua possa defluire
liberamente (Fig. 4 Y). Il tubo di scarico deve trovarsi ad almeno
40 cm sopra il livello del pavimento e deve avere un diametro interno
di almeno 4 cm. È preferibile montare un sifone per eliminare i cattivi
odori (Fig. 4 X).
Se necessario, il tubo di uscita può essere allungato fino a 2,6 m,
purché non venga superata un'altezza massima di 85 cm dal livello
del pavimento. Per questa operazione, rivolgersi all'assistenza
clienti.
Morsettiera
3 derivazioni
IT
INSTALLAZIONE
Il tubo può essere agganciato sopra il lato del lavandino (non deve
essere immerso nell'acqua, per evitare che l'acqua ritorni nella
macchina quando è in funzione). Accertarsi dell'assenza di pieghe
nei tubi di ingresso e di uscita. Per prolungare il tubo di ingresso, se
necessario, rivolgersi all'assistenza clienti.
BRUCIATORI A GAS
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per lo scopo a
cui è destinato, ossia la cottura domestica; qualunque altro uso sarà
ritenuto improprio e potrebbe essere pericoloso. Il produttore non
sarà responsabile di eventuali danni o perdite derivanti da un uso
improprio.
Prima di utilizzare il bruciatore, accertarsi che i perimetri della griglia
siano al centro del bruciatore, come illustrato nella figura seguente.
UTILIZZO
Ogni bruciatore è contornato da un rubinetto con regolazioni
progressive che consentono:
una più ampia scelta di regolazioni, dalla posizione massima alla
minima e a quella più precisa;
regolazione della fiamma più facile in base al diametro della
pentola;
assenza di rischi di interruzione della fiamma o di spegnimento
quando la fiamma viene arrestata rapidamente.
ACCENSIONE
RACCOMANDAZIONI: quando i bruciatori non vengono utilizzati,
chiudere sempre il rubinetto generale di mandata del gas.
UTILIZZO
Prima di accendere il piano cottura a gas, accertarsi che i coperchi
dei bruciatori siano collocati nella posizione corretta.
• Aprire il rubinetto del gas.
• Un simbolo accanto a ogni manopola indica il bruciatore acceso.
• Ruotare e premere la relativa manopola di comando del bruciatore
fino al simbolo , tenendola premuta fino all'accensione della
fiamma. Nei modelli dotati di accensione elettronica, la fiamma viene
accesa da una scintilla elettrica. L'azionamento avviene tramite il
pulsante o premendo la manopola (per i modelli con accensione
sotto la manopola).
Per i modelli sprovvisti di accensione elettronica o in assenza di
corrente elettrica, accendere la fiamma con un fiammifero.
Avvertenza: in ogni caso, se il bruciatore non si accende dopo
5 secondi, non insistere; attendere almeno 1 minuto prima provare
nuovamente ad accendere il bruciatore.
NOTA: per i modelli dotati di termocoppia di SICUREZZA,
tenere premuta la manopola per alcuni secondi per attivare il
sistema di sicurezza. Se la manopola viene rilasciata
immediatamente, il sistema di sicurezza non p27-ha il tempo di
attivarsi e la fiamma si spegne. In tal caso, ripetere la procedura
di accensione dall'inizio aspettando più a lungo dopo
l'accensione della fiamma.
Il dispositivo di sicurezza a termocoppia rapida interrompe
automaticamente la mandata del gas in caso di spegnimento
accidentale della fiamma.
In caso di particolari condizioni locali di mandata del gas che
rendono l'accensione difficoltosa, si consiglia di ripetere la
procedura di accensione ruotando la manopola fino al minimo ( ).
• Regolare la fiamma in base alle esigenze di cottura. Sulla
manopola di comando sono disponibili posizioni intermedie tra ( ) e
( ).
• Per spegnere la fiamma, ruotare la manopola di comando in
posizione di arresto.
• Se il bruciatore si spegne accidentalmente, ruotare la manopola
fino a "0", attendere un minuto e provare nuovamente ad accenderlo.
PENTOLE
Per un uso corretto dei bruciatori, scegliere pentole con le seguenti
dimensioni:
*Molto rapido: Ø 18 cm o superiore
*Rapido: Ø 16-26 cm
*Semirapido: Ø 12 cm
*Ausiliario: Ø 10 cm
• Non adoperare pentole con un fondo curvo, scanalato o deformato.
AVVERTENZA: se la fiamma si spegne accidentalmente, ruotare
la manopola in posizione di spegnimento e attendere almeno
1 minuto prima della riaccensione.
Se i rubinetti del gas si irrigidiscono nel corso degli anni, per ruotarli
occorre lubrificarli.
Tale operazione deve essere effettuata solo da tecnici
qualificati.
• Le pentole in alluminio possono lasciare segni sul supporto della
pentola smaltata. Questi segni sono facilmente rimovibili con un
panno umido e un prodotto lievemente abrasivo.
ALCUNI SUGGERIMENTI:
• Evitare di far bollire gli alimenti troppo intensamente. Questa
operazione non riduce i tempi di cottura, ma provoca un'agitazione
marcata degli alimenti che può ripercuotersi negativamente sul
sapore.
PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE
• Per risparmiare gas, accertarsi che le fiamme non fuoriescano dal
fondo della pentola.
• Non utilizzare il bruciatore a gas con pentole vuote.
• Se possibile, coprire la pentola con un coperchio. Regolare la
fiamma in modo che non sia più larga del diametro della pentola.
Min 4 cm
Max 100 cm
Max 85 cm
Min 40 cm
MAX 2,5 m
UTILIZZO
 IT
ZONA IN VETROCERAMICA
L'uso di utensili di alta qualità è importante per ottenere risultati di
cottura soddisfacenti:
• Adoperare sempre utensili da cucina di buona qualità, con la base
spessa e totalmente piana.
• Accertarsi che la base della padella o della pentola sia asciutta.
• Adoperare pentole con diametro sufficientemente largo da coprire
completamente la superficie dell'unità.
Le informazioni seguenti faciliteranno la scelta di pentole con buone
caratteristiche.
Sull'etichetta, controllare il simbolo indicante
se la pentola è compatibile con la
vet
roceramica.
Acciaio inox: altamente consigliato, specialmente se la base è
stratificata. La base stratificata unisce i vantaggi dell'acciaio inox
(aspetto, durata e stabilità) con quelli dell'alluminio o del rame
(conduzione del calore, distribuzione uniforme del calore).
Alluminio: consigliato se il peso è elevato. Buona conducibilità. I
residui di alluminio a volte sembrano graffi sul piano cottura, ma
possono essere eliminati se puliti immediatamente. A causa del
basso punto di fusione, non utilizzare alluminio sottile.
Ghisa: utilizzabile, ma sconsigliata. Scarso rendimento. Può
graffiare la superficie.
Fondo in rame/ceramica: consigliabile se il peso è elevato. Buone
prestazioni, anche se il rame può lasciare residui che possono
sembrare graffi. I residui possono essere eliminati purché il piano
cottura venga pulito immediatamente. Non lasciare bollire queste
pentole fino ad asciugarsi. Il metallo surriscaldato può legarsi ai piani
cottura in vetro. Una pentola di rame surriscaldata lascerà un residuo
che produrrà macchie permanenti sul piano cottura.
Smalto/porcellana: buone prestazioni solo se la base è piatta e
lievemente liscia.
Zona evidenziata: è operativa entro 3 secondi ed è adatta per
una cottura costante, omogenea e sostenuta.
Sprinter: la funzione Sprinter riduce i tempi di cottura fino al
15%.
UTILIZZO
Individuare il simbolo corrispondente alla zona di
cottura da utilizzare.
È preferibile regolare il calore al massimo fino al
corretto riscaldamento, poi ridurlo fino alla
regolazione desiderata per la cottura.
La spia di accensione si illumina indicando che la
zona termica è in funzione.
Ogni zona è collegata a una spia di calore residuo collocata sul
piano cottura. Si accende quando la temperatura della zona
termica raggiunge e supera i 60 °C. Rimane accesa, anche se
l'unità viene spenta, fino a quando la superficie non si è
raffreddata.
Per disattivare una zona termica, ruotare la manopola di
