Braun Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry Manual

Braun Epilator Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry

Read below 📖 the manual in Italian for Braun Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry (109 pages) in the Epilator category. This guide has been helpful for 19 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/109
Type 5377
7281 WD
www.braun.com/register
Xpressive
Silk‹épilÂź
charge
Xpressive
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
98642712_SE_7281_WD_MN_S1.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S1.indd 1 28.07.2008 12:00:54 Uhr28.07.2008 12:00:54 Uhr
Braun Infolines
D A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
GB 0800 783 70 10
IRL 1 800 509 448
F 0 810 309 780
B 0 800 14 592
E 901 11 61 84
I (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
N 22 63 00 93
S 020 - 21 33 21
FIN 020 377 877
PL 0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
H (06-1) 451-1256
HR 01/6690 330
SLO
080 2822
Deutsch 6
English 12
Français 20
Español 26
Italiano 32
Nederlands 38
Dansk 44
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 61
∂ÏÏËÓÈο 66
Polski 73
ùesk˘ 80
Slovensk˘ 86
Magyar 92
Hrvatski 98
Slovenski 104
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
98642712/VII-08
D/GB/F/E/I/NL/DK/N/S/FIN/GR/PL/CZ/
SK/H/HR/SLO
98642712_SE_7281_WD_MN_S2.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S2.indd 1 28.07.2008 12:02:58 Uhr28.07.2008 12:02:58 Uhr
charge
Xpressive
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
1
7
5a
5b
4a
4
3
2
release
release
6
1
2
6
1a
1b 8
3
98642712_SE_7281_WD_MN_S3.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S3.indd 1 28.07.2008 12:03:38 Uhr28.07.2008 12:03:38 Uhr
A
9
9
90
°
°
34
6
release
release
release
release
7
release
release
5
2
0
1
2
1
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
4
98642712_SE_7281_WD_MN_S4.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S4.indd 1 28.07.2008 12:04:10 Uhr28.07.2008 12:04:10 Uhr
trim
shave
trim
shave
trim
shave
trim
shave
1.
2.
3.
a
b
c
d
e
f
g
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
1
1
2
1
2
1
AB
C1 C2
D1
D2
E
F
G1 G2
trim
shave
trim
shave
trim
shave
B
5
98642712_SE_7281_WD_MN_S5.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S5.indd 1 28.07.2008 12:04:57 Uhr28.07.2008 12:04:57 Uhr
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste AnsprĂŒche an QualitĂ€t, FunktionalitĂ€t
und Design zu erfĂŒllen. Wir wĂŒnschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Silk·épil Xpressive viel
Freude.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des GerÀtes die
Gebrauchsanweisung sorgfÀltig durch und
bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil Xpressive wurde entwickelt,
um die Entfernung unerwĂŒnschter HĂ€rchen
so grĂŒndlich, behutsam und leicht wie
möglich zu machen. Das bewÀhrte Silk·épil
Epiliersystem entfernt das Haar an der
Wurzel und hÀlt die Haut wochenlang glatt.
Da die nachwachsenden HĂ€rchen zart und
weich sind, entstehen keine Stoppeln mehr.
Der Epilierkopf sorgt mit seiner einzigartigen
Anordnung von 40 Pinzetten und SoftLiftÂź
Tips fĂŒr noch mehr GrĂŒndlichkeit. Das
Schwenkelement des Aufsatzes passt sich
perfekt der Körperkontur an, um auch kurze
oder flach anliegende HĂ€rchen grĂŒndlich zu
entfernen. Das Relax-System (1a) stimuliert
die Haut vor und nach der Epilation und
minimiert so den Zupfschmerz.
Der Effizienz-Aufsatz (1b) ermöglicht eine
besonders schnelle Epilation, da das
Schwenkelement fĂŒr optimalen Hautkon-
takt und die ideale Anwendungsposition
sorgt.
Der Rasieraufsatz (8) dient zur schnellen und
grĂŒndlichen Rasur von Achsel- und
Bikinizone.
Achtung
Aus hygienischen GrĂŒnden sollten Sie das
GerÀt nicht gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
‱
Dieses GerÀt ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil fĂŒr Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dĂŒrfen weder
Teile ausgetauscht noch VerÀnderungen
vorgenommen werden, da sonst Strom-
schlaggefahr besteht.
Dieses GerĂ€t ist geeignet fĂŒr die
Verwendung im Bad und in der
Dusche. Aus SicherheitsgrĂŒnden
kann es nur kabellos verwendet
werden.
Kinder oder Personen mit eingeschrÀnkten
physischen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten dĂŒrfen dieses GerĂ€t nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndige Person
beaufsichtigt. GrundsÀtzlich raten wir aber,
das GerÀt von Kindern fern zu halten.
Das laufende GerÀt sollte nicht mit anderen
Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und SchnĂŒren in Kontakt
kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein BeschÀdigen des
GerÀtes zu vermeiden.
Verwenden Sie den Epilierkopf (2) nie ohne
Aufsatz (1).
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z. B. Brennen,
Rötungen, Jucken) kommen, abhÀngig auch
von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das
sind normale Reaktionen, die auch rasch
wieder abklingen. Sie können jedoch stÀrker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren
oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden
noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um
Rat fragen. In aller Regel nehmen die Haut-
reaktionen und das Schmerz empfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 698642712_SE_7281_WD_MN.indd 6 28.07.2008 12:27:41 Uhr28.07.2008 12:27:41 Uhr
7
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zĂŒndet (z. B. wenn das GerĂ€t ĂŒber die Haut
gleitet). Eine grĂŒndliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses GerÀt
benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt.
In folgenden FÀllen sollten Sie das GerÀt nur
nach Àrztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzĂŒndeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei SchwĂ€chung der AbwehrkrĂ€fte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida
oder ImmunschwÀche.
Einige praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch kein EpiliergerÀt ver-
wendet haben, oder wenn Sie lÀngere Zeit
nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit
dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation
gewöhnt hat. Der zunÀchst stÀrker empfun-
dene Zupfschmerz wird bei wiederholter
Anwendung deutlich geringer, denn die Zahl
der zu entfernenden Haare nimmt ab und die
Haut gewöhnt sich an die Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale LĂ€nge von 2 bis
5 mm haben. Sind die Haare lÀnger, emp-
fehlen wir, zunÀchst zu rasieren und nach
1-2 Wochen die kĂŒrzeren, nachwachsenden
Haare zu epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal
am Abend, damit eventuelle Hautrötungen
ĂŒber Nacht abklingen können. Um die Haut
zu entspannen, empfehlen wir die Verwen-
dung einer Feuchtigkeitscreme nach der
Epilation.
Es kann vorkommen, dass dĂŒnn nachwach-
sende HÀrchen nicht an die HautoberflÀche
gelangen. Die regelmĂ€ĂŸige Verwendung
eines Massageschwammes (z. B. nach dem
Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft,
das Einwachsen von HĂ€rchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht entfernt
und feine Haare können an die OberflÀche
gelangen.
GerÀtebeschreibung
1a Relax-System
1b Effizienz-Ausatz
2 Epilierkopf
3 «smartlight»
4 Schalter mit Freigabetasten (4a)
5a Ladekontrollleuchte
5b RestkapazitÀtsleuchte
6 Entriegelungstaste
7 Spezialkabel
8 Rasier-Aufsatz mit OptiTrim-Kamm
Aufladen
Bitte laden Sie das GerÀt vor dem
Gebrauch auf. FĂŒr optimale Leistung
empfehlen wir, das GerÀt immer im vollge-
ladenen Zustand zu benutzen.
Schließen Sie das ausgeschaltete GerĂ€t
ĂŒber das Spezialkabel ans Netz an und
laden Sie es ca. eine Stunde.
Die grĂŒne Ladekontroll-Leuchte (5a) zeigt
durch Blinken an, dass das GerÀt geladen
wird. Nach Vollladung leuchtet die Lade-
kontroll-Leuchte permanent. Sie können
das GerÀt nun kabellos verwenden.
Sobald die rote RestkapazitÀtsleuchte (5b)
blinkt, sollten Sie das GerĂ€t ĂŒber das
Spezialkabel ans Netz anschließen, um es
wieder aufzuladen.
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 798642712_SE_7281_WD_MN.indd 7 28.07.2008 12:27:42 Uhr28.07.2008 12:27:42 Uhr
8
Eine Akkuladung reicht fĂŒr ca. 40 Minuten
kabellosen Betrieb. Die maximale Akku-
KapazitÀt wird jedoch erst nach mehreren
Lade-/EntladevorgÀngen erreicht.
Die ideale Umgebungstemperatur fĂŒr das
Laden liegt zwischen 5 °C und 35 °C.
Der im GerĂ€t vorhandene Überhitzungs-
schutz kann bewirken, dass beide Lade-
leuchten (rot/grĂŒn) blinken. Nach dem
AbkĂŒhlen setzt das GerĂ€t das Laden mit
grĂŒn blinkender Ladeleuchte fort.
Vorbereitende Schritte 


 fĂŒr das Epilieren unter trockenen
Bedingungen
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.

