Brennenstuhl Comfort-Line RC CE1 300 Manual

Brennenstuhl Power outlet Comfort-Line RC CE1 300

Read below 📖 the manual in Italian for Brennenstuhl Comfort-Line RC CE1 300 (2 pages) in the Power outlet category. This guide has been helpful for 3 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/2
GNotice d’utilisation MHandleiding
SÉCURITÉ
Utilisation adéquate
Le set de prises télécommandées sert à allumer et éteindre des lampes ou
des appareils électriques. Toute autre utilisation est considérée comme
contraire aux spĂ©cications. Le fabricant n’assume aucune responsabilitĂ©
pour des dommages rĂ©sultant d’une utilisation non conforme aux
dispositions. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
Notice d’utilisation
Lisez cette notice d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser
l'appareil. Conservez la notice d'utilisation.
Elle doit accompagner l’appareil en cas de cession à un tiers.
Consignes de sécurité de base
‱ Ne raccordez aucun appareil Ă©lectrique dont l’utilisation sans
surveillance pourrait dĂ©clencher des incendies ou d’autres dĂ©gĂąts
(par exemple, un fer Ă  repasser).
‱ N’allumez pas les prises tĂ©lĂ©commandĂ©es sans surveillance.
‱ Respectez la puissance de commutation maximale.
‱ Ne les branchez pas en sĂ©rie.
‱ Mise hors tension uniquement lorsque la prise tĂ©lĂ©commandĂ©e est retirĂ©e.
‱ Prise tĂ©lĂ©commandĂ©e RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
convient uniquement à une utilisation en intérieur.
‱ Prise tĂ©lĂ©commandĂ©e RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
convient également à une utilisation en extérieur. La protection contre
les projections d’eau n’est cependant garantie que si la che branchĂ©e
dispose du mĂȘme indice de protection (IPX4).
‱ Assurez-vous que la prise tĂ©lĂ©commandĂ©e soit installĂ©e Ă  proximitĂ© de
l’appareil auquel elle est reliĂ©e, qu'elle soit aisĂ©ment accessible et que
le produit ne soit pas couvert.
Informations sur la batterie
ATTENTION! N’îtez pas la pile, il existe un risque de brĂ»lure dĂ» Ă  des
substances dangereuses.
‱ Ce produit contient une pile bouton. Avaler une pile bouton peut
entraĂźner de graves brĂ»lures internes en seulement 2heures,
voire la mort.
‱ Gardez les piles neuves et usagĂ©es hors de portĂ©e des enfants.
‱ Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cessez
d'utiliser le produit et tenez-le hors de portée des enfants.
‱ Si une pile est avalĂ©e ou se coince dans une partie du corps,
consultez immédiatement un médecin.
‱ Risques d'explosion!
Ne tentez pas de recharger les piles non rechargeables.
‱ Ne jetez pas les piles dans un feu et ne les portez pas Ă  tempĂ©rature
élevée.
‱ L'acide qui sort d'une pile peut entraĂźner des lĂ©sions cutanĂ©es.
En cas de contact avec ce liquide, rincez abondamment Ă  l'eau claire.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne vous frottez pas les
yeux. Rincez-les immédiatement et abondamment à l'eau claire et
rendez-vous rapidement chez un médecin.
Branchement
Indication:
Branchez toujours la prise télécommandée directement sur une prise murale.
Préparation de la télécommande
‱ Apposez l'Ă©tiquette d’avertissement adhĂ©sive fournie dans votre
langue prĂšs du couvercle du compartiment Ă  pile.
‱ La pile bouton se trouve dĂ©jĂ  dans le compartiment Ă  pile.
Retirez la languette de contact en ouvrant le compartiment Ă  pile
comme décrit ci-aprÚs.
Remplacement de la pile
ATTENTION! Risque d'explosion en cas de remplacement non conforme
de la pile. Remplacez-la uniquement par le mĂȘme type de pile ou par une
pile Ă©quivalente.
1. Ouvrez le compartiment à pile situé à l'arriÚre de la télécommande en
tournant le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
avec une piĂšce de monnaie ou un tournevis, puis retirez-le (open).
2. Remplacez la pile bouton de type CR2032.
Respectez la polarité (+ = vers le haut).
3. Remettez le couvercle du compartiment Ă  pile et verrouillez-le en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (close).
4. Appuyez sur l'un des boutons ON/OFF pour vĂ©rier que la
télécommande fonctionne.
Si c'est le cas, le voyant lumineux de fonctionnement s'allume.
Attribution d’une touche de la tĂ©lĂ©commande (A, B, C ou D)
à une prise télécommandée
1. Appuyez sur la touche de la prise télécommandée pendant environ
3secondes et relñchez-la. Le voyant de fonctionnement clignote
pendant environ 30secondes (mode d’apprentissage).
VEILIGHEID
Rechtmatig gebruik
De set met draadloos schakelbare tussenstekker dient voor het in- en
uitschakelen van lampen en elektrische apparaten. Elk ander gebruik
geldt als oneigenlijk. Voor schade als gevolg van oneigenlijk gebruik
neemt de fabrikant geen aansprakelijkheid op.
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Gebruikshandleiding
Lees deze gebruikshandleiding grondig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar deze gebruikshandleiding.
Geef deze handleiding mee wanneer u het apparaat aan derden geeft.
Elementaire veiligheidsinstructies
‱ Sluit geen toestellen (bv. strijkijzers) aan die, wanneer ze zonder
toezicht ingeschakeld worden, brand of andere schade kunnen
veroorzaken.
‱ Schakel de draadloos schakelbare tussenstekkers niet in wanneer
u geen controle of toezicht over het apparaat kunt houden.
‱ Houd rekening met het maximale vermogen.
‱ Sluit geen stekkerdozen op elkaar aan.
‱ Het apparaat is alleen spanningsvrij wanneer de stekker uitgetrokken is.
‱ Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
Uitsluitend geschikt voor gebruik in afgesloten ruimtes.
‱ Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
Ook geschikt voor gebruik in de openlucht. De spatwaterbeveiliging
is echter alleen gegarandeerd wanneer een stekker met dezelfde
beschermingsgraad (markering IPX4) wordt aangesloten.