comando corrispondente fino alla posizione "0".
Posizioni: gli esempi seguenti sono forniti solo come guida. Una
volta acquisita familiarità con l'uso del piano cottura, sarà
possibile provare le regolazioni più adatte alle specifiche
esigenze.
Posizioni
Alcuni suggerimenti
1
1-2
Molto bassa
Per mantenere caldo un piatto, sciogliere
burro e cioccolata ecc.
2
3-4
Bassa
Cottura lenta, salse, stufati, budino di riso,
uova in camicia ecc.
3
5-6
Moderata
Fagioli, alimenti surgelati, frutta, bollitura
dell'acqua ecc.
4
7-8
Media
Mele al vapore, verdure fresche, pasta,
crêpe, pesce ecc.
5
9-10
Alta
Cottura più intensa, frittate, bistecche ecc.
6
11-12
Molto alta
Bistecche, braciole, fritture ecc.
PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE
• Utilizzare pentole il cui diametro sia abbastanza largo da coprire
completamente la superficie dell'unità: la dimensione della pentola
non deve essere inferiore alla zona di riscaldamento. L'ideale
sarebbe che il diametro della pentola fosse leggermente più ampio
della superficie dell'unità, per sfruttare al meglio l'energia prodotta.
• Per ottimizzare l'efficienza del piano cottura, collocare la pentola al
centro della zona di cottura.
• L'uso di un coperchio abbrevia i tempi di cottura e consente di
risparmiare energia trattenendo il calore.
• Riducendo al minimo la quantità di liquidi o grassi, i tempi di cottura
diminuiscono.
• Cominciare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli
alimenti si sono riscaldati a sufficienza.
ATTREZZATURE PER FORNI (in base al modello)
Prima di utilizzare per la prima volta le attrezzature, è necessario
pulirle. Lavarle con una spugna. Sciacquarle e asciugarle.
RIPIANO: serve ad appoggiare
piatti e tagli di carne quando si
cucina con il grill. È dotata di guide
in cui è possibile inserire il vassoio
di gocciolamento.
Grazie alla sua forma particolare, il ripiano resta sempre orizzontale, anche
quando viene estratto completamente verso la parte anteriore del forno,
evitando in tal modo il rischio che i piatti scivolino o si capovolgano.
VASSOIO DI
GOCCIOLAMENTO: raccoglie i
succhi della carne e della griglia
quando viene utilizzato il grill.
È
possibile farl
o scorrere sotto il
ripiano o collocarlo sopra. Se non
viene utilizzato con il grill, il
vassoio di gocciolamento non
deve essere lasciato nel forno
durante l'uso.
Non adoperare mai il vassoio di gocciolamento per gli arrosti, altrimenti
si producono fumi e schizzi di grasso, e il forno si macchia
velocemente.
VASSOIO DA PASTICCERIA:
deve essere collocato sul ripiano.
Serve alla cottura di pasticcini,
biscotti, meringhe ecc.
Il vassoio da pasticceria non deve mai essere collocato direttamente
sul fondo del forno.
• GIRARROSTO: è costituito da uno spiedo e un manico, due
forchette e un supporto per lo spiedo.
Quando il forno è in uso, rimuovere gli accessori inutilizzati.
• TIMER
• Tiene il forno acceso per un tempo compreso tra
1 e 120 minuti, con avvio immediato e arresto
automatico. Allo scadere del tempo, il timer
interrompe automaticamente l'alimentazione
elettrica del forno.
• Il forno può essere utilizzato senza programmazione. In questo
caso, basta ruotare la manopola di comando in posizione Mano .
Nota: per impostare un tempo, ruotare la manopola in senso orario
fino al segno dei 120 minuti e poi riportarla sul tempo di cottura
desiderato.
USO DEL FORNO
MOLTO IMPORTANTE: il forno e la lavastoviglie non possono
essere utilizzati contemporaneamente.
Per utilizzare il forno, è necessario chiudere la lavastoviglie.
IMPORTANTE: tenere sempre lontani i bambini dall'elettrodomestico
Trio mentre viene utilizzato. Se l'elettrodomestico Trio è dotato di
coperchio, sollevarlo prima dell'uso.
METODI DI COTTURA (in base al modello)
• Cottura ventilata : è preferibile adoperare questo metodo per
pollame, pasticceria, pesce e verdure. Il calore penetra meglio negli
alimenti e i tempi di cottura e preriscaldamento si riducono.
È possibile cucinare diverse pietanze contemporaneamente, con o
CONSIGLI
SCELTA DEGLI UTENSILI
ZONE
UTILIZZO
 IT
senza la stessa preparazione, in una o più posizioni. Questo metodo
di cottura è caratterizzato da una distribuzione uniforme del calore e
gli odori non si mescolano. Quando si cuociono più pietanze
contemporaneamente, prolungare la cottura di circa 10 minuti.
Grill : viene utilizzata la resistenza superiore. Ideale per
grigliate miste, kebab e piatti gratinati. La resistenza diventa calda
dopo 5 minuti di preriscaldamento.
Grill + Girarrosto : viene utilizzata la resistenza superiore
assieme al girarrosto, per esaltare il sapore dell'arrosto
tradizionale. Togliere tutti gli accessori dal forno.
Collocare il vassoio di sgocciolamento sul fondo del forno.
Infilzare con lo spiedo la pietanza da cuocere e collocarla al centro
tra le due forchette.
Inserire lo spiedo nella staffa e far scorrere la staffa e lo spiedo sul
secondo livello. L'estremità dello spiedo, quindi, sarà rivolta verso
la feritoia del meccanismo di azionamento.
Inserire lo spiedo nel meccanismo di azionamento.
Statico + Girarrosto : viene utilizzato il girarrosto assieme alla
cottura a convezione. Consente di ridurre i tempi di cottura. È
importante, tuttavia, che il ripiano venga collocato con le guide
capovolte, rivolte verso l'alto, con il vassoio di gocciolamento sopra.
La funzione COOK LIGHT consente di cucinare in maniera più
sana, riducendo la quantità di olio o grasso necessaria. La
combinazione di resistenze a ciclo pulsante garantisce risultati
ottimali per la cottura di pane o dolci.
Statico : viene utilizzata sia la resistenza superiore che quella
inferiore. Preriscaldare il forno per circa 10 minuti. Questo metodo
è ideale per gli arrosti e la cottura tradizionale. Per rapprendere
carni rosse, roast beef, coscia di vitello, selvaggina, pane, alimenti
avvolti in carta stagnola (cartoccio), pasta sfoglia. Collocare
l'alimento e il relativo piatto su un ripiano in posizione centrale.
Ruotare la
manopola di
regolazione sul
metodo di cottura
richiesto e
impostare una
temperatura:
*
Statico
Temperatura da 65 a 250
°C
Grill
Temperatura 200
°C
Grill + Girarrosto
Temperatura 200 °C
Statico + Girarrosto
Temperatura da 65 a 250
°C
*
Cook Light
Temperatura da 65 a 250
°C
Cottura ventilata
Temperatura da 65 a 250
°C
*** Collaudato in conformità alla norma CENELEC EN 60350-1 per la
definizione della classe energetica.
Ruotare la manopola del timer dell'interruttore sulla posizione
della mano o su una durata di programmazione.
La spia luminosa del regolatore indica che il
termostato è in funzione. Si accende e si spegne
regolarmente durante il tempo di cottura.
CONSIGLI PER LA COTTURA
CARNE:
È preferibile salare la carne solo dopo la cottura, perché il sale
favorisce gli schizzi di grasso.
In caso contrario, il forno si sporca e produce molto fumo. I tagli di
carne bianca, di maiale, di vitello e di agnello e il pesce possono
essere collocati nel forno freddo. Il tempo di cottura è superiore
rispetto al forno preriscaldato, ma la cottura della parte centrale
risulta migliore perché il calore p29-ha più tempo per penetrare.
IL CORRETTO PRERISCALDAMENTO È FONDAMENTALE PER
CUOCERE PERFETTAMENTE LA CARNE ROSSA.
TORTE, PASTICCINI E BISCOTTI:
Evitare l'uso di stampi lucidi perché riflettono il calore e possono
rovinare le torte. Se le torte si rosolano troppo rapidamente, coprirle
con carta oleata o una pellicola di alluminio.
Attenzione: il modo corretto di usare la pellicola è con il lato lucido
verso l'interno.
In caso contrario, il calore viene riflesso dalla superficie lucida e non
penetra nella torta.
Non aprire lo sportello nei primi 20-25 minuti di cottura, altrimenti il