 fĂŒr das Nass-Epilieren
Das GerÀt kann auch auf nasser Haut und
unter fließendem Wasser verwendet werden.
Damit das GerĂ€t optimal ĂŒber die Haut
gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut
wirklich feucht ist. ZusÀtzlich kann auf die
feuchte Haut auch etwas Duschgel aufge-
tragen werden. Die Haut fĂŒhlt sich nach dem
Epilieren auf feuchter Haut wunderbar weich
und glatt an.
Stellen Sie stets sicher, dass der Epilier-
kopf (2) sauber und mit einem Aufsatz
versehen ist.
Um einen Aufsatz zu wechseln, drĂŒcken
Sie die seitlichen Rippen und ziehen ihn
ab.
Um den Epilierkopf abzunehmen, drĂŒcken
Sie die Entriegelungstaste (6).
A So epilieren Sie
1 Einschalten
DrĂŒcken Sie eine der Freigabetasten (4a)
und drehen Sie den Schalter im Uhrzei-
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
gersinn auf Stufe 2 (empfohlene Stufe).
FĂŒr verringerte Geschwindigkeit wĂ€hlen
Sie die Stufe 1.
Die «smartlight»-Funktion sorgt fĂŒr
ideale LichtverhÀltnisse: Solange das
GerÀt eingeschaltet ist, leuchtet das
Licht und hilft Ihnen, auch feinste
HĂ€rchen zu entdecken und grĂŒndlich zu
entfernen.
2 So fĂŒhren Sie das GerĂ€t ĂŒber die Haut
Die Haut mit der freien Hand straffen, so
dass sich die Haare aufstellen.
Achten Sie darauf, dass die Epilierwalze
zwischen den Massagerollen des Relax-
Systems (1a) immer Hautkontakt hat.
Das Schwenkelement passt sich auto-
matisch der Hautkontur an.
FĂŒhren Sie das GerĂ€t langsam, gleich-
mĂ€ĂŸig und ohne Druck mit der Schalter-
seite entgegen der Haarwuchsrichtung.
Da die Haare nicht immer in eine einheit-
liche Richtung wachsen, kann es hilf-
reich sein, das GerÀt in verschiedenen
Richtungen ĂŒber die Haut zu fĂŒhren, um
ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Die Massage-Rollen stimulieren und ent-
spannen die Haut mit ihren pulsierenden
Bewegungen. Das macht die Epilation
angenehmer.
Wenn Sie bereits mit dem Epilieren ver-
traut sind und eine schnellere, effizien-
tere Methode bevorzugen, tauschen
Sie das Relax-System (1a) gegen den
Effizienz-Aufsatz (1b).
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den Knie-
kehlen muss das Bein immer gestreckt
sein.
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 898642712_SE_7281_WD_MN.indd 8 28.07.2008 12:27:42 Uhr28.07.2008 12:27:42 Uhr
9
4 Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Wenn die Haut noch nicht an die Epilation
gewöhnt ist, sind diese Körperzonen
besonders schmerzempfindlich.
Bei wiederholter Anwendung wird das
Schmerzempfinden nachlassen.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale LĂ€nge von
2-5 mm haben. Vor dem Epilieren sollten
Sie den entsprechenden Bereich grĂŒndlich
reinigen, um RĂŒckstĂ€nde zu entfernen (z.B.
Deodorant), und dann mit einem Handtuch
trockentupfen. Bei der Anwendung im
Achselbereich sollten Sie den Arm nach
oben strecken, so dass die Haut gestrafft
ist, und das GerÀt in verschiedene Richtun-
gen fĂŒhren. Da die Haut in diesem Bereich
nach der Epilation besonders empfind-
lich ist, sollten Sie keine hautreizenden
Substanzen, wie z.B. alkoholhaltige Deo-
dorants, verwenden.
Überhitzungsschutz
Um das GerĂ€t vor Überhitzung zu schĂŒtzen,
kann es vorkommen, dass es sich automa-
tisch ausschaltet und beide Ladeleuchten
(rot/grĂŒn) blinken. Drehen Sie in diesem Fall
den Schalter auf die Position «0» zurĂŒck und
lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen.
Reinigung des Epilierkopfes
Reinigen Sie das GerĂ€t regelmĂ€ĂŸig, um seine
Leistung zu erhalten.
Reinigen mit der BĂŒrste
5 Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab und
bĂŒrsten Sie ihn aus.
6 FĂŒr die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, die BĂŒrste mit Alkohol zu
benetzen. BĂŒrsten Sie die Pinzettenwalze
von hinten aus, wÀhrend Sie sie von Hand
drehen. Dadurch erreichen Sie eine hygie-
nische Reinigung des Epilierkopfes.
Reinigen mit Wasser
7 Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab. Halten Sie
den Epilierkopf unter fließendes Wasser.
Danach die Entriegelungstaste (6) drĂŒcken
und den Epilierkopf (2) abnehmen.
SchĂŒtteln Sie den abgenommenen Kopf
und das GerÀt krÀftig aus und lassen Sie
beides trocknen. Epilierkopf nur im trocke-
nen Zustand wieder aufsetzen.
B So verwenden Sie den Rasier-
Aufsatz
a OptiTrim-Kamm
b Scherfolie
c Langhaarschneider
d Entriegelungstasten
e Trim/shave Schalter
f Klingenblock
g Scherkopf-Unterteil
Rasieren
Rasier-Aufsatz (8) aufsetzen und einrasten
lassen.
DrĂŒcken Sie eine der Freigabetasten und
drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn
auf Stufe 2.
Stellen Sie sicher, dass sich der trim/shave
Schalter (e) auf der Position «shave»
befindet.
FĂŒr beste Rasierergebnisse fĂŒhren Sie das
Schersystem so, dass die Scherfolie (b)
und der Langhaarschneider (c) auf der
Haut aufliegen (A). Halten Sie die Haut
gestrafft (B) und fĂŒhren Sie das GerĂ€t
langsam gegen die Haarwuchsrichtung.
Der Langhaarschneider richtet die lÀngeren
Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt
die flexible Scherfolie und entfernt alle
noch verbliebenen HĂ€rchen.
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 998642712_SE_7281_WD_MN.indd 9 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
10
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie
vor allem bei der Rasur von empfindlichen
Bereichen darauf achten, dass die Haut
immer gestrafft ist.
Konturentrimmen
FĂŒr das Trimmen exakter Linien und Konturen
schieben Sie den trim/shave Schalter (e) auf
die Position «trim» (C1).
VorkĂŒrzen der Haare fĂŒr die Epilation
Wenn Sie die Haare auf die ideale LĂ€nge fĂŒr
die Epilation vorkĂŒrzen wollen, setzen Sie
den OptiTrim-Kamm (a) auf den Rasierkopf.
Den trim/shave Schalter auf Position «trim»
schieben.
Halten Sie das GerÀt mit dem OptiTrim-
Kamm so, dass die KammflÀche immer flach
auf der Haut aufliegt. FĂŒhren Sie das GerĂ€t
mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs
wie in Abbildung C2 dargestellt.
Hinweis: Durch unterschiedliche Wuchsrich-
tungen lassen sich manche Haare nur schwer
schneiden. FĂŒhren Sie das GerĂ€t in diesem
Fall leicht schrÀg oder quer zum Haarwuchs.
Reinigung des Rasierkopfes
RegelmĂ€ĂŸiges Reinigen verbessert die
Rasierleistung.
Reinigen mit der BĂŒrste
Entriegelungstasten (d) drĂŒcken und den
Rasierkopf abnehmen (D1). Die Unterseite
des Scherkopfes leicht ausklopfen (Folie
befindet sich oben).
Mit der BĂŒrste den Klingenblock und die
Scherkopf-Innenseite reinigen. Die Scher-
folie darf nicht mit der BĂŒrste gereinigt
werden, da dieses zu BeschÀdigungen
fĂŒhren könnte.
‱
‱
‱
Reinigen mit Wasser
Entriegelungstasten (d) drĂŒcken und den
Scherkopf abnehmen. Scherkopf und
Klingenblock separat unter fließendem
Wasser reinigen (D2). Beide Teile separat
trocknen lassen, bevor der Scherkopf wieder
aufgesetzt werden kann.
So halten Sie den Rasier-Aufsatz in Bestform
Die Scherteile sollten regelmĂ€ĂŸig etwa alle
3 Monate geölt werden (E). Wenn Sie den
Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten
die Scherteile nach jeder Reinigung geölt
werden.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie und dem
Langhaarschneider. Nehmen Sie dann den
Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas
Vaseline auf das Klingenblocklager auf (E).
Scherfolie und Klingenblock sind PrÀzi-
sionsteile, die mit der Zeit verschleißen.
Um eine optimale Rasierleistung zu er-
halten, sollten Sie Scherfolie und Klingen-
block wechseln, sobald sie Verschleißer-
scheinungen zeigen.
Verwenden Sie den Rasier-Aufsatz nicht
mit beschÀdigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Scherteilewechsel
Scherfolie: Entriegelungstasten drĂŒcken und
den Scherkopf abnehmen. Zum Lösen der
Scherfolie drĂŒcken Sie den Kunststoff-
rahmen nach unten (F). Die neue Scherfolie
wird von innen in den Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drĂŒcken und drehen Sie ihn
um 90° (G1). Beim Aufsetzen des neuen
Klingenblocks wieder drĂŒcken und um 90°
drehen (G2).
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1098642712_SE_7281_WD_MN.indd 10 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
11
Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock) sind
beim HĂ€ndler oder Braun Kundendienst
erhÀltlich.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Das Spezialkabel sorgt fĂŒr eine automatische
Spannungsanpassung zwischen 100 und
240 Volt.
Umweltschutz
Dieses GerÀt enthÀlt Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses GerÀt
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem HausmĂŒll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann ĂŒber den Braun
Kundendienst oder lokal verfĂŒgbare
RĂŒckgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses GerÀt entspricht den EU-
Richtlinien EMV 2004/108/EG und
Niederspannung 2006/95/EG.
Garantie
Als Hersteller ĂŒbernehmen wir fĂŒr dieses
GerĂ€t – nach Wahl des KĂ€ufers zusĂ€tzlich zu
den gesetzlichen GewĂ€hrleistungsansprĂŒchen
gegen den VerkĂ€ufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des GerÀtes
unentgeltlich alle MĂ€ngel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen LĂ€ndern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun
GerÀt von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
SchĂ€den durch unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
MĂ€ngel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des GerÀtes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das GerÀt mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift fĂŒr
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1198642712_SE_7281_WD_MN.indd 11 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
13
before each use will minimise the risk of
infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician. In
the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
– eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
#
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or
if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your
skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, we recommend
that you either shave first and epilate the
shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent in-
growing hair as the gentle scrubbing action
removes the upper skin layer and fine hair
can get through to the skin surface.
Description
1a Massage system
1b Efficiency cap
2 Epilation head
3 «smartlight»
4 Switch with lock keys (4a)
5a Charging light
5b Low charge light
6 Release button
7 Special cord set
8 Shaver head attachment with OptiTrim
comb
Charging
Before use, charge the appliance. For best
performance, we recommend that you
always use a fully charged appliance.
Using the special cord set, connect the
appliance to an electrical outlet with the
motor switched off. Charging time is
approximately 1 hour.
The green charging light (5a) flashes to
show that the epilator is being charged.
When the battery is fully charged, the
charging light shines permanently. Once
fully charged, use the appliance without
cord.
When the red low-charge light (5b) flashes,
reconnect the appliance to an electrical
outlet via the special cord set to recharge.
A full charge provides up to 40 minutes of
cordless operation time. Maximum battery
capacity will only be reached after several
charging/discharging cycles.
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C and 35 °C.
As a safety feature to avoid overheating,
it may happen that the charging lights
‱
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1398642712_SE_7281_WD_MN.indd 13 28.07.2008 12:27:44 Uhr28.07.2008 12:27:44 Uhr
14
flash (red/green). After cooling down, the
appliance will continue charging with the
green charging light flashing.
Getting prepared for 


 dry usage
Your skin must be dry and free from grease or
cream.