‱ Zorg ervoor dat de stekkerdoos op een nabijgelegen stopcontact wordt
aangesloten, gemakkelijk te bereiken is en het product tijdens gebruik
niet afgedekt is.
Instructies bij batterij
OPGELET! Batterij niet inslikken: verbrandingsgevaar door gevaarlijke
stoen.
‱ Dit product bevat knoopcellen. Het inslikken van een knoopcel kan
binnen 2 uur leiden tot zware interne verbrandingen en de dood.
‱ Houd nieuwe en verbruikte batterijen uit de buurt van kinderen.
‱ Als het batterijvak niet meer correct sluit, gebruik het product dan niet
meer en houd het uit de buurt van kinderen.
‱ Heeft iemand een batterij ingeslikt of in een lichaamsdeel gestoken,
bel dan direct een arts.
‱ Gevaar op ontplong!
Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden.
‱ Gooi batterijen nooit in vuur of stel ze niet bloot aan hoge
temperaturen.
‱ Lekkend batterijzuur kan huidirritatie veroorzaken. Bij contact met
de vloeistof, de huid spoelen met veel water. Wanneer de vloeistof in
de ogen raakt, niet in de ogen wrijven maar onmiddellijk grondig met
water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Apparaten voorbereiden
Opmerking:
Steek de draadloos schakelbare tussenstekker altijd direct in het
wandstopcontact.
Afstandsbediening voorbereiden
‱ Breng naast het deksel van het batterijvak de meegeleverde
waarschuwingssticker in de taal van uw land aan.
‱ De knoopcel zit reeds in het batterijvak. Open zoals hieronder
beschreven het batterijvak en verwijder de contactstrips.
Batterij vervangen
OPGELET! Bij een ondeskundige vervanging van de batterij ontstaat er
gevaar op ontplong. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde
type batterij of door een gelijkwaardig type.
1. Open het batterijvak op de achterkant van de afstandsbediening
door het deksel van het batterijvak met een muntstuk of met een
schroevendraaier linksom (“open”) te draaien en te verwijderen.
2. Vervang de knoopcel type CR 2032.
Let op de juiste polariteit (+ = bovenaan).
3. Leg het deksel weer op het batterijvak en vergrendel het door het
rechtsom (“close”) te draaien.
4. Druk op een van de ON/OFF-knoppen om te controleren of de
afstandsbediening werkt.
Zo ja, dan brandt de aan/uit-indicator.
2. Appuyez pendant que le voyant clignote (mode d’apprentissage),
par ex. sur la touche A MARCHE de la télécommande, pour attribuer
la touche A à la prise télécommandée.
3. DÚs que la prise télécommandée a reçu le code de la touche en
provenance de la télécommande, le voyant de fonctionnement de la
prise tĂ©lĂ©commandĂ©e s’allume en continu pour indiquer que la procĂ©dure
d’apprentissage s’est achevĂ©e avec succĂšs.
Information: si la procĂ©dure d’apprentissage Ă©choue, le mode
d’apprentissage s’interrompt aprùs environ 30secondes et le voyant de
fonctionnement s’éteint.
4. Une fois la procĂ©dure d’apprentissage achevĂ©e avec succĂšs, la prise
tĂ©lĂ©commandĂ©e est prĂȘte Ă  l’emploi. Vous pouvez maintenant y brancher
un appareil, que vous pourrez allumer et Ă©teindre grĂące
à la télécommande (respecter la puissance max. en Watt indiquée).
Le voyant de fonctionnement signale l’état de fonctionnement de la
prise télécommandée.
5. Pour attribuer d’autres prises tĂ©lĂ©commandĂ©es aux touches de la
télécommande, répétez les étapes 1 à 4 avec les touches (A, B, C ou D)
et les prises télécommandées désirées.
Informations:
‱ Les codes des touches attribuĂ©s sont enregistrĂ©s durablement,
mĂȘme si la prise tĂ©lĂ©commandĂ©e n’est pas raccordĂ©e au rĂ©seau.
‱ An d’éviter toute perturbation du systĂšme, les tĂ©lĂ©commandes
disposent de plus de 65 000 codes choisis aléatoirement.
Astuces d’utilisation:
‱ GrĂące Ă  l’attribution de plusieurs rĂ©cepteurs sur une mĂȘme touche
d’une tĂ©lĂ©commande, il est possible de grouper les commandes
(tous les récepteurs sont attribués à une touche maßtresse).
‱ GrĂące Ă  l’attribution de plusieurs tĂ©lĂ©commandes (plusieurs sets
d'une mĂȘme sĂ©rie) Ă  un mĂȘme rĂ©cepteur, celui-ci peut Ă©galement
ĂȘtre commandĂ© au moyen de plusieurs tĂ©lĂ©commandes.
Avertissement!
Jusqu’à 8 codes diî˜Ă©rents peuvent ĂȘtre attribuĂ©s Ă  une prise
tĂ©lĂ©commandĂ©e. Toute tentative d’attribuer un neuviĂšme code sera refusĂ©e
(le voyant de fonctionnement clignote rapidement).
Suppression des codes attribués aux touches
Supprimer tous les codes des touches d’une prise tĂ©lĂ©commandĂ©e:
Appuyez sur la touche de la prise télécommandée correspondante
pendant plus de 6secondes. Le voyant de fonctionnement associĂ© clignote
rapidement pendant env. 3secondes, puis tous les codes attribuĂ©s aux
touches de cette prise télécommandée sont supprimés. Le voyant de
fonctionnement se rallume et de nouveaux codes peuvent dĂ©sormais ĂȘtre
attribués à la prise télécommandée.
Supprimer un seul code de la prise tĂ©lĂ©commandĂ©e:
1. Appuyez sur la touche de la prise télécommandée correspondante
pendant env. 3secondes et relñchez-la. Le voyant de fonctionnement
clignote pendant environ 30secondes (mode d’apprentissage).
2. Pendant que le voyant clignote (mode d’apprentissage), appuyez sur
le bouton ARRÊT de suppression de la tĂ©lĂ©commande pour supprimer
ce code de la prise télécommandée correspondante.
Le mode de suppression est automatiquement quitté aprÚs env.
3secondes de clignotement rapide.