pan di Spagna, i soufflé, le brioche, ecc. tenderanno ad appiattirsi.
Per controllare se una torta è cotta, pungere il centro con la lama di
un coltello o con un ferro da maglia. Se la lama esce pulita e asciutta,
la torta è pronta e si può arrestare la cottura. Se la lama esce umida
o sporca di pezzi di torta, proseguire la cottura riducendo lievemente
il livello del termostato in modo che la cottura termini senza
bruciature.
Le seguenti istruzioni sono fornite solo come guida. È possibile
apportare variazioni in base all'esperienza o al gusto personale.
Tempi di preriscaldamento:
20 minuti tra 210 e 250 °C
15 minuti tra 140 e 190 °C
10 minuti tra 65 e 115 °C
QUANTITÀ
PIETANZA
Temperatura
del forno in
°C
Posizione del
ripiano dal
basso
Tempo di
cottura in
minuti
PESCE
Trota
200
1
15 / 25
1 kg
Merlano
190
1
50
CARNE
1 - 1,5 kg
Roast beef
190
1
90
1 kg
Arrosto di
vitello
150 / 160
1
120 / 150
2 kg
Spezzatino di
vitello
170 / 190
1
60 / 90
1
-
1,5 kg
Coscia di
agnello
150 / 160
1
60 / 75
1
-
1,5 kg
Coscia di
montone
150 / 160
1
50 / 60
POLLAME
2 kg
Piccione
150 / 160
1
45
4 kg
Oca
160
1
240 / 270
2 - 2,5 kg
Anatra
175
1
90 / 150
1 - 1,5 kg
Pollo
170
1
60 / 80
PIETANZE VARIE
Lasagne
200
1
40
Soufflé
200
1
20
Frittelle
200
1
20
Pizza
200
1
20
PASTICCERIA
Torta di
grano
saraceno
175 1
40 / 50
Crostata di
frutta
180 / 190
1
20 / 30
Biscotti
(impasto
lievitato)
160 1
40 / 45
Meringhe
100
1
90
Pasta sfoglia
200
1
20
PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE
Se possibile, evitare di preriscaldare il forno e provare sempre a
riempirlo. Aprire lo sportello del forno il meno possibile per evitare la
dispersione dl calore. Per ottenere un significativo risparmio
energetico, spegnere il forno 5-10 minuti prima della fine del tempo
di cottura e utilizzare il calore residuo che il forno continua a produrre.
Mantenere le guarnizioni pulite e in ordine per evitare la dispersione
del calore all'esterno della cavità.
USO DELLA LAVASTOVIGLIE
 IT
COMANDI DELLA LAVASTOVIGLIE
A Spie luminose della selezione del programma
B Pulsante di selezione del programma
C Descrizione del programma
D Pulsante di accensione/spegnimento
SELEZIONE DEI PROGRAMMI E DELLE FUNZIONI SPECIALI
La lavastoviglie e il forno non possono essere utilizzati contemporaneamente.
Impostazione di un programma
Aprire lo sportello e premere il pulsante di accensione/spegnimento; i 4 LED di selezione del programma cominciano a lampeggiare.
- Impostare il programma desiderato premendo il pulsante di selezione del programma; il LED del programma scelto si accende (2 LED
per il programma COLD RINSE).
- Chiudere lo sportello (dopo il segnale acustico); il programma scelto si avvia automaticamente.
USO DELLA LAVASTOVIGLIE
Apertura dello sportello
Afferrare la maniglia nel pannello frontale e tirarla. Se la
macchina viene aperta mentre è in funzione, un dispositivo di
sicurezza elettrico spegne tutto automaticamente. Per il corretto
funzionamento, lo sportello non deve essere aperto mentre la
macchina è in funzione.
Chiusura lo sportello
Inserire il cestello all'interno della cavità. Accertarsi che
l'irroratore sia libero di ruotare e non sia ostruito da posate,
stoviglie o pentole. Chiudere lo sportello, premendolo per
accertarsi che sia ben chiuso.
Interruzione di un programma
Si sconsiglia di aprire lo sportello mentre è in corso un
programma, soprattutto durante la fase di lavaggio principale e
l'asciugatura finale.
L'elettrodomestico, tuttavia, si arresta automaticamente
all'apertura dello sportello.
Quando lo sportello viene richiuso, il programma continua
automaticamente.
Per modificare o annullare un programma in esecuzione,
effettuare la procedura seguente:
• Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL
PROGRAMMA" per almeno 5 secondi. Le singole spie del
programma si accenderanno e spegneranno e verranno emessi
in sequenza alcuni segnali acustici.
• Il programma in corso sarà annullato e tutte le spie del
programma lampeggeranno.
Prima di avviare un nuovo programma, accertarsi che ci sia
ancora del detersivo nell'erogatore. Se necessario, ricaricare
l'erogatore.
ATTENZIONE: se lo sportello viene aperto durante la fase di
asciugatura, si attiva un segnale acustico intermittente per
segnalare che il ciclo non è ancora terminato.
La fine del programma sarà indicata con un segnale acustico (se
non è disattivato) della durata di 5 secondi che si ripete per 3
volte a intervalli di 30 secondi.
La spia del programma selezionato (2 spie per il programma
"COLD RINSE") inizierà a lampeggiare.
A questo punto, sarà possibile togliere le stoviglie appena lavate
e spegnere la lavastoviglie premendo il pulsante di
"ACCENSIONE/SPEGNIMENTO" oppure effettuare un nuovo
carico per un altro ciclo di lavaggio.
L'allarme di fine programma può essere disattivato come indicato
di seguito:
IMPORTANTE
La lavastoviglie deve essere SEMPRE spenta prima di
iniziare questa procedura.
1. Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL
PROGRAMMA" e contemporaneamente accendere la
lavastoviglie premendo il pulsante di
"ACCENSIONE/SPEGNIMENTO" (verrà emesso un breve
segnale acustico).
2. Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL
PROGRAMMA" per almeno 15 secondi (durante questo periodo
verranno emessi 2 segnali acustici).
3. Rilasciare il pulsante quando viene emesso il secondo segnale
acustico (si accendono le 3 spie di "SELEZIONE DEL
PROGRAMMA").
4. Premere nuovamente lo stesso pulsante: le 3 spie luminose
(che indicano che l'allarme è attivato) inizieranno a lampeggiare
(per indicare che l'allarme è disattivato).
5. Per confermare la nuova impostazione, spegnere la
lavastoviglie premendo il pulsante di
"ACCENSIONE/SPEGNIMENTO".
Per riattivare l'allarme, seguire la stessa procedura.
AVVERTENZA!
Se si verifica un problema, spegnere la lavastoviglie
premendo il pulsante di accensione/spegnimento e
ricominciare la procedura dall'inizio.
USO DELLA LAVASTOVIGLIE
 IT
Memorizzazione dell'ultimo programma utilizzato
L'ultimo programma utilizzato può essere memorizzato
effettuando la seguente procedura:
IMPORTANTE
La lavastoviglie deve essere SEMPRE spenta prima di
iniziare questa procedura.
1. Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL
PROGRAMMA" e contemporaneamente accendere la
lavastoviglie premendo il pulsante di accensione/spegnimento
(verrà emesso un breve segnale acustico).
2. Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL
PROGRAMMA" per almeno 30 secondi (durante questo periodo
verranno emessi 3 segnali acustici).
3. Rilasciare il pulsante quando viene emesso il TERZO segnale
acustico (lampeggeranno tutte le spie).
4. Premere nuovamente lo stesso pulsante: la spia lampeggiante
(memorizzazione disattivata) smette di lampeggiare e rimane
accesa (memorizzazione attivata).
5. Per confermare la nuova impostazione, spegnere la
lavastoviglie premendo il pulsante di
"ACCENSIONE/SPEGNIMENTO".
Per disabilitare la memorizzazione, seguire la stessa procedura.
AVVERTENZA!
Se si verifica un problema, spegnere la lavastoviglie
premendo il pulsante di accensione/spegnimento e
ricominciare la procedura dall'inizio.
In caso di interruzione dell'alimentazione durante il
funzionamento della lavastoviglie, una memoria speciale
memorizza il programma selezionato e continua da dove è stato
interrotto al ripristino dell'alimentazione.
Attenzione: la lavastoviglie è dotata di un dispositivo di
sicurezza che in caso di anomalie impedisce le fuoriuscite
svuotando l'acqua in eccesso.
Segnali di guasto
Durante un programma, se si verifica un malfunzionamento o