 wet usage
The appliance can be used on wet skin, even
under running water. Make sure that the skin
is very moist in order to achieve optimum
gliding conditions for the appliance.
Additionally, you may apply some shower gel
to the moist skin for results that will leave
your skin beautifully soft and smooth after
wet epilation.
Before use, always make sure that epilation
head is clean.
Always make sure that the epilation head
(2) is provided with a cap.
To change caps, press their lateral ribs and
pull off.
To change heads, press the release button
(6).
A How to epilate
1 Turning on
Press one of the lock keys and turn the
switch clockwise to setting 2 (optimum
setting). For reduced speed, choose
setting 1 (soft setting).
The «smartlight» comes on instantly
and shines as long as the appliance is
switched on. It reproduces an almost
daylight condition, thus revealing even
the finest hair and giving you a better
control for improved epilation efficiency.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when epilating.
Always make sure that the epilation area
between the massaging rollers is in
contact with your skin.
The pivoting caps automatically adapt to
the contour of your skin.
Guide the appliance in a slow, continu-
ous movement without pressure against
the hair growth, in the direction of the
switch. As hair can grow in different
directions, it may also be helpful to
guide the appliance in different direc-
tions to achieve optimum results. The
pulsating movement of the massaging
rollers stimulate and relax the skin for a
gentler epilation.
If you are used to the sensation of
epilation and prefer a faster way of
removing hair, attach the Efficiency cap
(1b) replacing the massage system (1a).
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.
4 Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. For more
comfort, ensure that the hair is at the
optimum length of 2-5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). Then carefully dab dry with
a towel. When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more
sensitive directly after epilation, avoid
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1498642712_SE_7281_WD_MN.indd 14 28.07.2008 12:27:44 Uhr28.07.2008 12:27:44 Uhr
15
using irritating substances such as deo-
dorants with alcohol.
Overheating protection
As a safety feature to avoid the unlikely event
of the appliance overheating, it may happen
that the appliance automatically turns off and
the charging lights flash (red/green). In this
case, turn the switch back to position «0»
and let the appliance cool down.
Cleaning the epilation head
Regular cleaning ensures better performance.
Brush cleaning:
5 Remove the cap and brush it out.
6 Thoroughly clean the tweezers from the
rear side of the epilator head with the
brush dipped into alcohol. While doing so,
turn the tweezer element manually. This
cleaning method ensures best hygienic
conditions for the epilation head.
Cleaning under running water:
7 Remove the cap. Hold the appliance with
the epilation head under running water.
Then press the release button (6) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation
head and the appliance to make sure that
remaining water can drip out. Leave both
parts to dry. Before reattaching, make sure
that they are completely dry.
B Using the shaver head
attachment
a OptiTrim comb
b Shaver foil
c Trimmer
d Release buttons
e Trim/shave selector
f Cutter block
g Shaver head base
Shaving
Put on the shaver head attachment (8) by
clicking it in.
Pressing one of the lock keys, turn the
switch clockwise to setting 2.
Make sure the trim/shave selector is in the
«shave» position.
For best results, always make sure that
both, the shaver foil (b) and the trimmer (c)
are in contact with the skin (A). Keeping
your skin stretched (B), slowly move the
appliance against the direction of hair
growth. The trimmer first raises all long
hairs and cuts them off. Then the flexible
foil follows to smooth away any stubble.
When shaving or trimming in sensitive
areas, make sure that you always keep
your skin stretched to avoid injuries.
Contour trimming
For trimming precise line and contours, lock
the long hair trimmer by sliding the trim/
shave selector (e) to the position «trim» (C1).
Pre-cutting hair for epilation
If you choose to pre-cut your hair to the ideal
length for epilation, place the OptiTrim comb
(a) onto the shaver head. Slide the trim/shave
selector to the «trim» position.
Hold the appliance with the OptiTrim comb
lying flat on the skin. Guide it with the comb
tips against the hair growth as shown in
illustration C2.
N.B. As hair does not always grow in the
same direction, also guide the appliance
slightly diagonally or in different directions in
order to achieve best results.
Cleaning the shaver head
After each use, unplug the appliance.
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1598642712_SE_7281_WD_MN.indd 15 28.07.2008 12:27:44 Uhr28.07.2008 12:27:44 Uhr
16
Brush cleaning
Press the release buttons (d) to remove the
shaver head (D1). Tap the bottom of the
shaver head gently on a flat surface (not on
the foil).
Brush out the cutter block and the inside
of the shaver head. However, do not clean
the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Cleaning with water
Press the release buttons (d) to remove the
shaver head. Rinse the shaver head and the
cutter block separately under running water
(D2). Leave the cutter block and the foil frame
to dry separately before reattaching them.
Keeping your shaver head attachment in
top shape
The shaving parts need to be lubricated
regularly every 3 months (E). If you clean
the shaver head under running water,
please lubricate it after every cleaning.
Apply some light machine oil or vaseline to
the shaver foil and the metal parts of the
long hair trimmer. Then remove the shaver
head and also apply a tiny amount of
vaseline as shown in picture section (E).
The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time. To
maintain optimum shaving performance,
replace your foil and cutter block when you
notice a reduced shaving performance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons to
remove the shaver head. To remove the
shaver foil, press the foil frame (F). To
mount a new one, insert it from inside the
shaver head.
Cutter block: To remove the cutter block,
press and turn it 90° (G1), then take it off.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
To put on a new cutter block, press it onto
the cutter block holder and turn 90° (G2).
Replacements parts (shaver foil, cutter block)
can be obtained from your retailer or Braun
Customer Service Centres.
For electric specifications, please see printing
on the special cord set. The special cord set
automatically adapts to any worldwide AC
voltage.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1698642712_SE_7281_WD_MN.indd 16 28.07.2008 12:27:45 Uhr28.07.2008 12:27:45 Uhr
17
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1798642712_SE_7281_WD_MN.indd 17 28.07.2008 12:27:45 Uhr28.07.2008 12:27:45 Uhr
18
For Australia only:
Warranty
We grant a 24 Month Replacement Warranty
on this appliance commencing on the date of
purchase.
This warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New Zealand
and is in addition to any mandatory
statutory obligations imposed on
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its
distributors and its manufacturer. This
express warranty does not purport to
exclude, restrict or modify any such
mandatory statutory obligations.
This warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in workman-
ship or materials. Therefore, if your appliance
becomes faulty as a result of faults in work-
manship or materials, it will be exchanged by
your retailer, on presentation of proof of
purchase.
This warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. The warranty on
any appliance replaced under this warranty
ends on the expiry of the warranty period that
applied to the original appliance.
This warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is supplied from a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of
the Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and subject to the
second paragraph of this warranty above,
this warranty is given in exchange for any
other rights you may have against Procter &
Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors
or manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under
statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to this warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair,
please pack the appliance adequately and
send it to your nearest Service Agent. For
service or replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed overleaf.
Local Service Agents may change from time
to time – in that event please contact the
Consumer Service free call number below
for updated local service agent details.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1898642712_SE_7281_WD_MN.indd 18 28.07.2008 12:27:45 Uhr28.07.2008 12:27:45 Uhr
19
Australian Consumer Service (free call):
1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call):
0 800 108 909
N2820
Australian & N.Z. Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
State Wide Services Pty. Ltd.
trading as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, Vic 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@
statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as
Brisbane Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka
QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Rd.,
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
NEW SOUTH WALES & A.C.T.
Faulder Appliance Services
Shop 4, 9 Evans Road,
Rooty Hill, N.S.W. 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
SOUTH AUSTRALIA & N.T.
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre,
319 Oaklands Rd.,
Parkholme, S. Aust. 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
NEW ZEALAND
Key Service Ltd.
69 Druces Rd.,
Manakau City, Auckland, N.Z.
Tel. (09) 262 5838
Fax. (09) 262 5839
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1998642712_SE_7281_WD_MN.indd 19 28.07.2008 12:27:46 Uhr28.07.2008 12:27:46 Uhr
20
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre
aux normes de qualité, de fonctionnalité et
de design les plus strictes. Ainsi vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil
Xpressive de Braun.
Lisez le mode d’emploi attentivement avant
toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil Xpressive de Braun a été conçu
pour épiler les poils indésirables de maniÚre
aussi efficace, douce et facile que possible.
Son systĂšme d’épilation avĂ©rĂ© retire les poils
Ă  la racine, laissant la peau douce pendant
des semaines. Dans la mesure oĂč la
repousse est fine et souple, elle ne sera
plus piquante.
La tĂȘte d’épilation associe 40 pincettes
disposées de maniÚre unique et les picots
SoftLiftŸ, pour une efficacité sans précédent.
L’accessoire pivotant s’adapte de maniùre
idéale aux courbes du corps pour un meilleur
retrait des poils courts et plus de précision.
Le systĂšme de massage (1a) stimule la peau
avant le retrait du poil et la détend aprÚs pour
réduire de maniÚre significative la sensation
de douleur.
L’accessoire efficacitĂ© Efficiency (1b) assure
une épilation rapide grùce à une surface de
contact maximale avec la peau, tout en
permettant de conserver un angle optimal
grĂące Ă  sa fonction pivotante.
La tĂȘte rasoir (8) est spĂ©cialement conçue
pour un rasage rapide et au plus prĂšs des
aisselles et du maillot.
Important
Pour des raisons d’hygiùne, ne pas partager
cet appareil avec d’autres personnes.
‱
Avec cet appareil est fourni un cordon
spécial avec une sécurité intégrée
alimentation basse tension. Ne pas
changer ni démonter les différentes parties
du cordon. Sinon, un risque d’électrocution
est possible.
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© dans
le bain ou sous la douche ; dans
ces cas pour des raisons de
sécurité, utilisez uniquement
l’appareil sur batterie.
Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă  des
enfants ou des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites Ă  moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable
de leur sécurité. En général nous recom-
mandons de garder cet appareil hors de
portée des enfants.
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit
jamais entrer en contact avec les cheveux
ou les cils, ceci afin d’éviter les risques
d’accidents et pour ne pas endommager
l’appareil.
Ne jamais utiliser la tĂȘte d’épilation (2) sans
embout.
A propos de l’épilation
Toutes les mĂ©thodes d’épilation Ă  la racine
peuvent entraĂźner la repousse de certains
poils sous la peau et des irritations (comme
des dĂ©mangeaisons, de l’inconfort ou des
rougeurs corporelles), dĂ©pendant de l’état de
la peau et des poils.
Ces réactions sont normales et devraient
rapidement disparaĂźtre, mais elles peuvent
ĂȘtre accentuĂ©es si vous vous Ă©pilez pour
les premiĂšres fois ou si vous avez la peau
sensible.
Si aprĂšs 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de contacter
votre médecin. En général, les réactions de la
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2098642712_SE_7281_WD_MN.indd 20 28.07.2008 12:27:46 Uhr28.07.2008 12:27:46 Uhr
21
peau et l’inconfort s’attĂ©nuent considĂ©rable-
ment au fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent ĂȘtre dus Ă  l’intrusion de bactĂ©rie
dans la peau (lors du passage de l’appareil
sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer
minutieusement la tĂȘte d’épilation avant
chaque Ă©pilation rĂ©duit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant Ă 
l’utilisation de cet appareil, n’hĂ©sitez pas Ă 
consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin avant
une épilation dans les cas suivants :
– eczĂ©ma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et varices,
– grains de beautĂ©,
– immunitĂ© affaiblie de la peau, comme
diabĂštes, grossesse, maladie de Raynaud,
hémophilie ou déficience immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
Si vous n’avez jamais utilisĂ© d’épilateur,
ou si vous ne vous ĂȘtes pas Ă©pilĂ© depuis
longtemps, il faudra un peu de temps pour
que votre peau s’adapte au procĂ©dĂ© de
l’épilation. L’inconfort ressenti lors de la
premiÚre épilation se réduit considérablement
lors des utilisations suivantes : en effet le
nombre de poils à épiler diminue avec le
temps et la peau s’adapte au procĂ©dĂ© de
l’épilation.
L’épilation est plus facile et plus agrĂ©able
quand les poils sont d’une longueur comprise
entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs,
nous vous conseillons de les couper Ă  la
longueur recommandée.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaĂźtront au cours de la nuit. Pour
assouplir la peau, nous vous recommandons
d’appliquer une crùme hydratante aprùs
l’épilation.
Des poils trĂšs fins peuvent parfois repousser
sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés,
nous vous conseillons d’utiliser rĂ©guliĂšrement
un gant de crin ou de procéder à des exfolia-
tions. En effet, grñce à l’action exfoliante, les
cellules mortes sont retirées permettant ainsi
aux poils fins de ne pas rester bloqués sous
la peau.
Description
1a SystĂšme de massage
1b Accessoire efficacité Efficiency
2 TĂȘte d’épilation
3 LumiÚre « smartlight »
4 Interrupteur avec vitesses (4a)
5a Indicateur de charge
5b Indicateur de batterie faible
6 Bouton d’éjection
7 Cordon d’alimentation spĂ©cial
8 TĂȘte rasoir avec peigne OptiTrim
Charge
Avant utilisation, chargez l’appareil. Pour
une meilleure performance, nous vous
recommandons de toujours utiliser
l’appareil avec sa batterie complùtement
chargĂ©e. Branchez l’appareil arrĂȘtĂ© avec le
cordon spécial sur une prise de courant.
Le temps de charge est d’environ 1 heure.
Le voyant vert (5a) clignote pour indiquer
que l’épilateur est en charge. Lorsque la
batterie est chargée, le voyant de charge
reste allumé. Une fois chargé, utilisez
l’appareil sur sa batterie sans le cordon.
Lorsque la batterie est faible, le voyant
rouge (5b) clignote. Branchez l’appareil sur
une prise de courant à l’aide du cordon
spécial pour le recharger.
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2198642712_SE_7281_WD_MN.indd 21 28.07.2008 12:27:46 Uhr28.07.2008 12:27:46 Uhr
22
À pleine charge, l’autonomie de l’appareil
est de 40 minutes. La capacité maximale
de la batterie sera atteinte aprĂšs plusieurs
cycles de charge/décharge.
La température ambiante optimale pour
recharger l’appareil se situe entre 5 °C et
35 °C.
Il se peut que les voyants clignotent
(rouge/vert). Il s’agit d’un systùme de
sĂ©curitĂ© permettant d’éviter toute
surchauffe de l’appareil. Une fois refroidi,
l’appareil continuera à charger et le voyant
vert de charge clignotera.
Préparation pour 


 une utilisation à sec
La peau doit ĂȘtre sĂšche et sans aucun rĂ©sidu
d’huile ou de crùme.