Information:
La prise tĂ©lĂ©commandĂ©e est toujours en mode d’apprentissage, lequel est
interrompu aprùs env. 30secondes.
Procédure manuelle
Une pression courte (moins d’une seconde) sur la touche de la prise
tĂ©lĂ©commandĂ©e permet de l’allumer ou de l’éteindre manuellement.
Le voyant de fonctionnement signale l’état de fonctionnement de la prise
télécommandée.
NETTOYAGE
Attention!
Risques d'Ă©lectrocution.
DĂ©branchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez l'appareil avec un chion doux et lĂ©gĂšrement humide et un
détergent doux.
Assurez-vous que l'appareil soit entiĂšrement sec avant la prochaine
utilisation.
MAINTENANCE
VĂ©riez la pile Ă  intervalles rĂ©guliers pour dĂ©tecter d'Ă©ventuels dĂ©gĂąts.
MISE AU REBUT
Les appareils Ă©lectriques doivent ĂȘtre mis au rebut
conformĂ©ment aux normes environnementales!
Ne jetez pas les appareils Ă©lectriques avec les ordures
ménagÚres.
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés, les appareils électriques doivent
ĂȘtre collectĂ©s sĂ©parĂ©ment et recyclĂ©s de maniĂšre respectueuse de
l’environnement. Pour connaütre les solutions de mise au rebut
d'un appareil usagé, adressez-vous à votre administration locale ou
communale.
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures
mĂ©nagĂšres!
En tant que consommateur, vous ĂȘtes lĂ©galement tenu de dĂ©poser
toutes les piles et batteries dans un point de collecte de votre
commune/quartier ou dans le commerce, an qu'elles puissent
ĂȘtre Ă©liminĂ©es de maniĂšre Ă©cologique, faute de quoi elles peuvent
constituer des dangers pour l'environnement et la santé humaine.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE SIMPLIFIÉE
Nous, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, déclarons par la présente que
l’installation tĂ©lĂ©commandĂ©e de type RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 et
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 sont conformes Ă  la directive 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible
à l'adresse suivante:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
Pour plus d'informations, nous vous recommandons de consulter la section
Service/FAQ de notre siteWeb, www.brennenstuhl.com.
Een knop van de afstandsbediening (A, B, C of D)
toewijzen aan een tussenstekker
1. Houd de knop van de tussenstekker ongeveer 3 seconden ingedrukt
en laat hem weer los. Het aan/uit-indicatorlampje blijft nu ongeveer
30 seconden knipperen (koppelingsmodus).
2. Druk tijdens het knipperen (koppelingsmodus) op bv. ON-knop A van
de afstandsbediening, om de knop A aan deze tussenstekker toe te
wijzen.
3. Zodra de tussenstekker de correcte knopcode van de zender heeft
ontvangen, begint het aan/uit-indicatorlampje op de tussenstekker
continu te branden om aan te geven dat de koppeling gelukt is.
Opmerking: Als het koppelen niet gelukt is, dan wordt de
koppelmodus na 30 seconden stopgezet en gaat het
indicatorlampje uit.
4. Nadat de tussenstekker gekoppeld is, is hij klaar voor gebruik. U kunt
nu een apparaat aansluiten op de tussenstekker en dit apparaat met
behulp van de afstandsbediening in- en uitschakelen (houd rekening
met de maximale wattage). Het aan/uit-indicatorlampje geeft aan of
de tussenstekker in- of uitgeschakeld is.
5. Om aan andere tussenstekkers een knop toe te wijzen, herhaalt u
stappen 1 tot 4 met behulp van een knop naar keuze (A, B, C of D)
en de tussenstekker.
Opmerking:
‱ Toegewezen knoppen blijven permanent opgeslagen, ook wanneer
de tussenstekker niet op de netstroom aangesloten is.
‱ Om storingen in het systeem te voorkomen, zijn meer dan 65.000
willekeurig gekozen knopcodes beschikbaar.
Tips voor het gebruik:
‱ Door meerdere ontvangers na elkaar aan dezelfde knop van een
afstandsbediening toe te wijzen, kunt u apparaten groepsgewijs
schakelen (u schakelt dan alle ontvangers tegelijkertijd, net als met
een master-knop).
‱ Door meerdere afstandsbedieningen (meerdere sets van dezelfde
reeks) na elkaar aan dezelfde ontvanger toe te wijzen, kan deze
ontvanger met meerdere afstandsbedieningen worden bediend.
Opgelet!
Aan elke tussenstekker kunnen tot 8 verschillende knopcodes worden
toegewezen. Als u een negende knopcode probeert toe te wijzen, dan
wordt dat geweigerd (aan/uit-indicatorlampje knippert snel).
De toegewezen knopcodes wissen
Alle knopcodes van een tussenstekker wissen:
Houd de knop van de tussenstekker langer dan 6 seconden ingedrukt.
Het aan/uit-indicatorlampje knippert 3 seconden snel en alle toegewezen
knopcodes van deze tussenstekker worden gewist. Daarna dooft het
aan/uit-indicatorlampje en kunt u nieuwe knopcodes toewijzen aan de
tussenstekker.
EĂ©n enkele knopcode van een tussenstekker wissen:
1. Houd de knop van de tussenstekker ongeveer 3 seconden ingedrukt
en laat hem weer los. Het aan/uit-indicatorlampje blijft nu ongeveer
30 seconden knipperen (koppelingsmodus).
2. Druk tijdens het knipperen (koppelingsmodus) op de te wissen
OFF-knop van de afstandsbediening om deze knopcode uit de
tussenstekker te wissen. Het indicatorlampje knippert snel gedurende
3 seconden om aan te geven dat de knopcode gewist is.
Opmerking:
De tussenstekker blijft nog 30 seconden knipperen in koppelingsmodus
en dooft dan.
Handmatig schakelen
Door kort (kleine seconde) op de knop van een tussenstekker te drukken,
kunt u deze handmatig in- en uitschakelen. Het aan/uit-indicatorlampje
geeft aan of de tussenstekker in- of uitgeschakeld is.
REINIGING
Opgelet!
Levensgevaarlijk wegens elektrische schok.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Reinig het apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en een
zacht schoonmaakmiddel.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het
opnieuw gebruikt.