un'anomalia, il LED corrispondente al ciclo scelto (2 LED per il
programma COLD RINSE) lampeggeranno rapidamente e verrà
emesso un segnale acustico. In questo caso, spegnere la
lavastoviglie premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
Accertarsi che il rubinetto del tubo dell'acqua sia aperto, che il
tubo di scarico non sia piegato e che il sifone o i filtri non siano
intasati, e impostare nuovamente il programma scelto. Se
l'anomalia non scompare, rivolgersi all'assistenza tecnica.
Importante!
Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo di
sicurezza che impedisce le fuoriuscite, si raccomanda di
non spostare né inclinare la lavastoviglie durante l'uso.
Se è necessario spostare o inclinare la lavastoviglie,
accertarsi innanzitutto che il ciclo di lavaggio sia terminato
e che non rimanga acqua nella vasca.
OPERAZIONI PRELIMINARI E PULIZIA DEL
FILTRO
Il sistema di filtraggio è costituto
da:
- Una tazza filtrante centrale che
intrappola le particelle di cibo più
grandi.
- Un filtro piatto che filtra
continuamente l'acqua di lavaggio.
- Un microfiltro, collocato sotto il filtro piatto, che intrappola le
particelle di cibo più piccole per garantire un risciacquo
perfetto.
Per ottenere risultati ottimali, il filtro deve essere controllato e
pulito dopo ogni lavaggio.
Per rimuovere il filtro basta afferrare la maniglia e sollevarlo.
Per facilitare la pulizia, la tazza centrale è semplicemente
appoggiata sulla parte superiore. La lavastoviglie è dotata di un
microfiltro autopulente che deve essere controllato più o meno
ogni 15 giorni.
È preferibile controllare dopo ogni lavaggio che la tazza centrale
e il filtro piatto non siano intasati.
NOTA: dopo aver pulito i filtri, accertarsi che siano stati rimontati
correttamente, uno dentro l'altro, e che il filtro piatto sia stato
collocato correttamente sulla parte inferiore della lavastoviglie.
Se il filtro viene montato in maniera errata, l'efficienza
dell'elettrodomestico potrebbe diminuire.
Importante: non utilizzare mai la lavastoviglie senza filtro.
UTILIZZO
 IT
CARICAMENTO DELLE STOVIGLIE
Il cestello è stato progettato accuratamente per semplificare il
caricamento. Per ottimizzare il lavaggio, rimuovere i detriti dalle
stoviglie (ossa, stuzzicadenti, resti di carne e verdure) per evitare
ostruzioni nei filtri, nell'uscita dell'acqua e nell'ugello del braccio
di lavaggio che riducono l'efficienza del lavaggio.
Attenzione! Per evitare lesioni causate da posate con lame o
punte affilate, collocare le posate con i manici rivolti verso l'alto.
CARICAMENTO DI 6 COPERTI (EN 60436)
A- 6 bicchieri
B-
6 piatti da dessert
C-
6 piattini
D-
Ciotola piccola
E-
6 tazze da tè o caffè
F-
6 piatti piani
G-
6 piatti fondi
H-
Ciotola media
I- Piatto da
portata
L-
Posate
CARICAMENTO DI 4 COPERTI
PIÙ CASSERUOLE
Casseruole, insalatiere, zuppiere,
coperchi ecc. possono essere
caricati sul cestello.
È preferibile collocare le posate nell'apposito cestello. Le posate
con manici stretti devono essere collocate con i manici verso
l'alto, per evitare che cadano attraversando il fondo del cestello
e che blocchino il braccio di lavaggio. Non collocare nel cestello
coperchi con maniglie in legno o fissati con resina.
CARICAMENTO DEL DETERSIVO
È particolarmente importante utilizzare detersivi appositi
per lavastoviglie (in polvere, liquidi o in pastiglie).
I detersivi inadatti (ad es. detersivi per lavaggio a mano) non
contengono gli ingredienti adeguati per l'uso nelle lavastoviglie e
riducono l'efficienza dell'elettrodomestico.
Lavaggio normale
L'erogatore del detersivo è collocato
all'interno dello sportello. Il coperchio
dell'erogatore deve essere chiuso prima
di ogni lavaggio. Per aprirlo, basta
premere il fermo. Al termine di ogni ciclo
di lavaggio, il coperchio si apre ed è
pronto per l'utilizzo successivo della
lavastoviglie. La quantità di detersivo da
utilizzare dipende dalla quantità di
sporco delle stoviglie e dal tipo di
lavaggio. Normalmente, è consigliabile
una dose di 15 g.
Se l'acqua è dura o le stoviglie sono particolarmente sporche,
caricare 25 g. Dopo aver versato il detersivo nell'erogatore,
chiudere il coperchio, dal momento che non tutti i detersivi sono
uguali e le istruzioni sulle confezioni di detersivo possono variare.
Tenere presente che una quantità insufficiente di detersivo non
pulisce adeguatamente le stoviglie, mentre una quantità
eccessiva di detersivo non solo non migliora i risultati, ma
costituisce uno spreco. Per contribuire a limitare i danni
ambientali, non adoperare detersivo in quantità eccessiva.
Lavaggio intensivo
Quando si utilizza il programma di
lavaggio intensivo, aggiungere una
seconda dose di detersivo di circa
15
g (1 cucchiaio da minestra).
Questa dose supplementare deve
essere collocata nel serbatoio piccolo
(v. immagine).
RIEMPIMENTO DELL'EROGATORE DEL
BRILLANTANTE
L'erogatore del brillantante (B) è collocato a destra dell'erogatore
del detersivo e ha una capacità di circa 130 ml.
Aprire il coperchio e versare una quantità di
liquido sufficiente, che durerà diversi lavaggi.
Evitare sovraccarichi. Chiudere il coperchio.
Questo additivo, che viene erogato
automaticamente durante
l'ultimo ciclo di lavaggio,
contribuisce all'asciugatura
rapida delle stoviglie ed evita
la formazione di macchie. È
sempre preferibile utilizzare
il brillantante.
Controllare il livello del
brillantante tramite la
finestrella (A) collocata al
centro degli erogatori.
PIENO -
Scuro
VUOTO -
Chiaro
REGOLAZIONE DEL BRILLANTANTE (da 1 a 4)
Il comando del regolatore (B) è collocato sotto l'indicatore e può
essere ruotato con il dito; la posizione consigliata è "3". La
durezza dell'acqua può essere valutata in base alle incrostazioni
o al livello di asciugatura.
Per ottenere risultati ottimali, quindi, è importante regolare
correttamente il dosaggio del brillantante.
Dopo il lavaggio:
Se appaiono striature sulle stoviglie, ridurre la quantità di una
posizione.
Se si osservano macchie biancastre, aumentare la quantità di
una posizione.
CARICAMENTO DEI SALI
La lavastoviglie è dotata di un addolcitore che elimina la calce
dall'acqua che potrebbe produrre depositi di calcare e
danneggiare la lavastoviglie. Sul fondo della lavastoviglie è
collocato un erogatore di sali per la rigenerazione
dell'addolcitore.
L'elemento filtrante dell'addolcitore deve essere ricaricato con
sali prodotti appositamente per le lavastoviglie. Questi sali
possono sono reperibili in commercio come granuli o pastiglie.
Per aggiungere i sali, svitare il
tappo dell'erogatore dei sali sulla
parte inferiore e riempire
l'erogatore.
Durante questa operazione, anche
se fuoriesce un po' d'acqua,
continuare ad aggiungere i sali fino
a riempire l'erogatore, eliminare i
sali dalla filettatura e stringere
nuovamente il tappo.
Se la lavastoviglie non deve essere adoperata
immediatamente, impostare il programma Cold Rinse
("Eco+Rapid, 2 LED") in modo che la soluzione salina in
eccesso venga scaricata dalla vasca di lavaggio.
L'erogatore dei sali ha una capacità di 1,5 kg per un uso efficiente
dell'elettrodomestico, e deve essere riempito di tanto in tanto in
base alla regolazione dell'addolcitore dell'acqua.
NOTA: è necessario aggiungere acqua fino a quando l'erogatore
non trabocca. Utilizzare la lavastoviglie solo dopo aver riempito
completamente l'erogatore dei sali.
UTILIZZO
 IT
Regolazione dell'addolcitore dell'acqua con programmatore elettronico
L'addolcitore per acqua può trattare acqua con un livello di durezza fino a 60 °Fh (classificazione francese) o 33 °Dh (classificazione
tedesca) e 5 impostazioni. Le impostazioni sono elencate nella tabella seguente:
Livello