 une utilisation humide
L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© sur une peau
humide et mĂȘme sous l’eau. Assurez-vous
que la peau est suffisamment humide afin
d’obtenir les meilleures conditions de glisse
pour l’appareil. Vous pouvez Ă©galement
appliquer un peu de gel douche sur la peau
humide pour la rendre extrĂȘmement douce et
lisse aprÚs une épilation humide.
Avant utilisation, assurez-vous que la tĂȘte
d’épilation est nettoyĂ©e.
Assurez-vous qu’un accessoire est
toujours disposĂ© sur la tĂȘte d’épilation (2).
Pour changer d’accessoire, appuyez sur
les stries latĂ©rales et retirez l’accessoire.
Pour changer de tĂȘte, appuyez sur le
bouton d’éjection (6).
A Comment s’épiler
1 Mise en marche
Appuyez sur l’un des cĂŽtĂ©s de
l’interrupteur et faites-le tourner dans le
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
sens des aiguilles d’une montre sur la
position 2 (réglage optimal). Pour une
vitesse réduite, choisissez la position 1
(réglage doux).
La «smartlight» s’allume instantanĂ©ment
et reste Ă©clairĂ©e tant que l’appareil est
en marche. Elle reproduit des conditions
proches de celles de la lumiĂšre du jour,
et révÚle ainsi les poils les plus fins, pour
un plus grand contrÎle et une efficacité
d’épilation accrue.
2 Comment manier l’appareil
Tirez toujours votre peau pendant
l’épilation.
Assurez-vous toujours que la surface
d’épilation entre les rouleaux massants
est bien en contact avec la peau.
La tĂȘte pivotante s’adapte automati-
quement aux courbes de votre corps.
Guidez l’appareil avec un mouvement
lent et continu sans pression dans le
sens opposé à la repousse des poils,
l’interrupteur vers l’avant. Etant donnĂ©
que les poils peuvent pousser dans des
directions diffĂ©rentes, il peut s’avĂ©rer
utile de guider l’appareil dans des
directions différentes pour obtenir des
résultats optimaux. Le mouvement de
vibration des rouleaux massants stimule
et relaxe la peau pour une épilation plus
douce.
Si vous ĂȘtes une habituĂ©e de l’épilation
et que vous recherchez une façon plus
rapide de retirer vos poils, positionnez
l’accessoire efficacitĂ© Efficiency (1b) Ă  la
place du systĂšme de massage (1a).
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de
l’épilation derriĂšre le genou, tendez bien
votre jambe.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2298642712_SE_7281_WD_MN.indd 22 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
23
4 Epilation du maillot et des aisselles
Sachez tout de mĂȘme que ces zones sont
particuliĂšrement sensibles Ă  la douleur,
surtout lors des 1Úres épilations. AprÚs
plusieurs épilations, la douleur diminuera.
Pour plus de confort, assurez-vous que les
poils sont Ă  la longueur optimale comprise
entre 2 et 5 mm.
Avant l’épilation, nettoyez avec attention
ces zones et enlevez tous résidus (ex. de
déodorants). Puis, séchez avec une
serviette, en tamponnant doucement. Lors
de l’épilation des aisselles, gardez votre
bras en l’air et dĂ©placez l’appareil dans
différentes directions. Comme la peau
risque d’ĂȘtre plus sensible juste aprĂšs
l’épilation, Ă©vitez d’utiliser des substances
irritantes telles que des déodorants
alcoolisés.
Protection contre une éventuelle surchauffe
Il se peut que l’appareil s’arrĂȘte et que les
voyants clignotent (rouge/vert). Il s’agit d’un
systĂšme de sĂ©curitĂ© permettant d’éviter toute
surchauffe de l’appareil. Dans ce cas, mettez
l’interrupteur en position « 0 » et laissez
refroidir l’appareil.
Nettoyage de la tĂȘte d’épilation
AprÚs chaque utilisation, débranchez
l’appareil. Un nettoyage rĂ©gulier garantit
un meilleur fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage avec la brosse :
5 Enlevez le capuchon, et brossez-le.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec la
brosse de l’arriĂšre vers l’avant de la tĂȘte
d’épilation tout en tournant le rouleau
manuellement. Ce mode de nettoyage
permet de garantir les meilleures condi-
tions d’hygiĂšne pour la tĂȘte d’épilation.
Nettoyage sous l’eau courante :
7 Retirez le capuchon. Placez l’appareil avec
la tĂȘte sous le robinet. Ensuite, pressez le
bouton d’éjection (6) pour retirer la tĂȘte
d’épilation.
Egouttez avec soin la tĂȘte d’épilation et
l’épilateur, et laissez sĂ©cher sĂ©parĂ©ment
les 2 Ă©lĂ©ments pour permettre Ă  l’eau
restante de s’évaporer. VĂ©rifiez bien que
les éléments sont complÚtement secs
avant de les remonter.
B Utilisation de la tĂȘte rasoir
a Peigne OptiTrim
b Grille de rasage
c Tondeuse
d Bouton d’éjection
e Bouton de sélection rasoir/tondeuse
f Bloc couteaux
g Socle de la tĂȘte rasoir
Rasage
Mettez en place la tĂȘte rasoir (8) en le
montant Ă  la place de la tĂȘte d’épilation.
Faites touner l’interrupteur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position 2 tout en le maintenant appuyé.
Vérifiez bien que la position « shave »
(rasoir) est sélectionnée.
Pour de meilleurs résultats, assurez-vous
que la grille de rasage (b) et la tondeuse (c)
sont toujours l’une et l’autre en contact
avec la peau (A). Tout en maintenant la
peau tendue (B), dirigez doucement
l’appareil dans le sens contraire à la
pousse des poils. La tondeuse soulĂšve
d’abord les poils longs et les coupe.
Ensuite, la grille flexible permet de raser
les poils au plus court.
Lorsque vous rasez ou tondez les zones
sensibles, assurez-vous de toujours
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2398642712_SE_7281_WD_MN.indd 23 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
24
maintenir la peau tendue afin d’éviter les
blessures.
Dessin des contours Ă  la tondeuse
Pour tondre une ligne précise et dessiner des
contours, bloquer la tondeuse pour les poils
longs en faisant glisser le bouton de sélection
(e) sur la position « trim » (tondeuse) (C1).
Pr
Ă©-coupe des poils pour l’épilation
Si vous décidez de raccourcir les poils à la
longueur idĂ©ale pour l’épilation, placez le
peigne OptiTrim (a) sur la tĂȘte rasage.
Sélectionnez la position « trim » (tondeuse).
Maintenez le peigne OptiTrim Ă  plat sur la
peau. Guidez l’appareil avec les dents du
peigne dans le sens inverse de la pousse des
poils comme montrĂ© sur l’illustration C2.
N.B. comme les poils ne poussent pas
toujours dans la mĂȘme direction, passez
Ă©galement l’appareil lĂ©gĂšrement en diagonale
ou dans diffĂ©rentes directions afin d’obtenir
les meilleurs résultats.
Nettoyage de la tĂȘte rasoir
AprÚs chaque utilisation, débranchez
l’appareil.
Nettoyage avec la brosse
Appuyez sur les boutons d’éjection (d)
pour retirer la tĂȘte rasoir (D1). Tapotez
doucement le bas de la tĂȘte rasoir sur une
surface plane (pas sur la grille).
Brossez le bloc couteaux et l’intĂ©rieur de la
tĂȘte rasoir. En revanche, ne nettoyez pas
la grille avec la brosse car cela risque
d’endommager la grille.
Nettoyage à l’eau
Appuyez sur les boutons d’éjection (d) pour
retirer la tĂȘte rasoir. Rincez la tĂȘte rasoir et
le bloc couteaux sĂ©parĂ©ment sous l’eau
‱
‱
courante (D2). Laissez le bloc couteaux et
la grille sécher séparément avant de les
réassembler.
Comment garder votre tĂȘte rasoir en
bon état
Les Ă©lĂ©ments du rasoir doivent ĂȘtre
lubrifiés réguliÚrement, environ tous les
3 mois (E). Si vous nettoyez la tĂȘte rasoir
sous l’eau courante, veillez à la lubrifier
aprĂšs chaque nettoyage.
Appliquez de l’huile de machine à coudre
ou de la vaseline sur la grille et les parties
métalliques de la tondeuse pour les poils
longs. Ensuite, retirez la tĂȘte rasoir et
appliquez un petit peu de vaseline comme
montrĂ© sur l’illustration (E).
La grille et le bloc couteaux sont des
Ă©lĂ©ments de prĂ©cision qui s’usent au fil du
temps. Pour conserver une performance
optimale de rasage, remplacez la grille et le
bloc couteaux lorsque vous remarquez une
diminution de la performance de rasage.
Ne vous rasez pas si la grille ou le cordon
sont endommagés.
Comment remplacer les éléments du rasoir ?
La grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection pour retirer la tĂȘte rasoir. Pour
retirer la grille, appuyez dessus (F). Pour en
insérer une nouvelle, mettez-la en place
par l’intĂ©rieur.
Le bloc couteaux : Pour retirer le bloc
couteaux, pressez-le et et tournez-le à 90°
(G1) puis le retirer. Pour mettre en place un
nouveau bloc couteaux, pressez-le sur le
socle à bloc couteaux et tournez le de 90°
(G2).
Les piĂšces de rechange (grille, bloc
couteaux) sont disponibles chez les
revendeurs Braun ou auprĂšs des centres