ONDERHOUD
Controleer regelmatig de batterij op schade.
AFVAL
Elektrische apparaten milieuvriendelijk afvoeren!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil.
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische
en elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische
apparaten apart worden ingezameld en gerecycled.
Over mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte apparaten
kunt u informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur.
Batterijen en accu's behoren niet bij het huisvuil!
U bent als consument wettelijk verplicht om alle verbruikte
batterijen en accu's bij een verzamelpunt in uw gemeente/wijk of
bij uw winkelier binnen te brengen, zodat ze op milieuvriendelijk
manier kunnen worden verwerkt. Doet u dit niet, dan kan dit
schade aan milieu en mens veroorzaken.
VEREENVOUDIGDE EUCONFORMITEITSVERKLARING
Wij, de onderneming Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG,
verklaren dat de draadloos bestuurde apparaten type
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 en RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
voldoen aan Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
Meer informatie vindt u in de rubriek Service/FAQ‘s op onze website
www.brennenstuhl.de
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 TĂŒbingen
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Comfort-Line
Set de prises télécommandées
Set draadloos schakelbare
tussenstekker
RC CE1 3001 FR 3726  RC CE1 0201 FR 3726
RC CE1 2201 FR 3726
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Prise télécommandée
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 Fiche
3 Prise
4 Touche/Voyant de
fonctionnement
5 Prise télécommandée
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 Fiche
7 Prise avec couvercle
8 Touche/Voyant de
fonctionnement
9 Télécommande
10 Voyant de fonctionnement
11 Touches ARRÊT (A,B,C,D)
12 Touches MARCHE (A,B,C,D)
13 Compartiment Ă  piles
1 x CR 2032:
+ doit ĂȘtre visible (en haut)
OVERZICHT VAN APPARAAT
1 Draadloos schakelbare
tussenstekker
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 Stekker
3 Stopcontact
4 Aan/uit-indicator en -knop
5 Draadloos schakelbare
tussenstekker
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 Stekker
7 Stopcontact met klapdeksel
8 Aan/uit-indicator en -knop
9 Afstandsbediening
10 Aan/uit-indicatorlampje
11 Knop OFF (A,B,C,D)
12 Knop ON (A,B,C,D)
13 Batterijvak 1 x CR 2032:
+ boven (zichtbaar)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Télécommande
Alimentation: 1x pile CR 2032, 3V
Prise télécommandée
Alimentation: 230 V~
Puissance de commutation: 1000 W max.
Consommation en veille : < 0,7W
Classe de protection : I
Type de coupure : ÎŒ (Ecart entre contacts < 3mm)
Généralités
PortĂ©e: 25 m max.
Bande de frĂ©quences: 433,05 MHz - 434,79 MHz
FrĂ©quence de fonctionnement: 433,92 MHz
Puissance de transmission max : 0 dBm
TempĂ©rature ambiante: 0°C Ă  35°C
TempĂ©rature de stockage: - 40°C Ă  70°C
Indice de protection: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
ConformitĂ© CE:
TECHNISCHE GEGEVENS:
Afstandsbediening
Stroomvoorziening: 1x CR 2032-batterij, 3 V
Draadloos schakelbare tussenstekker
Stroomvoorziening: 230 V~
Schakelvermogen: max. 1000 W
Verbruik in stand-by: < 0,7 W
Beschermingsklasse: I
Uitschakeltype Ό (contactopening < 3mm)
Algemeen
Reikwijdte: max. 25 m
Frequentieband: 433,05 MHz - 434,79 MHz
Bedrijfsfrequentie: 433,92 MHz
Max zendvermogen: 0 dBm
Omgevingstemperatuur: 0°C tot 35°C
Opslagtemperatuur: - 40°C tot 70°C
Beschermingsgraad: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
EG-conform:
APPAREIL
Contenu du colis Selon le set, les Ă©lĂ©ments suivants gurent dans le contenu du colis: APPARATEN
Inhoud Afhankelijk van de set zijn de volgende onderdelen meegeleverd:
Set de prises tĂ©lĂ©commandĂ©es: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Référence 1507041 1507031 1507061
Prise télécommandée RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 3 0 2
Prise télécommandée RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 0 2 2
Télécommande RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Pile de type CR 2032 1 1 1
Notice d’utilisation 1 1 1
Étiquettes adhĂ©sives avec avertissement pour la tĂ©lĂ©commande 1 1 1
G M
0497001/3920
Set draadloos chakelbare tussenstekker: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Art.-nr. 1507041 1507031 1507061
Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
3 0 2
Draadloos schakelbare tussenstekker RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
0 2 2
Afstandsbediening RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Batterij type CR 2032 1 1 1
Handleiding 1 1 1
Stickers met waarschuwingen voor afstandsbediening 1 1 1
3
2
4
1
7
6
8
5
A
B
C
D
ON OFF
11
10
12
9
13
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 1 22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
ABedienungsanleitung NInstrukcja obsƂugi
SICHERHEIT
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das Funkschalt-Set dient zum Ein- und Ausschalten von Lampen
und ElektrogerÀten. Jede weitere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemĂ€ĂŸ. FĂŒr SchĂ€den aufgrund nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸer
Verwendung ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstÀndig durch, bevor Sie die
GerÀte benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie die GerÀte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Grundlegende Sicherheitshinweise
‱ Keine Verbraucher anschließen, deren unbeaufsichtigtes Einschalten
BrĂ€nde (z.B. BĂŒgeleisen) oder andere SchĂ€den auslösen kann.
‱ Schalten Sie die Funksteckdosen nicht unkontrolliert und nicht ohne
Aufsicht.
‱ Maximale Schaltleistung beachten.
‱ Nicht hintereinander stecken.
‱ Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker.
‱ Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
Nur fĂŒr den Gebrauch in geschlossenen RĂ€umen geeignet.
‱ Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
Auch zur Verwendung im Freien geeignet. Der Spritzwasserschutz
ist jedoch nur gewÀhrleistet, wenn ein Stecker mit dem gleichen
Schutzgrad (Kennzeichnung IPX4) angeschlossen wird.
