Philips Saeco Picobaristo SM5470 Manual
Philips
Coffee maker
Saeco Picobaristo SM5470
Read below 📖 the manual in Italian for Philips Saeco Picobaristo SM5470 (216 pages) in the Coffee maker category. This guide has been helpful for 16 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users
Page 1/216

CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
ET KASUTUSJUHEND
HR KORISNIČKI PRIRUČNIK
LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNY V
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE UTILIZARE
SL UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SK NÁVOD NA POUŽITIE
SR УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕ ЛЯ
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰ ҚС АУЛЫҒЫ
WWW.SAECO.COM/CARE
SM7686, SM7685, SM7684
SM7683, SM7680
SM5479, SM5478, SM5473, SM5472
SM5471, SM5470, SM5460
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
IT MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI KÄYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓ ΧΕΙΡΙΔ ΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
WWW.SAECO.COM/CARE
4219.460.4371.1 (UPEX2) Picobaristo Relaunch 2018_FRONTCOVER_A5_FC_WE.indd 1 17-01-18 09:20


SM5460
26
1
18
16
14
31
32
29
21
22
19
3
4
2
10
11
17
20
28
6 5
23
24
15
13
12
27
9
7
8
30
25
1

5 sec.
2 3 4
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
5
6
E E OSPR SS
AROMA
STRENGTH
C EEOFF
2x
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
12
1
2
13
2
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

26
1
1
2
27 28
2
1
29
30
31
MIN
MAX
32
START
DESCALING?
23 MIN
33
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
34


English 6
Dansk 22
Deutsch 39
Español 57
Français 75
Italiano 93
Nederlands 111
Norsk 128
Português 144
Suomi 162
Svenska 178
Ελληνικα 194

English
Contents
Machine overview (Fig. 1)_____________________________________________________________________________ 6
Introduction __________________________________________________________________________________________ 7
First installation_______________________________________________________________________________________ 7
AquaClean filter______________________________________________________________________________________ 7
Using the control panel ______________________________________________________________________________ 8
Measuring water hardness___________________________________________________________________________ 9
Brewing drinks________________________________________________________________________________________ 9
Personalizing drinks__________________________________________________________________________________ 10
Adjusting grinder settings____________________________________________________________________________ 11
Handling the brew group_____________________________________________________________________________ 11
Cleaning and maintenance__________________________________________________________________________ 12
Descaling procedure_________________________________________________________________________________ 15
Warning icons and error codes______________________________________________________________________ 16
Ordering accessories_________________________________________________________________________________ 18
Troubleshooting______________________________________________________________________________________ 18
Machine overview (Fig. 1)
1 Adjustable removable coffee dispensing
spout
18 Coffee residues drawer
2 Lid of water tank 19 Coffee grounds container
3 Lid of bean hopper 20 Drip tray cover
4 Lid of pre-ground coffee compartment 21 Hot water dispensing spout
5 Main switch 22 Opening for hot water dispensing spout
6 Socket for cord 23 Water tank
7 Service door 24 AquaClean filter
8 'Drip tray full' indicator 25 Milk container
9 Drip tray 26 Milk dispensing unit
10 Drip tray release button 27 Lid of milk dispensing unit
11 Cord 28 Milk dispensing spout
12 Grind setting knob 29 Water hardness test strip
13 Cover of bean hopper 30 Grease tube with application tip and cap
14 Bean hopper 31 Cleaning brush
15 Brew group 32 Measuring scoop
16 Inside of service door with cleaning
instructions
6English
17 Coffee exit duct

Introduction
Congratulations on your purchase of a Saeco full-automatic coffee machine! To fully benefit from the
support that Saeco offers, please register your product at . www.saeco.com/care
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
To help you get the best out of your coffee machine, Saeco offers full support in 3 different ways:
1The separate quick start guide for first installation and first use.
2This user manual for more detailed information.
3 www.saeco.com/careOnline support and movies: scan the QR code on the front page or visit
Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
First installation
To prepare your coffee machine for use, you need to perform a few simple steps such as filling the
water circuit and activating the AquaClean filter. These steps are shown in the separate quick start
guide.
For the best-tasting coffee, you need to brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its
self-adjustment.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you
not to adjust the grinder settings until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of usage).
AquaClean filter
The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide
filtered water to preserve the aroma and flavor of each cup of coffee. If you use a series of 8
AquaClean filters as indicated by the machine and in this user manual, you don't have to descale your
machine for up to 5000 cups. With each filter you can enjoy up to 625 cups, depending on the
selected coffee varieties and the rinsing and cleaning frequencies.
Preparing the AquaClean filter for activation
Before you place the AquaClean filter in the water tank, you need to prepare it for use:
1 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 2).
2 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and wait until no more air bubbles come
out (Fig. 3).
3 Push the filter onto the filter connection to the lowest possible point.
Activating the AquaClean filter
You need to activate every new AquaClean filter that you use. By activating the AquaClean filter, the
machine monitors the capacity of the AquaClean filter and the number of filters used. There are 3
ways to activate the AquaClean filter.
7
English