service agrées Braun.
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2498642712_SE_7281_WD_MN.indd 24 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
25
Pour les informations électriques, merci de
vous référer aux inscriptions sur le cordon spé-
cial. Le cordon spĂ©cial s’adapte automatique-
ment Ă  tout courant alternatif dans le monde.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures mĂ©nagĂšres
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à
votre centre service agréé Braun ou déposez-
le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse
Tension 2006/95/EC.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement Ă  sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matiÚre en se réservant le droit de décider
si certaines piĂšces doivent ĂȘtre rĂ©parĂ©es ou
si l‘appareil lui-mĂȘme doit ĂȘtre Ă©changĂ©.
Cette garantie sâ€˜Ă©tend Ă  tous les pays oĂč cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l‘usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des piĂšces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie Ă  votre revendeur ou Ă  un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2598642712_SE_7281_WD_MN.indd 25 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
26
Español
Nuestros productos estĂĄn fabricados para
reunir el mĂĄs alto nivel de calidad, funcionali-
dad y diseño. Esperamos que disfrute de su
Braun Silk·épil Xpressive.
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el aparato y guĂĄrdelas para
una posible consulta posterior.
La depiladora Braun Silk·épil Xpressive
ha sido diseñada para eliminar el vello no
deseado de la forma mĂĄs eficaz, suave y fĂĄcil
posible. Su sistema de depilaciĂłn probado
elimina el vello de raĂ­z, dejando la piel suave
durante semanas. AdemĂĄs, cuando el vello
vuelve a salir, crece fino y suave, sin los
efectos del afeitado tradicional.
El cabezal de depilaciĂłn de raĂ­z estĂĄ com-
puesto por un conjunto Ășnico de 40 pinzas
y puntas SoftLiftÂź para obtener una mĂĄxima
eficacia. El accesorio del cabezal pivotante
se adapta perfectamente a las formas del
cuerpo, lo que permite eliminar mejor y de
forma mĂĄs minuciosa el vello mĂĄs corto. El
sistema de masaje (1a) estimula la piel antes
y después de la depilación para minimizar al
mĂĄximo la sensaciĂłn de tirantez.
Accesorio de posicionamiento (1b) se ajusta
perfectamente al contorno de tu cuerpo, para
una sesiĂłn de depilaciĂłn rĂĄpida y placentera.
Asegura que la depiladora estĂĄ en la posiciĂłn
adecuada y con el mĂĄximo nĂșmero de pinzas
en contacto con la piel, permitiendo una
depilaciĂłn mĂĄs efectiva.
El cabezal de depilaciĂłn de corte de zonas
sensibles (8) estå especialmente diseñado
para una depilaciĂłn rĂĄpida y perfecta de las
axilas y de la lĂ­nea del bikini.
Importante
Por motivos de higiene, no comparta este
aparato con otras personas.
‱
La depiladora estĂĄ provista de un cable
de conexiĂłn especial con un suministro
eléctrico integrado extra seguro de bajo
voltaje. No cambie ni manipule ninguna de
las partes de este cable de alimentaciĂłn,
ya que existe el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Este aparato se puede usar en el
baño o en la ducha. Por razones
de seguridad, se tiene que usar
siempre desenchufado.
Este aparato no estĂĄ pensado para que lo
utilicen niños o personas con capacidades
fĂ­sicas o mentales reducidas, excepto si lo
hacen bajo la supervisiĂłn de una persona
responsable de su seguridad. Por norma
general, recomendamos que mantenga el
aparato fuera del alcance de los niños.
Cuando esté en marcha, el aparato no
debe estar nunca en contacto con el pelo
o con la cabeza, las pestañas, etc., para
evitar cualquier daño personal y también
para impedir que se bloquee o que se
estropee.
No utilice nunca el cabezal de depilaciĂłn
(2) sin una cubierta.
InformaciĂłn general sobre la depilaciĂłn
Todos los métodos de eliminación del vello
de raĂ­z pueden causar el crecimiento del vello
hacia dentro e irritaciĂłn cutĂĄnea (por ejemplo
picores, molestias, enrojecimiento de la piel)
dependiendo de las condiciones del vello y
de la piel. Esta es una reacciĂłn normal que
deberĂ­a desaparecer de una forma rĂĄpida,
pero puede perdurar si se trata de las prime-
ras depilaciones de raĂ­z o si tiene una piel
sensible.
Si al cabo de 36 horas la piel todavĂ­a estĂĄ
irritada, le recomendamos que acuda a su
médico. En general, la reacción de la piel y la
sensaciĂłn de dolor tienden a disminuir de
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2698642712_SE_7281_WD_MN.indd 26 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
27
forma considerable con el uso repetido de la
depiladora Silk·épil.
En algunos casos, se podrĂ­a producir una
inflamaciĂłn cutĂĄnea si alguna bacteria
penetrara en la piel (por ejemplo al deslizar el
aparato). Limpiar minuciosamente el cabezal
de la depiladora antes de cada uso minimiza
el riesgo de infecciĂłn.
Para una informaciĂłn mĂĄs personalizada,
le aconsejamos que acuda a su médico.
En los supuestos siguientes, este aparato
solamente puede ser utilizado previa
consulta a su médico:
– eccema, heridas, reacciones inflamatorias
de la piel como foliculitis (folĂ­culos de vello
purulentos), venas varicosas,
– alrededor de lunares,
– inmunidad de la piel reducida, por ejemplo
en casos de diabetes mellitus, embarazo,
enfermedad de Raynaud, hemofilia,
candidiasis o inmunodeficiencia.
Consejos Ăștiles
Si usted no ha utilizado nunca una
depiladora, o si no se ha depilado desde
hace tiempo, es posible que su piel necesite
un tiempo para adaptarse a la depilaciĂłn.
Las molestias que se sienten al principio
disminuyen considerablemente con el uso
continuado del aparato, ya que la piel se
adapta al proceso de depilaciĂłn.
La depilaciĂłn es mĂĄs fĂĄcil y menos molesta
cuando el vello mide entre 2 y 5 mm. Si el
vello es mĂĄs largo, le recomendamos que
primero se rasure y que, al cabo de 1 o 2
semanas, se depile el vello que ha vuelto a
crecer y que serĂĄ mĂĄs corto.
Si se depila por primera vez, es preferible
que lo haga por la noche, para que cualquier
posible enrojecimiento pueda desaparecer
durante la noche. Para aliviar la piel reco-
mendamos que se aplique crema corporal
después de la depilación.
A veces, es posible que el vello fino que
vuelve a crecer no llegue a la superficie de la
piel. El uso regular de esponjas de masaje
(por ejemplo, después de ducharse) o los
peelings de exfoliaciĂłn ayudan a prevenir
que el vello se quede por dentro, ya que
la acciĂłn exfoliante suave elimina la capa
superior de la piel, permitiendo que el
vello fino pueda llegar hasta la superficie
cutĂĄnea.
DescripciĂłn
1a Sistema de masaje
1b Accesorio de posicionamiento
2 Cabezal de depilaciĂłn de raĂ­z
3 Luz «smartlight»
4
Interruptor con dispositivo de bloqueo
(4a)
5a Indicador de carga
5b Indicador de baterĂ­a baja
6 BotĂłn de expulsiĂłn
7 Cable especial de conexiĂłn
8 Cabezal de depilaciĂłn de corte de zonas
sensibles con accesorio OptiTrim
Carga
Antes de utilizar la depiladora, debe
cargarla. Para un mayor rendimiento
aconsejamos que siempre la utilice con la
baterĂ­a totalmente cargada.Con el cable
especial de conexiĂłn, conecte el aparato a
la toma de corriente con el motor apagado.
Tiempo de carga: aproximadamente 1 hora.
El indicador de carga de color verde (5a)
parpadea para indicar que la depiladora se
estĂĄ cargando. Cuando la baterĂ­a esta
totalmente cargada el indicador de carga
permanece iluminado. Cuando la baterĂ­a
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2798642712_SE_7281_WD_MN.indd 27 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
28
esté totalmente cargada, utilice el aparato
sin el cable.
Cuando de indicador de baterĂ­a baja (5b)
se ponga de color rojo conecte el aparato
con el cable especial de conexiĂłn a la
toma de corriente en el modo «recarga».
Una carga de baterĂ­a completa supone
hasta 40 minutos de funcionamiento sin
cable. La capacidad mĂĄxima de la baterĂ­a
solamente se puede conseguir después de
varios ciclos de carga/descarga.
La mejor temperatura ambiental para
cargar la baterĂ­a es entre 5 ÂșC y 35 ÂșC.
Como medida de seguridad en el caso
poco probable de recalentamiento del
aparato, los indicadores parpadean (verde/
rojo). Si esto ocurre, después de enfriarse,
el aparato seguirĂĄ cargĂĄndose con la luz
verde encendida.
Preparación para 