‱ Stellen Sie sicher, dass die Steckdose in der NĂ€he des angeschlossenen
Produktes angebracht, leicht zugÀnglich ist und das Produkt nicht
abgedeckt betrieben wird.
Batteriehinweise
ACHTUNG! Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefĂ€hrliche Stoe.
‱ Dieses Produkt enthĂ€lt Knopfzellen. Wenn eine Knopfzelle verschluckt
wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode fĂŒhren.
‱ Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
‱ Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr
benutzen und von Kindern fernhalten.
‱ Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt wurde
oder sich in einem Körperteil bendet.
‱ Explosionsgefahr!
Nicht wieder auadbare Batterien nicht versuchen aufzuladen.
‱ Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen.
‱ BatteriesĂ€ure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizungen
fĂŒhren. Bei Kontakt die FlĂŒssigkeit mit viel Wasser abspĂŒlen.
Wenn die FlĂŒssigkeit in die Augen gelangt, Augen nicht reiben,
sondern sofort grĂŒndlich mit Wasser ausspĂŒlen und unverzĂŒglich
einen Arzt aufsuchen.
GerÀte vorbereiten
Hinweis:
Die Funkschaltsteckdose immer direkt in die Wandsteckdose stecken.
Fernbedienung vorbereiten
‱ Bringen Sie in der NĂ€he der Batteriefachabdeckung das im
Lieferumfang enthaltene Klebeetikett mit Warnhinweis in ihrer
Landessprache an.
‱ Die Knopfzelle liegt bereits im Batteriefach. Entfernen Sie den
Kontaktstreifen, indem Sie das Batteriefach wie nachfolgend
beschrieben Ă¶î˜nen.
Batterie ersetzen
ACHTUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemĂ€ĂŸem Auswechseln
der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
1. Önen Sie das Batteriefach auf der RĂŒckseite der Fernbedienung,
indem Sie die Batteriefachabdeckung mit einer MĂŒnze oder einem
Schraubendreher entgegen der Uhrzeigerrichtung drehen und
herausnehmen (open).
2. Ersetzen Sie die Knopfzelle Typ CR 2032.
Achten Sie auf die richtige PolaritÀt (+ = oben).
3. Legen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein und verriegeln
Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersinn (close).
4. DrĂŒcken Sie eine der ON- / OFF-Tasten um zu prĂŒfen, ob die
Fernbedienung funktioniert; wenn ja, leuchtet die
Betriebskontroll-Leuchte.
BEZPIECZEƃSTWO
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw zdalnego sterowania sƂuĆŒy do wƂączania i wyƂączania lamp i urządzeƄ
elektrycznych. KaĆŒde zastosowanie odmienne odzalecanego uwaĆŒa się za
niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za
szkody powstaƂe wnastępstwie stosowania niezgodnego z przeznaczeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do uĆŒytku komercyjnego.
Instrukcja obsƂugi
Przed skorzystaniem z urządzeƄ naleĆŒy w caƂoƛci przeczytać niniejszą
instrukcję obsƂugi. Instrukcję naleĆŒy zachować. W przypadku przekazania
urządzeƄ naleĆŒy doƂączyć do nich instrukcję obsƂugi.
Podstawowe wskazówki bezpieczeƄstwa
‱ Nie podƂączać odbiornikĂłw, ktĂłrych wƂączenie bez nadzoru moĆŒe
spowodować poĆŒar (np. ĆŒelazko) lub inne szkody.
‱ Nie przeƂączać gniazd zdalnie sterowanych w sposób niekontrolowany
i bez nadzoru.
‱ Przestrzegać maksymalnej mocy przeƂączania.
‱ Nie podƂączać szeregowo.
‱ Stan beznapięciowy tylko przy wyjętej wtyczce.
‱ Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP20 FR 3726:
Nadaje się wyƂącznie do uĆŒytku w pomieszczeniach zamkniętych.
‱ Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP44 FR 3726:
Nadaje się rĂłwnieĆŒ do uĆŒytku na zewnątrz. Ochrona przeciwbryzgowa
jest zapewniona tylko wówczas, gdy podƂączona zostanie wtyczka o
identycznym stopniu ochrony (oznaczenie IPX4).
‱ NaleĆŒy upewnić się, ĆŒe gniazdo elektryczne znajduje się w pobliĆŒu
podƂączonego produktu i jest Ƃatwo dostępne, a produkt nie jest
zasƂonięty podczas uĆŒytkowania.
Informacje dotyczące baterii
UWAGA! Nie spoĆŒywać baterii, zagroĆŒenie poparzeniem substancjami
niebezpiecznymi.
‱ Ten produkt zawiera baterie guzikowe. W wyniku poƂknięcia baterii
guzikowej moĆŒe dojƛć w przeciągu zaledwie 2 godzin do ciÄ™ĆŒkich
poparzeƄ wewnętrznych, które mogą skutkować ƛmiercią.
‱ Nowe i uĆŒywane baterie trzymać z dala od dzieci.
‱ JeĆŒeli komora baterii nie zamyka się w sposĂłb gwarantujący
bezpieczeƄstwo, naleĆŒy zaprzestać uĆŒywania produktu i zabezpieczyć
go przed dostępem dzieci.
‱ W przypadku gdy bateria zostaƂa poƂknięta lub znajduje się w ciele,
natychmiast udać się do lekarza.
‱ NiebezpieczeƄstwo wybuchu!
Nie podejmować prób naƂadowania baterii nieƂadowalnych.
‱ Nie wrzucać baterii do ognia ani nie wystawiać na dziaƂanie wysokiej
temperatury.
‱ Kwas wydostający się z baterii moĆŒe spowodować podraĆŒnienia skĂłry.
W razie kontaktu naleĆŒy spƂukać ciecz duĆŒÄ… iloƛcią wody.
JeĆŒeli ciecz dostanie się do oczu, nie naleĆŒy ich trzeć, ale natychmiast
dokƂadnie przepƂukać wodą i bezzwƂocznie udać się dolekarza.
Przygotowanie urządzeƄ
WskazĂłwka:
Gniazdo zdalnie sterowane naleĆŒy zawsze podƂączać bezpoƛrednio do
gniazda ƛciennego.
Przygotowanie pilota
‱ W pobliĆŒu osƂony komory baterii umieƛcić doƂączoną do zestawu
naklejkę z informacją w języku uĆŒytkownika.