Durezza dell'acqua
Durezza dell'acqua
Uso di sali rigeneranti
Impostazione
dell'addolcitore
dell'acqua
°fH (gradi francesi)
°dH (gradi tedeschi)
0
0-8
4
no
1
9-20
5-11
Spia 1
2
21-30
12-17
Spie 1+2
3
31-40
18-22
Spie 1+2+3
4
41-60
23-33
Spie 1+2+3+4
IMPORTANTE
La lavastoviglie deve essere SEMPRE spenta prima di iniziare questa procedura.
1. Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL PROGRAMMA" e contemporaneamente accendere la lavastoviglie premendo il
pulsante di "ACCENSIONE/SPEGNIMENTO" (verrà emesso un breve segnale acustico).
2. Tenere premuto il pulsante di "SELEZIONE DEL PROGRAMMA" per almeno 5 secondi FINO A QUANDO verrà emesso un segnale
acustico. Alcune spie di "SELEZIONE DEL PROGRAMMA" si accendono per indicare il livello di impostazione attuale dell'addolcitore
dell'acqua.
3. Premere nuovamente lo stesso pulsante per selezionare il livello dell'addolcitore richiesto: ad ogni pressione del pulsante si accende
una spia (il livello dell'addolcitore dell'acqua è indicato dal numero di spie accese). Per il livello 5, lampeggiano 4 spie, per il livello 0
tutte le spie sono spente.
4. Per confermare la nuova impostazione, spegnere la lavastoviglie premendo il pulsante di "ACCENSIONE/SPEGNIMENTO".
AVVERTENZA!
Se si verifica un problema, spegnere la lavastoviglie premendo il pulsante di accensione/spegnimento e ricominciare
la procedura dall'inizio (Passo 1).
PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Informazioni per il confronto generale dei programmi per i laboratori di prova
Riferimenti alla norma EN 60436:
1) Carico normale
2) Regolazione lucentezza: "4"
3) Quantità di detersivo: 4 g per prelavaggio, 10 g per lavaggio.
CONSUMO (programmi principali)*
Programma
Energia (kWh)
Acqua (L)
Universale
1,25
15
Hygiene+
0,93
12
Eco
0,61
8
Rapid 32'
0,60
8
Consumo energetico con elettrodomestico spento e acceso: 0,5 W / 1 W
* I valori sono misurati in laboratorio in conformità alla norma europea EN 60436 (il consumo può variare
in base alle condizioni di utilizzo).
LED
PULSANTE DI SELEZIONE DEL PROGRAMMA
 IT
Programma
Descrizione
Lista di controllo
Contenuto del programma
Durata
Detersivo per
l'ammollo
Detersivo per il
lavaggio
Pulizia del filtro
Controllo dell'erogatore
del brillantante
Controllo
dell'erogatore di sali
Prelavaggio a caldo
Prelavaggio a
freddo
Lavaggio principale
Primo risciacquo
Secondo risciacquo
a freddo
Risciacquo con
brillantante
Con acqua fredda
Normale
Una volta al giorno: pentole con
sporco normale e altri oggetti lasciati
tutto il giorno in attesa del lavaggio
65 °C
80
Hygiene+
Una volta al giorno: pentole molto
sporche e altri oggetti lasciati tutto il
giorno in attesa del lavaggio.
75 °C
90
Ec
o
Programma standard per stoviglie con
sporco normale (il più efficiente in
termini di consumo combinato di
acqua e corrente per questo tipo di
stoviglie). Programma standardizzato
secondo la norma EN
60436.
45 °C
193
Rapid 32'
Lavaggio rapido per stoviglie da
lavare subito dopo il pasto. Carico di
lavaggio di 4/6 persone.
50 °C
32
Prelavaggio
a freddo
Breve prelavaggio a freddo per
oggetti lasciati nella lavastoviglie fino
a quando non si è pronti per il
lavaggio a pieno carico.
6
UTILIZZO
- Per eseguire un programma di lavaggio con un carico completo di stoviglie, caricare correttamente la macchina dopo ogni pasto ed
effettuare un prelavaggio a freddo tra un carico e l'altro per eliminare le macchie e rimuovere i residui di cibo più grandi.
1) Collocare le stoviglie a faccia in giù.
2) Cercare di collocare le stoviglie in modo che non si tocchino tra loro. Se le stoviglie sono caricate correttamente, i risultati saranno migliori.
3) Prima di collocare le stoviglie nella lavastoviglie, rimuovere eventuali residui di cibo (ossa, gusci, pezzi di carne o verdura, fondi di
caffè, bucce di frutti, cenere di sigaretta ecc.) che potrebbero ostacolare il deflusso e ostruire i getti del braccio di lavaggio.
4) Dopo aver caricato le stoviglie, accertarsi che il braccio di lavaggio possa ruotare liberamente.
5) Pentole e altre stoviglie sporche di particelle di cibo particolarmente ostinate o residui di cibo bruciato devono essere lasciate in
ammollo in acqua e detersivo per lavastoviglie.
6) Per lavare correttamente l'argento:
a) - Sciacquare l'argento subito dopo l'uso, soprattutto se è sporco di maionese, uova, pesce ecc.
b) - Non cospargerlo di detersivo.
c) - Tenerlo separato dagli altri metalli.
Si desidera arrestare la lavastoviglie per collocare altre stoviglie durante un lavaggio. Aprire lo sportello, inserire le stoviglie e chiudere
lo sportello; la macchina si riavvierà automaticamente.
COSA NON LAVARE...
Tenere presente che non tutte le stoviglie sono adatte al lavaggio in lavastoviglie. Tenere sempre presente che la lavastoviglie non deve
essere utilizzata per il lavaggio di oggetti in termoplastica, posate con manici di legno o di plastica, casseruole con manici di legno, oggetti
di alluminio, cristallo e vetro piombato, salvo diverse indicazioni.
Alcune decorazioni possono sbiadirsi. Prima di caricare tutte le stoviglie, quindi, è preferibile lavare uno solo degli oggetti di questi tipo
in modo da accertarsi che altri oggetti simili non si sbiadiscano.
È preferibile, inoltre, non collocare nella lavastoviglie posate d'argento con manici in acciaio non inossidabile, in quanto potrebbero
reagire chimicamente tra loro.
NOTA: quando si acquistano stoviglie o posate nuove, accertarsi sempre che possano essere lavate in lavastoviglie.
DOPO L'USO: dopo ogni lavaggio, chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua della lavastoviglie e spegnerla premendo il pulsante di
accensione/spegnimento. Se la lavastoviglie non verrà utilizzata per un certo periodo di tempo, è preferibile adottare le seguenti precauzioni:
1 - Effettuare un programma di lavaggio senza stoviglie, per sgrassare la macchina.
2 - Estrarre la spina.
3 - Chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua.
4 - Riempire l'erogatore del brillantante.
5 - Lasciare lo sportello lievemente socchiuso.
6 - Lasciare pulita la parte interna della macchina.
7 - Se la macchina deve essere lasciata in un luogo dove la temperatura è inferiore a 0 °C, l'acqua rimasta nell'erogatore potrebbe
congelarsi.
È preferibile, quindi, aumentare la temperatura oltre 0 °C circa 24 ore prima di riutilizzare la macchina.
ALCUNI SUGGERIMENTI PRATICI
COME OTTENERE BUONI RISULTATI DI LAVAGGIO
COSA FARE SE...
 IT
PULIZIA
Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia, è necessario:
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica e attendere che tutte le parti calde si raffreddino.
Non adoperare mai detersivi abrasivi o corrosivi, sostanze sbiancanti o acidi. Evitare l'uso di sostanze acide o alcaline (limone, aceto ecc.) sulle
parti smaltate, verniciate o di acciaio inox.
PARTI SMALTATE:
Per la pulizia di oggetti smaltati, verniciati o cromati, utilizzare acqua calda saponata o un detersivo non caustico. Per l'acciaio inox utilizzare una
soluzione detergente appropriata.
PIANO COTTURA IN VETROCERAMICA
Non utilizzare una spugna troppo bagnata. È preferibile tenere lontano dal piano cottura tutte le sostanze che possono fondersi, ad es. oggetti
in plastica, zucchero o prodotti a base di zucchero.
Manutenzione:
-Versare alcune gocce di prodotto detergente specifico sulla superficie del piano cottura.
-Strofinare eventuali macchie ostinate con un panno morbido o carta da cucina inumidita.
-Strofinare la superficie con un panno morbido o carta da cucina finché è pulita.
-Non adoperare mai detergenti abrasivi, pagliette metalliche o attrezzi appuntiti per pulire lo sportello di vetro del forno, altrimenti il vetro