 uso en seco
Es preferible que la piel esté seca y no
contenga restos de crema.

uso en hĂșmedo
El aparato se puede usar sobre la piel
mojada, incluso debajo de un chorro de agua
corriente. AsegĂșrese que la piel estĂĄ muy
mojada para conseguir codiciones Ăłptimas
de deslizamiento de la depiladora. En
adicion, puede aplicar un poco de gel de
ducha para tener una piel suave después de
la depilaciĂłn en hĂșmedo.
Antes de utilizarla, asegĂșrese de que la
depiladora estĂĄ limpia.
Compruebe siempre que el cabezal de
depilaciĂłn de raĂ­z lleve un accesorio.
Para cambiar los accesorios, presione por
los lados y tire para sacarlas.
Para cambiar los cabezales, pulse el botĂłn
de expulsiĂłn (6).
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
A CĂłmo depilarse
1 Puesta en marcha
Pulse uno de los dispositivos de
bloqueo (4a) y gire el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj hasta la
posiciĂłn 2 (ajuste Ăłptimo). Para reducir
la velocidad, elija la posiciĂłn 1 (ajuste
suave).
La luz «smartlight» se enciende al
instante y permanece encendida
mientras el aparato estĂĄ en funciona-
miento. Reproduce casi las mismas
condiciones que la luz de dĂ­a, dejando
al descubierto incluso el vello mĂĄs fino
y proporcionando asĂ­ un mayor control
para poder conseguir una depilaciĂłn
eficaz.
2 CĂłmo manejar la depiladora
Estire siempre la superficie de la piel
para depilarse.
Compruebe siempre que la zona
depiladora que se encuentra entre los
rodillos de masaje (1a) estĂĄ en contacto
con su piel. La cubiertas giratorias se
adaptan automĂĄticamente al contorno
de la piel.
Mueva el aparato de forma lenta y
continuada, sin ejercer presiĂłn, en
sentido contrario al del crecimiento del
vello y en la direcciĂłn del interruptor.
Como el vello puede crecer en distintas
direcciones, tambiĂ©n puede ser Ăștil
mover la depiladora en varias direccio-
nes para obtener resultados Ăłptimos.
El movimiento pulsĂĄtil de los rodillos de
masaje estimula y relaja la piel para que
la depilaciĂłn resulte mĂĄs suave.
Si usted ya estĂĄ habituada a la sensa-
ciĂłn de la depilaciĂłn y prefiere eliminar
el vello de un modo mĂĄs rĂĄpido, coloque
el accesorio de posicionamiento (1b)
sustituyendo el sistema de masaje (1a).
‱
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2898642712_SE_7281_WD_MN.indd 28 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
29
3 DepilaciĂłn de las piernas
DepĂ­lese las piernas empezando por la
parte inferior y en direcciĂłn ascendente.
Cuando se depile la parte posterior de las
rodillas, mantenga las piernas estiradas y
rectas.
4 DepilaciĂłn de las axilas y de la lĂ­nea
del bikini
Recuerde que estas zonas son particular-
mente sensibles al dolor, especialmente
al principio. Con el uso continuado de
la depiladora, la sensaciĂłn de dolor va
disminuyendo. Para mĂĄs tranquilidad,
asegĂșrese de que el vello tiene la longitud
Ăłptima, entre 2 y 5 mm.
Antes de depilarse, limpie cuidadosamente
toda la zona para eliminar residuos (como
desodorante). Después séquela con
una toalla. Cuando se depile las axilas,
mantenga los brazos levantados para que
la piel se estire y mueva el aparato en
diferentes direcciones. Como la piel estarĂĄ
mås sensible justo después de la depila-
ciĂłn, evite utilizar sustancias irritantes
como desodorantes con alcohol.
ProtecciĂłn del recalentamiento
Como medida de seguridad en el caso poco
probable de recalentamiento del aparato,
puede ocurrir que el aparato se apague auto-
mĂĄticamente y los indicadores parpadeen
(rojo/verde). En este caso, simplemente
cambie el botón a «0» y deje que el aparato
se enfrie.
Limpieza del cabezal de depilaciĂłn
Después de cada uso, desenchufe la depila-
dora. La limpieza regular asegura un mejor
rendimiento.
Limpieza con cepillo:
5 Retire la cubierta y cepĂ­llela.
6 Limpie a conciencia las pinzas de la parte
posterior del cabezal de depilaciĂłn con el
cepillo humedecido con alcohol. Mientras
hace esto, gire el dispositivo de las pinzas
manualmente. Este método de limpieza
garantiza las mejores condiciones de
higiene en el cabezal de depilaciĂłn.
Limpieza con agua corriente:
7 Retire la cubierta. Sostenga el aparato con
el cabezal de depilaciĂłn debajo del agua
corriente. Después pulse el botón de
expulsiĂłn (6) para sacar el cabezal de
depilaciĂłn (2). Agite fuerte tanto el cabezal
de depilaciĂłn como la depiladora, para
asegurarse de que no ha quedado agua en
su interior. Deje que se sequen. Antes de
volverlos a acoplar, compruebe que se han
secado completamente.
B CĂłmo utilizar el cabezal de
corte
a Peine OptiTrim
b Hoja rasuradora
c Dispositivo de recorte
d Botones de extracciĂłn del cabezal
e Selector de recorte/rasurado
f Bloque multi-cuchilla
g Base del cabezal de corte
Rasurar
Coloque el cabezal de corte (8) encajĂĄn-
dolo.
Pulsando uno de los dispositivos de
bloqueo, gire el interruptor en el sentido
de las agujas del reloj hasta dejarlo en la
posiciĂłn 2.
Compruebe que el selector de recorte/
rasurado estå en la posición «shave».
Para obtener un mejor resultado,
asegĂșrese siempre de tanto la hoja
rasuradora (b) como el dispositivo de
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2998642712_SE_7281_WD_MN.indd 29 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
30
recorte (c) estĂĄn en contacto con la piel
(A). Manteniendo la piel estirada (B), mueva
suavemente el aparato en la direcciĂłn
contraria a la del vello. El dispositivo de
recorte primero levanta todo el vello largo
y después lo recorta. A continuación, la
suave hoja de rasurado se encarga de
eliminar cualquier imperfecciĂłn que haya
podido quedar.
Al recortar o rasurar el vello de zonas
sensibles, asegĂșrese de que siempre
mantiene la piel estirada para evitar
hacerse daño.
Corte del contorno
Para cortar lĂ­neas y contornos precisos,
bloquee el dispositivo de recorte de vello
largo moviendo el selector de recorte/
rasurado (e) a la posición «trim» (C1).
Pre-corte del vello para la depilaciĂłn
Si lo que usted desea es pre-cortar el vello
para obtener la medida ideal para la depila-
ciĂłn, coloque el peine OptiTrim (a) en el
cabezal de corte. Coloque el selector de
recorte/rasurado en la posición «trim».
Mantenga la depiladora con el peine OptiTrim
en posición horizontal sobre la piel. Muévala
con las puntas del peine en sentido contrario
al del crecimiento del vello, tal como se
muestra en la imagen C2.
Como el vello no crece siempre en la misma
dirección, mueva también el aparato ligera-
mente en diagonal o en diferentes direccio-
nes para obtener un mejor resultado.
Limpieza del cabezal de corte
Después de cada uso, desenchufe la
depiladora.
Limpieza con cepillo
Pulse los botones de extracciĂłn del
cabezal (d) para sacar el cabezal de corte
‱
‱
(D1). Golpee suavemente la parte inferior
del cabezal rasurador sobre una superficie
plana (no la hoja rasuradora).
Cepille el bloque multi-cuchilla y el interior
del cabezal de corte. Sin embargo, no
limpie la lĂĄmina con el cepillo ya que la
podría dañar.
Limpieza con agua corriente
Pulse los botones de extracciĂłn del cabezal
(d) para sacar el cabezal de corte. Aclare el
cabezal de corte y bloque multi-cuchilla por
separado con agua corriente (D2). Deje que
el bloque multi-cuchilla y la montura de la
hoja se sequen por separado antes de
volverlos a acoplar.
CĂłmo mantener el cabezal de corte en
perfecto estado
Los componentes rasuradores deben
lubricarse regularmente cada 3 meses (E).
Si usted efectĂșa la limpieza del cabezal
de corte con agua, es necesario que lo
lubrique después de cada lavado.
Aplique un poco de aceite especial para
mĂĄquinas o vaselina en la hoja rasuradora
y en las piezas metĂĄlicas del dispositivo
de corte de vello largo. Después saque el
cabezal de corte y aplíquele también un
poco de vaselina, tal como muestra la
imagen (E).
La hoja rasuradora y el bloque multi-
cuchilla son componentes de precisiĂłn
que se desgastan con el tiempo.
Para mantener un resultado de rasuraciĂłn
Ăłptimo, cambie la hoja y el bloque de
corte cuando vea que el rendimiento de
la depiladora empieza a disminuir.
No utilice el aparato si la hoja o el cable
estån dañados.
CĂłmo cambiar los componentes rasuradores
Hoja rasuradora: Pulse los botones de
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3098642712_SE_7281_WD_MN.indd 30 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
31
extracciĂłn para sacar el cabezal de corte.
Para quitar la hoja rasuradora, presione la
montura de la hoja (F). Para poner una hoja
nueva, introdĂșzcala desde el interior del
cabezal de corte.
Bloque de corte: Para sacar el bloque
multi-cuchilla, pulse, gire 90Âș (G1) y tire.
Para poner uno nuevo, colĂłquelo
presionando en el soporte del bloque y
gire 90Âș (G2).
Pude encontrar componentes de recambio
(hoja rasuradora y bloque multi-cuchilla) en
las tiendas especializadas o en los Centros
de AtenciĂłn al Cliente de Braun.
Para mĂĄs informaciĂłn acerca de las
especificaciones eléctricas, consulte el
apartado del cable de conexiĂłn especial.
El cable de conexiĂłn especial se adapta
automĂĄticamente a cualquier tipo de voltaje
de CA.
InformaciĂłn medioambiental
Este producto contiene baterĂ­as
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al final de su vida Ăștil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 2004/108/EC e com a Regula-
mentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
GarantĂ­a
Braun concede a este producto 2 años de
garantĂ­a a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantĂ­a, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricaciĂłn, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo segĂșn nuestro criterio.
La garantĂ­a no ampara averĂ­as por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexiĂłn a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminuciĂłn
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantĂ­a perderĂĄ su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantĂ­a solamente tendrĂĄ validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarĂĄn de compra correspon-
diente.
Esta garantĂ­a tiene validez en todos los
paĂ­ses donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamaciĂłn bajo esta garantĂ­a,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun mĂĄs cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun mĂĄs cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3198642712_SE_7281_WD_MN.indd 31 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
32
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualitĂ , funzionalitĂ  e
design. Ci auguriamo cheil vostro nuovo
Silk·épil Xpressive soddisfi pienamente le
vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni
utili che vi consentiranno di utilizzare
l’apparecchio in modo appropriato. Prima
dell’utilizzo leggete attentamente tutte le
istruzioni.
Braun Silk·épil Xpressive Ú stato specificata-
mente disegnato per rendere l’epilazione il
piĂč possibile efficace, delicata e facile.
Il suo testato sistema di epilazione rimuove
i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per
settimane. Il pelo ricresce sottile e morbido
e non ci saranno piĂč peli incarniti.
La testina epilatrice Ăš dotata di 40 pinzette
non allineate e delle puntine SoftLiftÂź per una
efficienza senza precedenti. L’accessorio
oscillante si adatta ai contorni del corpo, per
una una veloce e accurata rimozione dei peli.
Il sistema massaggiante (1a) stimola la pelle
stimola delicatamente la pelle prima e la
rilassa dopo, per minimizzare la sensazione
di fastidio dovuta all’epilazione.
L’ accessorio Efficiency (1b) assicura il
massimo contatto con la pelle, per una
veloce epilazione, e la posizione ottimale
d’utilizzo, grazie alla suo movimento
oscillante.
La testina rasoio (8) Ăš specificatamente
disegnata per una veloce e profonda rasatura
delle ascelle e della zona bikini.
Importante
Per motivi igienici, non condividere questo
apparecchio con altre persone.
‱
Questo apparecchio Ăš provvisto di un cavo
elettrico speciale con una funzione
integrata di fornitura elettrica a basso
voltaggio. Non cambiare o manipolare
alcuna sua parte. Altrimenti potrebbe
esserci il rischio di shock elettrico.
Questo apparecchio Ăš adatto per
un’utilizzo durante il bagno o la
doccia. Per ragioni di sicurezza
puĂČ essere utilizzato solamente
con il filo non attaccato alla
corrente.
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
deve essere tenuto fuori dalla portata dei
bambini o da persone con ridotte capacitĂ 
mentali o fisiche, se non sotto la super-
visione di una persona responsabile per la
loro sicurezza. In generale, raccoman-
diamo che l’apparecchio venga tenuto
lontano dalla portata dei bambini.
Quando ù acceso, l’apparecchio non deve
mai venire a contatto con capelli, ciglia,
nastri per capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneggiare l’apparec-
chio stesso.
Non utlizzare mai la testina epilatrice senza
accessori.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice
possono talvolta causare la crescita di peli
sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda
delle condizioni della vostra pelle e del tipo di
peli. Si tratta di una normale reazione che
dovrebbe scomparire velocemente, ma che
potrebbe essere piĂč evidente nel caso di
prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterĂ  ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il vostro
medico. In generale, la sensazione di fastidio
e l’irritazione della pelle tendono a diminuire
considerevolmente negli utilizzi successivi.
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3298642712_SE_7281_WD_MN.indd 32 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
33
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare infiamma-
zioni a causa della penetrazione di batteri
nella pelle (ad es. quando si fa scorrere
l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice prima di ogni utilizzo
riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrĂ  essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie della
pelle come follicolite (infiammazione del
follicolo del pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei,
– nei casi di ridotta immunità della pelle, ad
esempio diabete mellito, durante la gravi-
danza, malattia di Raynaud,
– emofilia o sindrome di immunodeficienza.
Consigli utili
Se non avete mai utilizzato un epilatore fino
ad oggi, o se non vi siete epliate per un lungo
periodo, la capacità di adattamento all’epila-
zione da parte della pelle potrebbe richiedere
un pĂČ di tempo. Il fastidio che si prova
all’inizio diminuirà considerevolmente con
un utilizzo ripetuto finchĂš la vostra pelle si
abituerà all’epilazione.
L’epilazione Ăš piĂč facile e confortevole se i
peli sono della lunghezza ottimale di 2–5 mm.
Se i peli sono piĂč lunghi, si raccomanda di
radersi e di aspettare la ricrescita prima di
iniziare l’epilazione.
All’inizio ù consigliabile epilarsi la sera, in
modo che il rossore possa scomparire
durante la notte. Dopo l’epilazione, vi
consigliamo di applicare una crema idratante
per rendere la pelle piĂč morbida e lenire la
leggera irritazione.
E’ possibile che i peli piĂč sottili riscrescendo
rimangano sotto pelle. Per prevenire questo
problema consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la doccia)
oppure prodotti per il peeling. Con una leg-
gera azione di sfregamento, lo strato di pelle
superiore viene rimosso ed i peli piĂč sottili
possono uscire in superficie.
Descrizione
1a Sistema massaggiante
1b Accessorio Efficiency
2 Testina epilatrice
3 «smartlight»
4 Interruttore (4a)
5a Luce di carica
5b Luce di bassa carica
6 Pulsante di rilascio
7 Cavo elettrico speciale
8 Testina rasoio con accessorio OptiTrim
Carica
Prima di usarlo, mettere in carica
l’apparecchio. Per risultati ottimali, si
consiglia di usare sempre l’ apparecchio
quando Ăš in piena carica. Utilizzare il cavo
in dotazione, collegare l’apparecchio alla
presa della corrente con il motore spento.
Il tempo di ricarica Ăš di circa 1 ora.
La luce verde che indica il livello di carica
(5a) si illumina a intermittenza ad indicare
che l’epilatore ù sotto carica. Quando la
batteria Ăš totalmente ricaricata, la luce
rimane accesa permanentemente. Una
volta completamente ricaricato, utilizzare
l’apparecchio senza cavo.
Quando la luce rossa di carica (5b) si
accende, collegare l’apparecchio ad una
presa di corrente attraverso il cavo
speciale per ricaricare.
Una carica completa permette fino a
40 minuti di uso senza cavo. La massima
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3398642712_SE_7281_WD_MN.indd 33 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
34
capacitĂ  di batteria verrĂ  raggiunta solo
dopo numerosi cicli di carica/scarica.
La temperatura ottimale dell’ambiente per
la carica Ú tra i 5 °C e i 35 °C.
Per ragioni di sicurezza per evitare
l’improbabile possibilità che l’apparecchio
si surriscaldi, puĂČ accadere che le luci
della carica lampeggino (rosso/verde).
Dopo il raffreddamento, l’apparecchio
continuerĂ  a ricaricarsi con la luce verde
della ricarica lampeggiante.
Prepararsi all’uso 


 all’asciutto
La vostra pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o di crema.