‱ Bateria guzikowa znajduje się juĆŒ w komorze.
Usunąć pasek izolacyjny po uprzednim otwarciu komory baterii zgodnie
z poniĆŒszym opisem.
Wymiana baterii
UWAGA! NiebezpieczeƄstwo wybuchu wprzypadku nieprawidƂowej
wymiany baterii. Baterię naleĆŒy wymienić wyƂącznie na baterię tego
samego lub rĂłwnowaĆŒnego typu.
1. Otworzyć komorę baterii z tyƂu pilota, obracając osƂonę przy pomocy
monety lub wkrętaka w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie wyjąć osƂonę (open).
2. Wymienić baterię guzikową typu CR 2032.
ZwrĂłcić uwagę na prawidƂowe uƂoĆŒenie biegunĂłw (+ = gĂłra).
3. Ponownie zaƂoĆŒyć osƂonę komory baterii i zablokować ją poprzez obrĂłt
w kierunku zgodnym z ruchem wskazĂłwek zegara (close).
4. Nacisnąć jeden z przycisków ON / OFF w celu sprawdzenia,
czy pilot dziaƂa; jeƛli tak, zapali się kontrolka pracy urządzenia.
Przyporządkowanie przycisku pilota (A, B, C lub D) do gniazda
zdalnie sterowanego
1. Wcisnąć przycisk w gnieĆșdzie zdalnego sterowania na ok. 3 sekundy,
a następnie puƛcić przycisk. Lampka funkcyjna miga przez ok. 30 sekund
(tryb uczenia).
Zuweisung einer Taste der Fernbedienung (A, B, C oder D)
zu einer Funkschaltsteckdose
1. DrĂŒcken Sie die Taste an der Funkschaltsteckdose fĂŒr ca. 3 Sekunden und
lassen diese wieder los. Die Funktionsleuchte blinkt nun fĂŒr
ca. 30 Sekunden (Lernmodus).
2. DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des Blinkens (Lernmodus) z.B. die ON-Taste A der
Fernbedienung, um die Taste A der Funkschaltsteckdose zuzuordnen.
3. Sobald die Funkschaltsteckdose vom Sender den gĂŒltigen Tastencode
erhalten hat, leuchtet die Funktionsleuchte der Funkschaltsteckdose
dauerhaft auf um anzuzeigen, dass der Lernvorgang erfolgreich war.
Hinweis: Ohne erfolgreichen Lernvorgang wird der Lernmodus nach ca.
30 Sekunden abgebrochen und die Funktionsleuchte ausgeschaltet.
4. Nach erfolgreichem Lernvorgang ist die Funkschaltsteckdose
betriebsbereit. Sie können nun ein GerÀt in die Steckdose einstecken
und mit der Fernbedienung ein- und ausschalten (max. Wattangabe
beachten). Die Funktionsleuchte signalisiert dabei den Schaltzustand der
Funkschaltsteckdose.
5. Um weitere Funkschaltsteckdosen zuzuordnen, ist Schritt 1 - 4 mit
den gewĂŒnschten Tasten (A, B, C oder D) und Funkschaltsteckdosen
zu wiederholen.
Hinweise:
‱ Zugeordnete Tastencodes bleiben dauerhaft gespeichert, auch wenn
die Funkschaltsteckdose nicht am Netz angeschlossen ist.
‱ Um Störungen des Systems auszuschließen, stehen fĂŒr die
Fernbedienungen mehr als 65.000 zufÀllig gewÀhlte Codierungen
zur VerfĂŒgung.
Anwendungstipps:
‱ Durch Zuweisung mehrerer EmpfĂ€nger nacheinander auf die gleichen
Taste einer Fernbedienung können Gruppenschaltungen realisiert
werden (auch alle EmpfÀnger gemeinsam, entspricht einer Master-
Taste).
‱ Durch Zuweisung mehrerer Fernbedienungen (mehrere Sets aus der
gleichen Serie) nacheinander auf den gleichen EmpfÀnger kann dieser
alternativ von mehreren Fernbedienungen aus gesteuert werden.
Bitte beachten!
Einer Funkschaltsteckdose können bis zu 8 unterschiedliche Tastencodes
zugeordnet werden. Der Versuch einen neunten Tastencode zuzuordnen
wird verweigert (Funktionsleuchte blinkt schnell).
Löschen von Tastencode Zuweisungen
Alle Tastencodes einer Funkschaltsteckdose löschen:
DrĂŒcken Sie die Taste der entsprechenden Funkschaltsteckdose lĂ€nger als
6 Sekunden. Die zugehörige Funktionsleuchte blinkt fĂŒr ca. 3 Sekunden
schnell auf und alle zugeordneten Tastencodes dieser Funkschaltsteckdose
werden gelöscht. Danach erlischt die Funktionsleuchte und der
Funkschaltsteckdose können neue Tastencodes zugeordnet werden.
Einen einzelnen Tastencode einer Funkschaltsteckdose löschen:
1. DrĂŒcken Sie die Taste der entsprechenden Funkschaltsteckdose fĂŒr
ca. 3 Sekunden und lassen diese wieder los.
Die Funktionsleuchte blinkt nun fĂŒr ca. 30 Sekunden (Lernmodus).
2. DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des Blinkens (Lernmodus) die zu löschende
OFF-Taste der Fernbedienung, um diesen Tastencode aus der
entsprechenden Funkschaltsteckdose zu löschen.
Das Löschen wird mit schnellem Blinken fĂŒr ca. 3 Sekunden quittiert.
Hinweis:
Die Funkschaltsteckdose bleibt anschließend weiterhin im Lernmodus der
nach ca. 30 Sekunden abgebrochen wird.
Manuelles Schalten
Durch kurzes betÀtigen (kleiner 1 Sekunde) der Taste an der
Funkschaltsteckdose kann diese manuell ein- bzw. ausgeschaltet
werden. Die Funktionsleuchte signalisiert dabei den Schaltzustand der
Funkschaltsteckdose.
REINIGUNG
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Vor dem Reinigen das GerÀt vom Stromnetz nehmen.
Reinigen Sie das GerÀt mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel.