potrebbe frantumarsi.
Macchie ostinate:
-Versare alcune gocce di prodotto detergente specifico sulla superficie del piano cottura.
-Grattare la macchia con un raschietto, tenendolo inclinato di 30° rispetto al piano cottura,
fino rimuoverla completamente.
-Strofinare la superficie con un panno morbido o carta da cucina finché è pulita.
-Ripetere l'operazione, se necessario.
Un raschietto con lama affilata non danneggia la superficie se mantenuto inclinato di
30°. Non lasciare il raschietto con lama affilata alla portata dei bambini.
Qualche suggerimento:
La pulizia frequente lascia uno strato protettivo essenziale per prevenire graffi e usura.
Accertarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano cottura.
Eventuali macchie lasciate dall'acqua possono essere pulite con qualche goccia di aceto o succo di limone. Strofinare con un po' di carta
assorbente e qualche goccia di detergente liquido specifico.
Anche se la superficie in vetroceramica resiste allo sfregamento dei contenitori a fondo piatto, è sempre preferibile sollevarli per spostarli da una
zona all'altra.
PULIZIA
ILLUMINAZIONE DEL FORNO
La lampadina e il coperchio sono realizzati con un materiale resistente alle alte temperature: 230 V~, attacco E14, 15 W, temperatura minima
300 °C. Sostituzione della lampadina: scollegare l'alimentazione elettrica dal forno prima di tentare la sostituzione della lampadina. Attendere
che il forno si raffreddi prima di effettuare qualunque operazione.
Per sostituire una lampadina difettosa basta svitare il coperchio di vetro, svitare la lampadina, sostituirla con una lampadina dello stesso tipo e
riavvitare il coperchio di vetro protettivo.
ACCESSORI
Ripiano del forno e vassoio da pasticceria: non pulire il ripiano del forno con prodotti abrasivi duri, pagliette in acciaio o utensili affilati. Basta
usare un panno imbevuto di acqua calda saponata e strizzato. Sciacquare con acqua pulita e asciugare.
Vassoio di gocciolamento: dopo l'uso del grill, rimuovere il vassoio di gocciolamento dal forno e versare il grasso in un contenitore. Lavare e
sciacquare il vassoio di gocciolamento in acqua molto calda, utilizzando spugna e detersivo. In presenza di cibo appiccicoso che non va via,
immergerlo in acqua saponata. Il vassoio di gocciolamento può essere pulito in lavastoviglie. Non collocare mai il vassoio di gocciolamento nel
forno se è ancora sporco.
VETRO DELLO SPORTELLO DEL FORNO
È preferibile pulire il vetro dello sportello del forno con carta assorbente dopo ogni ciclo di cottura. In caso di macchie ostinate, il vetro può essere
pulito con spugna e detergente.
SPORTELLO DEL FORNO:
Lo sportello del forno può essere pulito in posizione o smontato.
Per rimuovere lo sportello, effettuare le seguenti operazioni:
Aprire completamente lo sportello.
Sbloccare i ganci.
Tirare lo sportello verso l'alto, chiudendolo parzialmente fino a liberarlo.
Per rimontarlo, riposizionare con attenzione le cerniere. La tacca inferiore ne facilita il montaggio.
Collocare lo sportello sui supporti e montare le cerniere nella loro posizione iniziale.
BRUCIATORI A GAS: I bruciatori possono essere puliti con acqua saponata. Per ripristinare la loro lucentezza originale, utilizzare un prodotto
per la pulizia dell'acciaio inox per uso domestico. Dopo la pulizia, asciugare i bruciatori e rimontarli.
È importante che i bruciatori siano rimontati correttamente.
Griglie e bruciatori cromati
Le griglie e i bruciatori cromati tendono a scolorirsi con l'uso.
Ciò non compromette la funzionalità del piano cottura.
Attenzione: evitare l'ingresso di acqua nei bruciatori.
Il centro assistenza post-vendita può fornire i ricambi necessari.
COPERCHIO: dopo che l'elettrodomestico Trio si è raffreddato, il coperchio può essere pulito con acqua saponata e asciugato con un panno
pulito. Prima di sollevare il coperchio, togliere eventuali oggetti appoggiati che potrebbero causare fuoriuscite.
GESTIONE DEI RIFIUTI E PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Sull'elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla direttiva europea 2012/19/CE relativa allo smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l'ambiente e componenti basilari riutilizzabili. È fondamentale
che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire
correttamente i ma
teriali inquinanti e
recuperare tutti i materiali riciclabili. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dai rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche:
-I rifiuti di apparecchiature elettrich
e ed elettroniche non devono essere gestiti come rifiuti domestici.
-I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere conferiti in aree di raccolta dedicate, gestite a livello municipale o da una società registrata.
In molti paesi
potrebbe essere disponibile il prelievo a domicilio per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche di grandi dim
ensioni. Quando si acquista
un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è tenuto ad accettarlo gratuitamente, purché sia di tipo equivalente e abbia le
stesse funzioni di quello acquistato.
PROTEZIONE E RISPETTO DELL'AMBIENTE
Se possibile, coprire la pentola con un coperchio. Regolare la fiamma in modo che non sia più larga del diametro della pentola.
Max 30°
IT
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE! Il forno e la lavastoviglie non possono essere utilizzati contemporaneamente.
Se la lavastoviglie non funziona, prima di contattare il centro assistenza effettuare i seguenti controlli:
GUASTO
CAUSA
SOLUZIONE
1 - Macchina completamente ferma
La spina non è collegata correttamente
Collegare la spina di corrente
Il pulsante di accensione/spegnimento non è stato
premuto
Premere il pulsante
Assenza di elettricità
Controllare l'alimentazione elettrica
Sportello aperto
Chiudere lo sportello
2 - La macchina non preleva l'acqua
V. cause per la voce n. 1
Controllo
Rubinetto dell'acqua chiuso
Aprire il rubinetto dell'acqua
Il selettore del programma non è nella posizione
corretta
Ruotare il selettore del programma nella
posizione corretta
Il tubo di ingresso è piegato
Eliminare le pieghe del tubo
Il filtro del tubo di ingresso è bloccato
Pulire il filtro all'estremità del tubo
3 - La macchina non scarica l'acqua
Filtro sporco
Pulire il filtro
Tubo di uscita piegato
Raddrizzare il tubo di uscita
La prolunga del tubo di uscita non è collegata
correttamente
Seguire le istruzioni per collegare con
attenzione il tubo di uscita
Il collegamento dell'uscita a parete è rivolto verso
il basso e non verso l'alto
Chiamare un tecnico qualificato
4
-
La macchina scarica l'acqua continuamente
La posizione del tubo di uscita è troppo bassa
Sollevare il tubo di uscita ad almeno 40 cm
dal livello del pavimento
5 - Non si sente ruotare l'irroratore
Quantità eccessiva di detersivo
Ridurre la quantità di detersivo
Un oggetto impedisce la rotazione del braccio
Controllo
Piastra e filtro a tazza molto sporchi
Pulire la piastra e il filtro a tazza
6 -
Su elettrodomestici elettronici senza
display: spia "Eco" e spia "N. 1", con segnale
acustico
Rubinetto di ingresso dell'acqua chiuso
Spegnere l'elettrodomestico, aprire il
rubinetto e reimpostare il ciclo
7 - Il carico delle stoviglie
viene lavato solo
parzialmente
V. cause per la voce n. 5
Controllo
Il fondo delle casseruole non è stato lavato bene
I resti di cibo bruciato devono essere immersi
in ammollo prima di collocare le pentole nella
lavastoviglie
I bordi delle casseruole non sono stati lavati bene
Riposizionare le pentole
L'irroratore è ostruito
Rimuovere l'irroratore svitando la ghiera in