 in acqua
L’apparecchio puĂČ essere utilizzato sulla
pelle umida, anche sotto l’acqua corrente.
Assicurarsi che la pelle sia davvero umida per
ottenere ottime condizioni di scivolamento
per l’apparecchio. Si potrebbero inoltre
applicare gel da doccia sulla pelle inumidita
per risultati che lasceranno la pelle
splendidamente morbida e liscia dopo
l’epilazione in acqua.
Prima dell’uso, assicuratevi che la testina
epilatrice sia pulita.
Accertatevi sempre che sulla testina epila-
trice (2) vi sia un accessorio (1).
Per cambiare gli accessori, premere i pul-
santi ai lati e rimuovere.
Per cambiare testine, premere il pulsante
di rilascio (6).
A Come epilare
1 Accensione
Per accendere l’apparecchio portate
l’interruttore sulla posizione 2 (posizione
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
ottimo). Per una velocitĂ  ridotta, scegliere
la posizione 1 (posizione morbido).
La «smartlight» si illumina immediata-
mente e brilla finchù l’apparecchio
rimane acceso. Riproduce una luce
quasi diurna, rivelando anche i peli piĂč
sottili e favorisce un miglior controllo per
una piĂč efficiente epilazione.
2 Come utilizzare l’apparecchio
Tendere sempre la pelle quando si usa
l’epilatore.
Assicurarsi sempre che l’area da epliare
tra i rulli massaggianti sia in contatto con
la vostra pelle.
L’accessorio oscillante si adatta auto-
maticamente ai profili del vostro corpo.
Guidare l’apparecchio con un movi-
mento lento e continuo, senza esercitare
pressione, contropelo mantenendo
l’interruttore verso di voi. Poichù i peli
crescono in direzioni diverse, Ăš utile
guidare l’apparecchio in diverse direzioni
per ottenere risultati ottimali. I movimenti
pulsanti dei rulli massaggianti stimolano
e rilassano la pelle per una epilazione
delicata.
Se siete abituate all’epilazione e preferite
una rimozione piĂč veloce, applicare
l’accessorio Efficiency (1b) al posto del
sistema massaggiante (1a).
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il
ginocchio, tenete la gamba allungata e
tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella zona
bikini
Queste zone sono particolarmente sensibili
al dolore, soprattutto all’inizio. La sensa-
zione di dolore comunque diminuisce con
‱
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3498642712_SE_7281_WD_MN.indd 34 28.07.2008 12:27:50 Uhr28.07.2008 12:27:50 Uhr
35
l’utilizzo ripetuto. Per un maggior comfort,
assicuratevi che i peli siano della lunghez-
za ottimale di 2–5 mm.
Prima dell’epilazione pulite completamente
le rispettive zone per rimuovere qualsiasi
residuo (come il deodorante). Asciugate
accuratamente, tamponando con una
salvietta. Durante l’epilazione sotto le
ascelle, mantenete il braccio sollevato e
guidate l’apparecchio in diverse direzioni.
Per evitare irritazioni, evitate di utilizzare
deodoranti o alcohol immediatamente
dopo l’epilazione.
Protezione dal surriscaldamento
Per ragioni di sicurezza per evitare
l’improbabile possibilità che l’apparecchio
si surriscaldi, puĂČ accadere che si spenga
automaticamente e che le luci della carica
lampeggino (rosso/verde). In questo caso,
riportare l’interruttore sulla posizione «0» e
lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
Come pulire le testine epilatrici
Dopo ogni utilizzo, spegnete l’apparecchio.
Una regolare pulizia assicura un miglior
funzionamento.
Pulizia con lo spazzolino:
5 Rimuovere gli accessori e pulirli con uno
spazzolino.
6 Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate
lo spazzolino in dotazione insieme a
dell’alcohol. Durante la pulizia, potete far
ruotare gli elementi pinzetta manualmente.
Questo metodo di pulizia assicura le
migliori condizioni igieniche per la testina
epilatrice.
Pulizia sotto acqua corrente:
7 Rimuovere gli accessori. Tenere l’apparec-
chio con la testina epilatrice sotto l’acqua
corrente. Premere il pulsante di rilascio (6)
per rimuovere la testina epilatrice (2).
Scuotere bene entrambi, sia la testina
epilatrice che l’apparecchio per accertarsi
che l’acqua possa sgoccioliare.
B Come usare la testina rasoio
a Pettine OptiTrim
b Lamina
c Trimmer
d Pulsanti di rilascio della testina
e Selezione regola/rade (trim/shave)
f Blocco coltelli
g Base della testina rasoio
Rasatura
Mettere l’accessorio (8) sulla testina rasoio,
premere fino a sentire un click (l’accessorio
per la regolazione dei peli lunghi deve
rimanere davanti).
Premere il pulsante di chiusura, portate
l’interruttore sulla posizione 2.
Assicuratevi che il selettore trim/shave (e)
sia sulla posizione «shave».
Per ottenere i migliori risultati, accertatevi
che entrambi, la lamina rasoio (b) e il
trimmer (c), siano a contatto con la pelle
(A). Tenendo la pelle ben tesa (B), muovere
lentamente l’apparecchio in direzione
contro pelo. Il trimmer dapprima alza tutti
i peli lunghi e poi li taglia. Inoltre la lamina
flessibile completa la rasatura.
Quando si radono o si regolano le
lunghezze nelle aree sensibili, assicuratevi
di tenere la pelle ben tesa per evitare
infortuni.
Regolare il contorno
Per regolare in maniera precisa i contorni,
bloccare il trimmer per i peli lunghi spostando
il selettore trim/shave (e) sulla posizione
«trim» (C1).
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3598642712_SE_7281_WD_MN.indd 35 28.07.2008 12:27:50 Uhr28.07.2008 12:27:50 Uhr
37
Protezione dell‘ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.
Nel rispetto dell‘ambiente non gettare
le batterie usate insieme ai normali
rifiuti domestici, ma utilizzare gli
appositi contenitori o riconsegnarle al
piĂč vicino Centro di Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto Ăš conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CE 2006/95).
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, Ăš necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun piĂč vicino.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3798642712_SE_7281_WD_MN.indd 37 28.07.2008 12:27:50 Uhr28.07.2008 12:27:50 Uhr
38
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te
voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel
plezier met het gebruik van uw Braun Silk·épil
Xpressive.
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiks-
aanwijzing voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze als naslagwerk.
Braun Silk·épil Xpressive is ontworpen om
het verwijderen van haartjes zo efficiënt,
zacht en makkelijk mogelijk te maken.
Het bewezen epileersysteem verwijdert
haartjes vanaf de wortel voor een weken-
lange gladde huid. De haartjes die terug-
groeien, voelen fijn en zacht aan, dus geen
stoppels meer.
Het epileerhoofd met het SoftLiftÂź systeem
bevat 40 pincetjes die op een unieke wijze
gepositioneerd zijn waardoor meer haartjes
in een enkele beweging worden verwijderd,
voor ongekende efficiëntie. Het zwenkende
hoofd past zich automatisch aan aan de
contouren van het lichaam, voor een nauw-
keurige verwijdering van zelfs de kortste
haartjes. Het massage systeem (1a) stimu-
leert de huid voor het epileren en verzacht de
huid nadat de haartjes zijn verwijderd, voor
extra zacht epileren.
De Efficiency clip (1b) voor snel epileren
garandeert maximaal contact met de huid
doordat het zwenkende hoofd altijd voor een
optimale gebruikspositie zorgt.
Het scheerhoofd (8) is speciaal ontworpen
voor het snel en glad scheren van oksels en
bikinilijn.
Belangrijk
Om hygiënische redenen, dient u dit appa-
raat niet te delen met andere personen.
‱
Dit apparaat is voorzien van een speciaal
snoer met geĂŻntegreerd Veiligheids Laag
Voltage aanpassingssysteem.
Om deze reden mag u geen enkel onder-
deel vervangen of bewerken, om het risico
van een elektrische schok te voorkomen.
Dit apparaat is geschikt om te
gebruiken in bad of onder de
douche. Wegens veiligheids-
redenen kan het alleen snoerloos
gebruikt worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminder-
de psychische of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid. Over het algemeen
raden wij aan dit apparaat buiten bereik
van kinderen te houden.
Houd het apparaat tijdens gebruik op
veilige afstand van het hoofdhaar, wenk-
brauwen, haarlinten etc. om verwondingen
en blokkeren of beschadigen van het
apparaat te voorkomen.
Gebruik het epileerhoofd (2) nooit zonder
opzetstuk.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes
vanaf de wortel worden verwijderd kunnen
leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie
(bijv. jeuk, branderig gevoel of roodheid van
de huid) afhankelijk van de conditie van de
huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die snel weer
verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert
of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan
de reactie op het epileren echter iets sterker
zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geĂŻrriteerd
is, dan is het raadzaam uw arts te raad-
plegen. Over het algemeen verdwijnen
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3898642712_SE_7281_WD_MN.indd 38 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
39
huidirritatie en het gevoel van pijn vanzelf
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijv. door het bewegen
van het apparaat over de huid). Grondige
reiniging van het epileerhoofd voor elk
gebruik beperkt het risico van infectie tot
een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van
dit apparaat uw huisarts. In de volgende
gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken
nadat u een arts heeft geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen van de huid
zoals folliculitis (etterende haarfollikel),
spataderen,
– verdikte moedervlekken,
– verminderde immuniteit van de huid, bijv.
suikerziekte, tijdens de zwangerschap, bij
de ziekte van Raynaud, hemofilie, candida
schimmelinfectie of immuunziekten.
Handige tips
Indien u nog nooit eerder heeft geëpileerd, of
wanneer u langere tijd niet geëpileerd heeft,
kan het enige tijd duren voor uw huid gewend
is aan het gevoel van epileren. Eventuele
irritatie bij het starten met epileren zal bij
herhaaldelijk gebruik aanzienlijk verminderen
zodra de huid gewend raakt aan het epileer-
gevoel.
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger
aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm
lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het
aan te raden deze eerst af te scheren en de
korte, teruggroeiende haartjes na 1-2 weken
te epileren.
Wanneer u begint met epileren is het raad-
zaam om ’s avonds te ontharen zodat moge-
lijke huidirritatie ’s nachts weg kan trekken.
Wij raden aan om na het epileren een
vochtinbrengende crĂšme aan te brengen om
de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne
haartjes niet door de huidoppervlakte kunnen
komen. Regelmatig gebruik van een massage
spons (bijv. na het douchen) of huidpeeling
helpt het ingroeien van haartjes voorkomen.
Door een zachte scrubbeweging wordt de
bovenste huidlaag verwijderd en kunnen fijne
haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1a Massage systeem
1b Efficiency clip
2 Epileerhoofd
3 «smartlight»
4 Schakelaar met vergrendelingsknoppen (4a)
5a Oplaad indicatielampje
5b Lage capaciteit indicatielampje
6 Ontgrendelingsknop
7 Speciaal snoer
8 Scheerhoofd met OptiTrim opzetstuk
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik op. Voor
het beste resultaat raden wij aan altijd met
een volledig opgeladen apparaat aan de
slag te gaan. Gebruik de speciale snoerset
en schakel het apparaat uit voor u het
oplaadt. Het duurt ongeveer een uur voor
het apparaat helemaal is opgeladen.
Als het groene lampje (5a) knippert,
betekent dat dat de Silk·épil Xpressive aan
het opladen is. Als de batterij helemaal
opgeladen is, brandt het groene lampje
zonder te knipperen. Eenmaal opgeladen,
dient het apparaat snoerloos gebruikt te
worden.
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3998642712_SE_7281_WD_MN.indd 39 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
40
Als het rode lampje (5b) knippert, betekent
dat dat het apparaat opgeladen moet
worden. Sluit het apparaat dan weer aan
op een stopcontact met de speciale
snoerset.
Als de batterij volledig is opgeladen kunt u
het apparaat zo’n 40 minuten snoerloos
gebruiken. De maximumcapaciteit van de
batterij wordt pas bereikt na enkele malen
opladen en gebruiken.
De beste temperatuur om het apparaat op
te laden ligt tussen de 5 °C en 35 °C.
Het kan gebeuren dat het groene en het
rode lampje tegelijkertijd gaan knipperen.
Dit is een ingebouwd veiligheids signaal
tegen oververhitting. Het apparaat schakelt
dan automatisch uit. Als het afkoelings-
proces is voltooid gaat het groene lampje
weer knipperen, wat betekent dat het
apparaat weer aan het opladen is.
De voorbereiding 


 droog epileren
Uw huid moet droog zijn en vrij van vetten en
crĂȘmes.