Stellen Sie vor der nÀchsten Verwendung sicher, dass das GerÀt
vollstÀndig getrocknet ist.
WARTUNG
ÜberprĂŒfen Sie in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden die Batterie auf SchĂ€den.
ENTSORGUNG
ElektrogerÀte umweltgerecht entsorgen!
ElektrogerĂ€te gehören nicht in den HausmĂŒll.
GemĂ€ĂŸ EuropĂ€ischer Richtlinie 2012/19/EG ĂŒber Elektro- und
ElektronikaltgerĂ€te mĂŒssen verbrauchte ElektrogerĂ€te getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugefĂŒhrt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
GerÀts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien und Akkus dĂŒrfen nicht in den HausmĂŒll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und
Akkus bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugefĂŒhrt werden können, ansonsten bestehen
mögliche Gefahren fĂŒr die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
VEREINFACHTE EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklÀren wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 und
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollstÀndige Text der EU-KonformitÀtserklÀrung ist unter der folgenden
Internetadressen verfĂŒgbar:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
FĂŒr weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.de
2. Podczas migania (trybu uczenia) wcisnąć np. przycisk ON A pilota, aby
przyporządkować przycisk A do gniazda zdalnie sterowanego.
3. Gdy tylko gniazdo zdalnie sterowane otrzyma od nadajnika waĆŒny kod
przycisku, lampka funkcyjna gniazda zdalnie sterowanego zaczyna
ƛwiecić ƛwiatƂem ciągƂym, sygnalizując w ten sposób pomyƛlne
zakoƄczenie procesu uczenia.
Wskazówka: Bez zakoƄczonego powodzeniem procesu uczenia
nastąpi przerwanie trybu uczenia po ok. 30 sekundach orazwyƂączenie
lampki funkcyjnej.
4. Po zakoƄczonym powodzeniem procesie uczenia gniazdo zdalnie
sterowane jest gotowe do uĆŒytku. Teraz moĆŒna podƂączyć urządzenie
do gniazda i wƂączać / wyƂączać je za pomocą pilota (przestrzegać
maks. iloƛci watĂłw). Lampka funkcyjna sygnalizuje rĂłwnieĆŒ stan
przeƂączenia gniazda zdalnie sterowanego.
5. Aby przyporządkować kolejne gniazda zdalnie sterowane, wystarczy
powtórzyć czynnoƛci opisane w punktach 1 - 4 zpreferowanymi
przyciskami (A, B, C lub D) i gniazdami zdalnie sterowanymi.
WskazĂłwki:
‱ Przyporządkowane kody przycisków pozostają zapisane w pamięci na
staƂe, nawet gdy gniazdo zdalnie sterowane nie jest podƂączone do sieci.
‱ Aby wykluczyć zakƂócenia systemu, piloty mogą korzystać z ponad
65.000 losowo wybranych kodĂłw.
Porady dotyczące zastosowania:
‱ Przyporządkowanie wielu odbiorników kolejno do tego samego
przycisku pilota umoĆŒliwia sterowanie grupowe (rĂłwnieĆŒ wszystkimi
odbiornikami razem; odpowiada przyciskowi Master).
‱ Przyporządkowanie wielu pilotów (wiele zestawów z tej samej serii)
kolejno do tego samego odbiornika umoĆŒliwia sterowanie nim przy
uĆŒyciu wielu pilotĂłw.
Uwaga!
Do gniazda zdalnie sterowanego moĆŒna przyporządkować
maks. 8 rĂłĆŒnych kodĂłw przyciskĂłw. PrĂłba przyporządkowania
dziewiątego kodu przycisku spotka się z odmową (lampka kontrolna
miga z duĆŒÄ… częstotliwoƛcią).
Usuwanie przyporządkowaƄ kodów przycisków
Usuwanie wszystkich kodĂłw przyciskĂłw gniazda zdalnie
sterowanego:
Wcisnąć przycisk wƂaƛciwego gniazda zdalnie sterowanego dƂuĆŒej
niĆŒ 6 sekund. PrzynaleĆŒna lampka funkcyjna zaczyna szybko migać
(przez ok. 3 sekundy) i wszystkie przyporządkowane kody przycisków
danego gniazda zdalnie sterowanego zostają usunięte. Następnie
lampka kontrolna gaƛnie i do gniazda zdalnie sterowanego moĆŒna
przyporządkować nowe kody przycisków.
Usuwanie pojedynczego kodu przycisku gniazda zdalnie
sterowanego:
1. Wcisnąć przycisk wƂaƛciwego gniazda zdalnie sterowanego na
ok. 3 sekundy, a następnie puƛcić przycisk. Lampka funkcyjna miga
przez ok. 30 sekund (tryb uczenia).
2. Podczas migania (trybu uczenia) wcisnąć przeznaczony do usunięcia
przycisk OFF pilota, aby usunąć dany kod przycisku zwybranego
gniazda zdalnie sterowanego. Usunięcie zostanie potwierdzone ok.
3-sekundowym, szybkim miganiem lampki funkcyjnej.
WskazĂłwka:
Gniazdo zdalnie sterowane pozostaje nadal w trybie uczenia,
ktĂłry zostaje przerwany po ok. 30 sekundach.
PrzeƂączanie ręczne
KrĂłtkie (poniĆŒej 1 sekundy) naciƛnięcie przycisku w gnieĆșdzie zdalnie
sterowanym umoĆŒliwia jego ręczne wƂączenie / wyƂączenie.
Lampka funkcyjna sygnalizuje rĂłwnieĆŒ stan przeƂączenia gniazda zdalnie
sterowanego.
CZYSZCZENIE
Uwaga!
NiebezpieczeƄstwo poraĆŒenia prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odƂączyć urządzenie od sieci
elektrycznej. Urządzenie czyƛcić miękką, lekko wilgotną ƛciereczką
z uĆŒyciem Ƃagodnego ƛrodka czyszczącego.
Przed kolejnym uĆŒyciem upewnić się, ĆŒe urządzenie jest caƂkowicie
suche.
KONSERWACJA
W regularnych odstępach czasu kontrolować baterię pod kątem uszkodzeƄ.