senso orario e lavarlo sotto l'acqua corrente
Le stoviglie non sono state caricate correttamente
Non collocare le stoviglie troppo vicine tra
loro
L'estremità del tubo di uscita è immersa nell'acqua
L'estremità del tubo di uscita non deve
entrare a contatto con l'acqua di scarico
Quantità errata di detersivo. Detersivo vecchio e
indurito
Aumentare il dosaggio in base al livello di
sporco delle stoviglie e cambiare il detersivo
Il rubinetto dell'erogatore dei sali non è
perfettamente chiuso
Stringerlo completamente
Il programma di lavaggio non è abbastanza
efficace
Scegliere un programma più energico
8
-
Presenza di macchie bianche sulle stoviglie
L'acqua è troppo dura
Controllare il livello dei sali e del brillantante e
regolare le quantità Se il problema non si
risolve, contattare il centro assistenza
9 - Rumore durante il lavaggio
Le stoviglie si urtano tra loro.
Caricare meglio le stoviglie nel cestello
Il braccio girevole urta contro le stoviglie
Caricare meglio le stoviglie
10 -
Le stoviglie non sono completamente
asciutte
Flusso d'aria insufficiente
Alla fine del programma di lavaggio, lasciare
socchiuso lo sportello della lavastoviglie
affinché le stoviglie si asciughino
naturalmente
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
Pendant la cuisson, l’humidité peut se condenser à l'intérieur de la cavité du four ou sur la vitre de la porte.
C’est tout à fait normal. Pour réduire cet effet, attendre 10 à 15 minutes après avoir allumé le four avant d’y
placer des aliments à l’intérieur. Dans tous les cas, la condensation disparaît lorsque le four atteint la
température de cuisson.
Cuire les légumes dans un récipient muni d’un couvercle plutôt que sur une plaque ouverte.
Éviter de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus de 15 à 20 minutes après la cuisson.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à l'écart de l'appareil, à moins d'être constamment surveillés.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été
supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute curité et qu’ils comprennent les risques courus.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, à moins d’être
surveillés ou d’avoir appris à utiliser l’appareil par une personne responsable de leur sécurité
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour des applications similaires telles que :
-coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
-habitations rurales ;
-des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
-environnements de type chambres d’hôtes ou B&B.
Une utilisation de cet appareil en dehors de l'environnement domestique ou des fonctions typiques
d'entretien ménager, comme l'utilisation commerciale par des experts ou des utilisateurs formés, est exclue
même dans les applications ci-dessus.
Si l'appareil est utilisé d'une manière incompatible avec ces applications, la durée de vie de l'appareil peut
être réduite et la garantie du fabricant annulée.
Tout dommage à l'appareil ou tout autre dommage ou perte résultant d'une utilisation qui n'est pas conforme
à un usage domestique ou ménager (même s'il est situé dans un environnement domestique ou ménager)
ne doit pas être accepté par le fabricant dans les limites autorisées par la loi.
Ne jamais laisser la porte en position ouverte pour éviter tout risque potentiel (par ex. trébuchage).
AVERTISSEMENT !
Placer les couteaux et les autres ustensiles de cuisine pointus avec la pointe vers le bas ou à l’horizontale.
Si l’appareil est posé sur un sol recouvert de moquette, faites attention à ce que les bouches d’aération
au bas de l’appareil ne soient pas obstruées.
Vérifier si la fiche de l’appareil reste accessible après l’installation.
L’appareil doit être raccordé sur le circuit de distribution de l’eau à l’aide d’un tuyau flexible neuf.
Ne pas réutiliser les vieux tuyaux flexibles.
La pression de l’eau doit être comprise entre 0,08 Mpa et 0,8 Mpa. Si la pression est inférieure à la valeur
minimum, s'adresser à notre service après-vente.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, vérifier si :
1. la prise d’alimentation est correctement mise à la terre ;
2. si le secteur est en mesure de prendre en charge la consommation indiquée sur la plaque signalétique
de votre appareil.
Aucun réglage/opération supplémentaire n’est requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences
nominales.
AVERTISSEMENT !
Vérifier si l'appareil est correctement mis à la terre.
Si l'appareil n’est pas correctement mis à la terre, en touchant une partie métallique du lave-vaisselle, la
dispersion électrique provoquée par la présence d’un filtre antiparasite est ressentie.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une machine non mise à la terre.
S'assurer que le lave-vaisselle n'écrase pas les câbles d'alimentation.
Ne pas retirer la fiche de la prise secteur en tirant le câble d'alimentation ou la machine elle-même.
De manière nérale, il n'est pas recomman d'utiliser des adaptateurs, des multiprises et/ou des rallonges.
Ne jamais toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
Ne pas laisser l'appareil exposé aux éléments (pluie, soleil, etc.).
Le fait de se pencher ou de s'asseoir sur la porte ouverte du lave-vaisselle pourrait le faire basculer.
Si l'appareil tombe en panne ou cesse de fonctionner correctement, l'éteindre, couper l'alimentation en
eau et ne rien faire de plus. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un technicien agréé
et seules les pièces détachées authentiques doivent être installées. Tout non-respect des conseils ci-
dessus peut avoir de graves conséquences sur la sécurité de l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
L'eau restante dans la machine ou sur la vaisselle à la fin du programme de lavage ne doit pas être avalée.
Le lave-vaisselle est conçu pour les ustensiles de cuisine normaux.
Les objets qui ont été contaminés par de l'essence, de la peinture, des traces d'acier ou de fer, des produits
chimiques corrosifs, des acides ou des alcalis ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation.
Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de cuisiner sur une plaque de cuisson avec des matières
grasses ou de l'huile sans surveiller la cuisson car celles-ci peuvent prendre feu.
Ne JAMAIS tenter d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais éteindre l’appareil puis couvrir la flamme
par exemple avec un couvercle ou une couverture pare-flammes.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne ranger aucun objet sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : Si la surface est fissurée, éteindre l'appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Au cours de l’utilisation, l’appareil devient chaud. Faire attention à ne pas toucher les éléments de
chauffage à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Tenir les
jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs agressifs ni des racloirs en métal pointus pour nettoyer la vitre de
la porte du four, le couvercle en verre de la table de cuisson ou la surface en verre de la table de cuisson
car ils peuvent rayer la surface du verre et le briser.
Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien.
Le four doit être éteint avant de retirer la protection. Après le nettoyage, la protection doit être replacée
conformément aux instructions.
Utiliser uniquement la sonde de température recommandée pour ce four
AVERTISSEMENT : ne jamais enlever le joint de la porte du four.
Utiliser le four uniquement aux fins prévues, à savoir pour cuire des aliments. Toute autre utilisation, par