 epileren in bad of douche
De silk·épil Xpressive 7381 WD is zeer
geschikt om nat te epileren, zelfs onder
stromend water. Zorg ervoor dat de huid
goed vochtig is zodat het apparaat optimaal
over de huid kan glijden. Breng eventueel wat
douchegel op de vochtige huid aan voor een
heerlijk zacht en glad resultaat.
Zorg ervoor dat het epileerhoofd altijd
schoon is voor u het apparaat gaat
gebruiken.
Zorg altijd dat er een opzetstuk (1) is
geplaatst op het epileerhoofd (2).
Om de opzetstukken te verwisselen, drukt
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
u op de ribbels aan de zijkant en trekt u het
opzetstuk van het epileerhoofd af.
Om de hoofden te verwisselen, drukt u op
de ontgrendelingsknop (6).
A Epileren
1 Aanzetten
Druk op één van de vergrendelings-
knoppen en draai de schakelaar met
de klok mee naar instelling 2 (optimale
instelling). Voor een langzamere snel-
heid, kiest u instelling 1 (zachte instel-
ling).
Het «smartlight» zal direct gaan branden
en brandt zo lang het apparaat aange-
schakeld is. Het «smartlight» zorgt voor
zoveel licht dat zelfs de fijnste haartjes
zichtbaar worden, voor meer controle en
een zo efficiënt mogelijke epilering.
2 Het apparaat bewegen
Trek de huid altijd strak tijdens het
epileren.
Zorg ervoor dat het epileergebied tussen
de massagerollers altijd contact heeft
met uw huid.
De zwenkende opzetstukken passen
zich automatisch aan aan de contouren
van uw lichaam.
Beweeg het apparaat met een lang-
zame, vloeiende beweging zonder
druk uit te oefenen tegen de haargroei
richting in, in de richting van de schake-
laar. Omdat haartjes in verschillende
richtingen kunnen groeien, kunt u het
epileerapparaat in verschillende
richtingen bewegen voor optimale
resultaten. De pulserende bewegingen
van de massagerollers stimuleren en
ontspannen de huid voor zachter
epileren.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4098642712_SE_7281_WD_MN.indd 40 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
41
Indien u gewend bent aan het gevoel van
epileren, en u de haartjes sneller wilt ver-
wijderen, gebruikt u de Efficiency clip (1b)
in plaats van het massage systeem (1a).
3 Epileren van benen
Epileer uw benen van onder naar boven.
Bij het epileren van de knieholte, dient u
uw been te strekken.
4 Epileren van oksels en bikinilijn
Let op: deze lichaamsdelen zijn zeker in
het begin zeer gevoelig voor pijn. Bij
herhaaldelijk gebruik zal het pijngevoel
afnemen. Voor meer comfort dient u ervoor
te zorgen dat de haartjes de optimale
lengte hebben (2-5 mm).
Voordat u gaat epileren, dient u het te
epileren gebied schoon te maken om
restjes van bijv deodorant te verwijderen.
Dep de huid daarna zachtjes droog met
een handdoek. Bij het epileren van de
oksels dient u de arm gestrekt omhoog te
houden en het apparaat in verschillende
richtingen te bewegen. Omdat de huid
direct na het epileren gevoelig kan zijn,
dient u het gebruik van irriterende
substanties zoals deodorants met alcohol
te vermijden.
Bescherming tegen oververhitting
Uit veiligheidsoverwegingen is het apparaat
uitgerust met een signaal tegen overver-
hitting. Mocht dit onverhoopt gebeuren dan
schakelt het apparaat automatisch uit en
gaan beide lampjes (rood en groen) knip-
peren. Zet het apparaat dan op stand 0 en
laat het afkoelen.
Het epileerhoofd schoonmaken
Trek na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact en het snoer uit het apparaat.
‱ Het regelmatig schoonmaken van het
apparaat verzekert u van betere prestaties.
Schoonmaken met het borsteltje:
5 Verwijder het opzetstuk en borstel deze
schoon.
6 Dompel het borsteltje even in wat alcohol
en maak de pincetten goed schoon aan de
achterkant van het epileerapparaat. Terwijl
u dit doet draait u het pincetten element
handmatig. Deze reinigingsmethode zorgt
voor de beste hygiënische condities voor
het epileerhoofd.
Schoonmaken onder stromend water:
7
Verwijder het opzetstuk. Houd het epileer-
hoofd van het apparaat onder stromend
water. Druk vervolgens op de ontgrendelings
-
knop (6) om het epileerhoofd te verwijderen.
Schud zowel het epileerhoofd als het
apparaat goed zodat het resterende water
kan weglopen. Laat beide onderdelen
goed drogen. Voordat u het epileerhoofd
weer op het apparaat plaatst, dient u zich
ervan te verzekeren dat beide onderdelen
volledig droog zijn.
B Het scheerhoofd gebruiken
a OptiTrim opzetstuk
b Scheerblad
c Tondeuse
d Ontgrendelingsknoppen
e Trim/shave selectieknop
f Messenblok
g Scheerhoofd basis
Scheren
Plaats het scheerhoofd (8) door deze op
het apparaat te klikken.
Druk op één van de vergrendelingsknop-
pen, draai de schakelaar met de klok mee
naar instelling 2.
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4198642712_SE_7281_WD_MN.indd 41 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
42
Zorg ervoor dat de trim/shave selectieknop
in de scheer («shave») positie staat.
Voor de beste resultaten dient u ervoor te
zorgen dat zowel het scheerblad (b) als
de tondeuse (c) contact hebben met de
huid (A). Trek uw huid strak (B), beweeg
het apparaat langzaam tegen de haar-
groeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle
langere haren op en scheert deze af. Het
flexibele scheerblad volgt om de stoppel-
tjes glad af te scheren.
Zorg ervoor dat u bij het scheren van
gevoelige lichaamsdelen de huid strak
trekt om wondjes te voorkomen.
Trimmen
Voor het trimmen van contouren en lijntjes,
vergrendelt u de tondeuse door de trim/shave
selectieknop (e) in de «trim» positie te
schuiven (C1)
Het haar voor-scheren voor het epileren
Indien u uw haartjes wilt afscheren op de
ideale lengte om te epileren, plaatst u het
OptiTrim opzetstuk (a) op het scheerhoofd.
Schuif de trim/shave selectieknop op de
«trim» positie.
Houd het apparaat vast met het OptiTrim
opzetstuk plat op de huid. Beweeg de punten
van de kam tegen de haargroeirichting in
zoals aangegeven in illustratie C2.
N.B. Omdat haartjes niet allemaal in dezelfde
richting groeien, dient u voor de beste
resultaten het apparaat in verschillende
richtingen over de huid te bewegen.
Het scheerhoofd schoonmaken
Trek na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact en het snoer uit het apparaat.
Schoonmaken met het borsteltje
Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om
het scheerhoofd te verwijderen (D1). Klop
‱
‱
‱
‱
de onderkant van het scheerhoofd zachtjes
uit op een platte ondergrond (niet op het
scheerblad).
Borstel het messenblok en de binnenkant
van het scheerhoofd schoon. Gebruik het
borsteltje niet op het scheerblad aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
Schoonmaken onder stromend water
Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om
het scheerhoofd te verwijderen. Spoel het
scheerhoofd en het messenblok apart af
onder stromend water (D2). Laat het messen-
blok en scheerblad apart drogen voordat u ze
weer op het scheerhoofd plaatst.
Uw scheerhoofd in topconditie houden
De scheeronderdelen dienen regelmatig
(iedere 3 maanden) te worden gesmeerd
(E). Indien u het scheerhoofd onder stro-
mend water schoonmaakt, dient u deze na
iedere schoonmaakbeurt te smeren.
Breng wat naaimachine olie of vaseline aan
op het scheerblad en de metalen onder-
delen van de tondeuse. Verwijder dan het
scheerhoofd en breng eveneens een klein
beetje vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (E).
Het scheerblad en messenblok zijn precisie
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn.
Om een optimale scheerprestatie te be-
houden, dient u uw scheerblad en messen-
blok te vervangen wanneer u merkt dat de
prestatie achteruit gaat.
Gebruik het apparaat niet meer wanneer
het snoer of scheerblad beschadigd is.
Hoe vervangt u de scheeronderdelen
Scheerblad: Druk op de ontgrendelings-
knoppen om het scheerhoofd te verwijde-
ren. Om het scheerblad te verwijderen,
drukt u op de zijkanten van het scheerblad
(F). Om een nieuwe te plaatsen, plaatst u
‱
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4298642712_SE_7281_WD_MN.indd 42 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr
43
deze via de binnenkant van het scheer-
hoofd.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u het
90° (G1), en haalt u het van het scheer-
hoofd. Om een nieuw messenblok te
plaatsen, drukt u deze op de messenblok
houder en draait u het 90° (G2).
Vervangingsonderdelen (scheerblad, messen-
blok) zijn verkrijgbaar bij onderdelenwinkels.
Voor electrische specificaties, zie de print op
het snoer. Het speciale snoer past zich auto-
matisch aan aan ieder AC voltage wereldwijd.
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Ter bescherming van het milieu mag dit
product aan het einde van zijn nuttige
levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre of
bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMCnormen
volgens de EG richtlijn 2004/108 en aan
de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4398642712_SE_7281_WD_MN.indd 43 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr
44
Dansk
Vore produkter er fremstillet, sÄ de opfylder
de hĂžjeste krav til kvalitet, anvendelighed og
design. Vi hÄber, du vil fÄ stor glÊde af Braun
Silk·épil Xpressive.
I det fĂžlgende vil vi gĂžre dig fortrolig med
apparatet samt give dig nogle nyttige
oplysninger omkring epilering. LĂŠs venligst
brugsanvisningen grundigt igennem, fĂžr
apparatet bruges fĂžrste gang.
Braun Silk·épil Xpressive er designet til at
gÞre fjernelse af uÞnsket hÄrvÊkst sÄ effektiv,
nĂŠnsom og let som muligt. Det gennem-
prÞvede epileringssystem fjerner hÄret ved
roden og efterlader huden glat i ugevis. NÄr
hÄrene vokser ud, er de fine og blÞde, og der
er ingen stubbe.
Det epileringshovedet har 40 pincetter, som
er placeret pÄ en unik mÄde, og SoftLiftŸ-tips
for uovertruffen effektivitet. Det bevĂŠgelige
hovedet fĂžlger din krops konturer og fjerner
dermed mere effektivt selv korte hÄr.
Massagesystemet (1a) stimulerer og afslap-
per huden for at opveje fĂžlelsen af ryk.
Efficiency-hĂŠtten (1b) giver en grundig
epilering, som nu er endnu hurtigere. Det
sikrer stÞrst mulig kontakt med huden, nÄr
det holdes helt rigtigt og gÞr det sÄledes
muligt af fjerne hÄr mere effektivt.
Barberhovedet (8) er specielt designet til
hurtig og tĂŠt barbering under armene og i
bikinilinjen.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bĂžr du ikke dele
dette apparat med andre.
Apparatet er forsynet med et specialkabel
med integreret strĂžmforsyning og ekstra
lav spĂŠnding for stĂžrre sikkerhed. Ingen af
‱
‱
dens dele mÄ udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at fÄ elektrisk
stĂžd. Dette apparat kan anvendes
i badet eller brusebadet. Af
sikkerhedsmÊssige grunde mÄ
det kun anvendes ledningsfrit.
Apparatet er ikke beregnet til at bĂžrn eller
personer med nedsat fysiske eller mentale
evner kan bruge det, medmindre de
overvÄges af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi,
at apparatet opbevares utilgĂŠngeligt for
bĂžrn.
NÄr apparatet er tÊndt, mÄ det aldrig
komme i kontakt med hovedhÄr, Þjenvip-
per, hÄrbÄnd, etc. for at undgÄ fare for at
brugeren kommer til skade, samt at appa-
ratet blokeres eller beskadiges.
Anvend aldrig epilatorhovedet uden hĂŠtte.
Generelle oplysninger om epilering
Alle former for hÄrfjernelse, hvor hÄrene
fjernes med rod, kan medfĂžre hudirritation
eller hÄr, der vokser under huden (f.eks. klÞe,
ubehag eller rĂždmen), afhĂŠngig af hud- og
hÄrtype. Dette er en helt normal reaktion,
som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare
lĂŠngere, hvis det er fĂžrste gang du fjerner
hÄr med roden eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser
tegn pÄ irritation, bÞr du kontakte din lÊge.
Generelt vil hudreaktionerne og smertefĂžlel-
sen aftage vÊsentligt, efterhÄnden som du
har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfÊlde kan der opstÄ betÊndelse pÄ
grund af bakterier, som trĂŠnger ned i huden
(f.eks. nÄr apparatet fÞres over huden).
Grundig rengĂžring af epilatorhovedet fĂžr brug
nedsĂŠtter risikoen for infektioner.
‱
‱
‱
‱
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4498642712_SE_7281_WD_MN.indd 44 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr

Product Specifications

Brand: Braun
Category: Epilator
Model: Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry

Do you need help?

If you need help with Braun Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry, ask a question below and other users will answer you