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny naleĆŒy utylizować w sposĂłb bezpieczny
dla ƛrodowiska naturalnego! Urządzenia elektryczne to nie
domowe ƛmieci czy odpadki.
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zuĆŒytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zuĆŒyte urządzenia
elektryczne naleĆŒy gromadzić osobno i przekazywać do
ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla ƛrodowiska
naturalnego. Informacje o moĆŒliwoƛciach utylizacji wysƂuĆŒonego
urządzenia moĆŒna uzyskać we wƂaƛciwym urzędzie miasta
lubgminy.
Baterie i akumulatory to nie domowe ƛmieci czy odpadki!
Obowiązkiem ustawowym konsumenta jest przekazanie
wszystkich baterii i akumulatorĂłw do punktu zbiĂłrki odpadĂłw
w miejscowej gminie / dzielnicy miasta lub w sklepie, aby mogƂy
one zostać przekazane do bezpiecznej dla ƛrodowiska utylizacji.
W przeciwnym razie naleĆŒy liczyć się z potencjalnymi zagroĆŒeniami
dla ƛrodowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOƚCI UE
Niniejszym my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oƛwiadczamy,
ĆŒe urządzenie zdalnego sterowania typu RCRCE11011 IP20 FR 3726
oraz RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE i
2011/65/UE.
Kompletny tekst deklaracji zgodnoƛci UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507031.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507041.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1507061.pdf
W celu uzyskania dalszych informacji polecamy odwiedzenie zakƂadki
Serwis / FAQ na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.de
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 TĂŒbingen
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Comfort-Line
Funkschalt-Set
Zestaw zdalnego sterowania
RC CE1 3001 FR 3726  RC CE1 0201 FR 3726
RC CE1 2201 FR 3726
GERÄTEÜBERSICHT
1 Funkschaltsteckdose
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 Stecker
3 Steckdose
4 Taste/Funktionsleuchte
5 Funkschaltsteckdose
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 Stecker
7 Steckdose mit Klappdeckel
8 Taste/Funktionsleuchte
9 Fernbedienung
10 Funktionsleuchte
11 Tasten OFF (A,B,C,D)
12 Tasten ON (A,B,C,D)
13 Batteriefach 1 x CR 2032:
+ oben (sichtbar)
ELEMENTY URZĄDZENIA
1 gniazdo zdalnie sterowane
RCR CE1 1011 IP20 FR 3726
2 wtyczka
3 gniazdo
4 przycisk / lampka funkcyjna
5 gniazdo zdalnie sterowane
RCR CE1 1011 IP44 FR 3726
6 wtyczka
7 gniazdo z klapką
8 przycisk / lampka funkcyjna
9 pilot
10 lampka funkcyjna
11 przyciski OFF (A,B,C,D)
12 przyciski ON (A,B,C,D)
13 komora baterii 1 x CR 2032:
+ gĂłra (widoczne)
TECHNISCHE DATEN:
Fernbedienung
Stromversorgung: 1x CR 2032 Batterie, 3 V
Funkschaltsteckdose
Stromversorgung: 230 V~
Schaltleistung: max. 1000 W
Stand-by-Verbrauch: < 0,7 W
Schutzklasse: I
Abschaltungsart: ÎŒ (KontaktĂ¶î˜nung < 3mm)
Allgemein
Reichweite: max. 25 m
Frequenzband: 433,05 MHz - 434,79 MHz
Betriebsfrequenz: 433,92 MHz
Max. Sendeleistung: 0 dBm
Umgebungstemperatur: 0°C bis 35°C
Lagertemperatur: - 40°C bis 70°C
Schutzart: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
EG-konform:
DANE TECHNICZNE:
Pilot
Zasilanie elektryczne: 1x bateria CR 2032, 3 V
Gniazdo zdalnie sterowane
Zasilanie elektryczne: 230 V~
Moc przeƂączania: maks. 1000 W
ZuĆŒycie w trybie czuwania: < 0,7 W
Klasa ochrony: I
Rodzaj wyƂączenia: ÎŒ (rozwarcie styku < 3mm)
Informacje ogĂłlne
Zasięg: maks. 25 m
Pasmo częstotliwoƛci: 433.05 MHz – 434.79 MHz
Częstotliwoƛć robocza: 433.92 MHz
Maks. moc nadawcza: 0 dBm
Temperatura otoczenia: od 0°C do 35°C
Temperatura przechowywania: od - 40°C do 70°C
StopieƄ ochrony: IP 20 (RCR CE1 1011 IP20 FR 3726)
IP 44 (RCR CE1 1011 IP44 FR 3726)
Produkt zgodny
z wymogami WE:
GERÄTE
Lieferumfang Je nach Set sind folgende Teile im Lieferumfang enthalten: URZĄDZENIA
Zakres dostawy W zaleĆŒnoƛci od zestawu zakres dostawy obejmuje następujące częƛci:
Funkschalt-Set: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Art.-Nr. 1507041 1507031 1507061
Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 3 0 2
Funkschaltsteckdose RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 0 2 2
Fernbedienung RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Batterie Typ CR 2032 1 1 1
Bedienungsanleitung 1 1 1
Klebeetiketten mit Warnhinweis fĂŒr Fernbedienung 1 1 1
Zestaw zdalnego sterowania: RC CE1 3001 FR 3726 RC CE1 0201 FR 3726 RC CE1 2201 FR 3726
Nr art. 1507041 1507031 1507061
Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP20 FR 3726 3 0 2
Gniazdo zdalnie sterowane RCR CE1 1011 IP44 FR 3726 0 2 2
Pilot RCT CE1 CR 3726 1 1 1
Bateria typ CR 2032 1 1 1
Instrukcja obsƂugi 1 1 1
Naklejki z informacją ostrzegawczą do pilota 1 1 1
A N
3
2
4
1
7
6
8
5
A
B
C
D
ON OFF
11
10
12
9
13
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2
Funkschalt-Set_RC-CE1_FR-NL-DE-PL_0497001_200922.indd 2 22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52
22.09.20 12:52

Product Specifications

Brand: Brennenstuhl
Category: Power outlet
Model: Comfort-Line RC CE1 300

Do you need help?

If you need help with Brennenstuhl Comfort-Line RC CE1 300, ask a question below and other users will answer you