exemple comme source de chaleur, est considérée comme impropre et par conséquent dangereuse. Le
fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dégât provoqué par un usage impropre, incorrect ou
déraisonnable.
En plaçant la grille à l’intérieur, vérifier que l’arrêt est dirigé vers le haut et à l’arrière de la cavité. La grille
doit être insérée entièrement dans la cavité.
Lors de l’insertion de la grille, faites attention à ce que le bord antidérapant soit positionné vers l’arrière
et vers le haut.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute pression pour
les opérations de nettoyage.
Tout liquide renversé doit être retiré du couvercle avant l'ouverture.
La surface de la table de cuisson doit refroidir avant de fermer le couvercle.
-ATTENTION : les couvercles en verre peuvent se briser lorsqu'ils sont chauffés. Éteindre tous les brûleurs
avant de fermer le couvercle.
Si elles sont présentes, ne pas regarder fixement les lampes halogènes de la plaque de cuisson.
Utiliser uniquement des protections de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l'appareil de cuisson
ou indiquées comme appropriées par le fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi ou intégrées à
l'appareil. L'utilisation de protections inappropriées peut provoquer des accidents.
Ne pas poser d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères ou des couvercles
sur la plaque de cuisson. Ils pourraient chauffer.
Éviter de toucher les zones de chaleur pendant le fonctionnement ou pendant un certain temps aps l’usage.
Ne rien placer sur le panneau de commande.
AVERTISSEMENT : Éviter tout risque d'électrocution en vous assurant que l'appareil est éteint avant de
remplacer la lampe.
Si l'appareil est placé sur une base, des mesures doivent être prises pour éviter que l'appareil ne tombe
de la base.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative afin d’éviter toute surchauffe.
Le raccordement à la source d'alimentation doit être effectué par un professionnel qualifié. Pour que
l'installation soit conforme à la législation de sécurité en vigueur, le produit ne doit être branché que sur un
disjoncteur omnipolaire, avec une séparation de contact conforme aux exigences applicables à la catégorie
de surtension III, entre l'appareil et la source d'alimentation. Le disjoncteur omnipolaire doit supporter la
charge maximale raccordée et doit être conforme à la législation en vigueur. Le câble de terre jaune-vert
ne doit pas être interrompu par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire utilisé pour la connexion doit être
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
 FR
facilement accessible lorsque l'appareil est installé. Le raccordement à la source d'alimentation doit être
effectué par un professionnel qualifié en tenant compte de la polarité du four et de la source d'alimentation.
La déconnexion doit être réalisée en incorporant un interrupteur dans le câblage fixe conformément aux
règles de câblage
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau spécial disponible
chez le fabricant ou en contactant le service clientèle. Cette opération doit être effectuée par un
professionnel qualifié. Le type de câble d'alimentation doit être H05V2V2-F. Le conducteur de terre (jaune-
vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toute réparation, s'adresser
uniquement au service clientèle et demander à ce que des pièces détachées originales soient utilisées. Le
non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de l’appareil et rendre la garantie caduque.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service après-vente ou
un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
ATTENTION : afin d'éviter tout danger à un réarmement accidentel du disjoncteur thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie, ou
raccordé à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par le service public.
Les nouveaux tuyaux flexibles fournis avec l'appareil doivent être utilisés et les anciens jetés.
Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur et utilisé uniquement dans un
espace bien ventilé. Lire ces instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Ces instructions ne sont valides que si le symbole du pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole n'apparaît
pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer aux instructions techniques qui fourniront les instructions
nécessaires concernant la modification de l'appareil par rapport aux conditions d'utilisation du pays.
Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) et le
réglage de l'appareil sont compatibles ;
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l'étiquette (ou la plaque signalétique) ;
Cet appareil n'est pas connecté à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé
et connecté conformément aux réglementations d'installation en vigueur. Une attention particulière doit être
accordée aux exigences pertinentes en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la production de chaleur et d'humidité dans la pièce
dans laquelle il est installé. S'assurer que la cuisine est bien ventilée : maintenir les orifices de ventilation
naturelle ouverts ou installer un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique). Une
utilisation intensive prolongée de l'appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, par exemple
l'ouverture d'une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple en augmentant le niveau de
ventilation mécanique là où elle est présente.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le gril est utilisé. Tenir les
jeunes enfants à l’écart de l’appareil. Un moyen de protection supplémentaire pour éviter tout contact
avec la porte du four est disponible. Cette partie doit être installée lorsque les jeunes enfants sont
susceptibles d'être présents.
-Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne pas mettre les aliments en contact direct
avec les grilles et les plateaux, mais d'utiliser des papiers de cuisson et/ou des récipients spéciaux.
Ne jamais cuire d'aliments directement sur la table de cuisson vitrocéramique. Toujours utiliser les
ustensiles appropriés.
Toujours placer la casserole au centre de l'appareil de cuisson.
Ne pas utiliser la surface comme planche à découper.
Ne pas placer les ustensiles de cuisine sur la table de cuisson.
Ne pas placer d’objets lourds sur le dessus de la table de cuisson. S'ils tombent sur la table de cuisson,
ils peuvent causer des dommages.
Ne pas utiliser la table de cuisson comme plan de travail.
Le papier d'aluminium et les poêles en plastique ne doivent pas être placés sur les zones de chauffage.
Il est fortement recommandé d'éloigner les enfants des zones de cuisson lorsqu'elles fonctionnent ou
lorsqu'elles sont éteintes tant que l'indicateur de chaleur résiduelle est allumé, afin d'éviter les risques de
brûlures graves .

Product Specifications

Brand: Candy
Category: Not categorized
Model: TRIO4GWNT

Do you need help?

If you need help with Candy TRIO4GWNT, ask a question below and other users will answer you




Not categorized Candy User Manuals

Candy

Candy CVFG6PX Manual

19 October 2024
Candy

Candy HI624TCT/1 Manual

19 October 2024
Candy

Candy CBT6130/1N-07 Manual

13 October 2024
Candy

Candy CVE6607FEES/E Manual

13 October 2024
Candy

Candy CVG6PB SASO Manual

13 October 2024
Candy

Candy HF522YSP 011 Manual

13 October 2024
Candy

Candy HOCE3T618ES Manual

13 October 2024
Candy

Candy MIG1730MXIT Manual

13 October 2024
Candy

Candy HF522SFP 011 Manual

13 October 2024

Not categorized User Manuals

Latest Not categorized User Manuals