1. Activating the AquaClean filter during first installation
After switching on for the first time, the machine guides you through the first installation steps such as
filling the water tank, filling the water circuit and activating the AquaClean filter. Simply follow the
instructions on the screen.
2. Activating the AquaClean filter when prompted
Note: Replace the AquaClean filter as soon as the capacity has dropped to 0% and the filter icon
flashes quickly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has not yet
indicated that replacement is required.
Tip: We advise you to buy a new filter when the capacity has dropped to 10% and the filter icon starts
flashing slowly. This ensures that you can replace the filter when the capacity has dropped to 0%.
1Press the MENU/SPECIAL DRINKS button, scroll to AQUACLEAN FILTER and press the OK button
to confirm.
-The display asks if you want to activate a new filter.
2Press the OK button to confirm.
-The display automatically updates the number of filters used (Fig. 5).
Note: If you want to replace the AquaClean filter after 8 filters have been used, you first need to
descale the machine. Follow the instructions on the display.
3. Activating the AquaClean filter at any other time
You can start (re)using the AquaClean filter at any time by following the instructions below.
1Press the MENU/SPECIAL DRINKS button, select MENU and press the OK button to confirm. Scroll
to AQUACLEAN FILTER. Press the OK button to confirm.
-The display shows the numbers of AquaClean filters that have been installed previously from 0
to 8 filters (Fig. 5).
2Select ON on the display and press the OK button to confirm.
-The display automatically updates the number of filters used (Fig. 5).
-Then the 'machine ready' screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the
filter has been installed (Fig. 6).
3Dispense 2 cups of hot water (0.5 l) to complete the activation. Discard this water.
Note: In some situations the machine will tell you that you need to descale the machine before you
can install and activate a new AquaClean filter. This is because your machine has to be completely
limescale-free before you start to use the AquaClean filter. Follow the instructions on the screen.
Using the control panel
Below you find an overview and description of the control panel of the machine. Some of the buttons
have a double function; if applicable the navigation icons appear on the display. Use the buttons next
to this icon to select or confirm your choices.
Use the MENU/SPECIAL DRINKS button to select other drinks and to change settings such as the
water hardness and coffee temperature.
8English

ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. On/off button 4. MENU/ SPECIAL DRINKS button
2. One-touch drink buttons 5. Navigation icons (up, down, back, ok)
3. AROMA STRENGTH button
Measuring water hardness
Use the water hardness test strip supplied to set the water hardness. Press MENU button, select menu
and scroll to select water hardness.
1Immerse the water hardness test strip in tap water for 1 second. Then wait for 1 minute.
2Check how many squares have turned red.
3Select the appropriate water hardness setting and press the OK button to confirm.
Number of red squares:
Value to be set 1 2 3 4
Brewing drinks
You can select a drink by pressing one of the one-touch drink buttons or by selecting another drink in
the menu.
-If you want to brew two cups, press the one-touch drink button of the selected drink twice or select
a coffee drink via the MENU and press it twice (Fig. 7). The machine automatically carries out two
grinding cycles in sequence for the selected drink. You can only brew two coffee drinks at the same
time.
-Slide the dispensing spout up or down to adjust its height to the size of the cup or glass you are
using.
Brewing coffee drinks
1Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2To brew a coffee, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of coffee, press
the MENU/SPECIAL DRINKS button, select DRINKS, scroll down to the desired drink and press the
OK button.
3To stop dispensing coffee, press the OK button.
9
English

Brewing milk-based drinks
1Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2Remove the lid of the milk container and fill the milk container with milk (Fig. 9).
Aways use milk coming directly from the fridge for optimal results.
3Place the lid back onto the milk container.
4If attached, remove the hot water spout from the machine.
5Slightly tilt the milk carafe and attach it to the machine.
6Open the milk dispensing spout and place a cup on the drip tray.
7To brew a milk-based drink, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of
milk-based drink, press the MENU/SPECIAL DRINKS button, select DRINKS, scroll down to the
desired drink and press the OK button.
The machine reminds you that you have to install the milk carafe and open the milk froth
dispensing spout.
8Directly after dispensing the milk-based drink, the display asks you if you want to perform the quick
clean procedure for the milk carafe. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure.
Press the OK button to confirm.
Brewing coffee with pre-ground coffee
1Open the lid and pour only one measuring scoop of pre-ground coffee into the pre-ground coffee
compartment. Then close the lid (Fig. 10).
2Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground coffee brewing function.
3Press the OK button to confirm.
4Select the beverage.
Note: With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time.
Dispensing hot water
1If it is not attached, attach the hot water spout to the machine (Fig. 8).
2Press the MENU/SPECIAL DRINKS button. Select DRINKS, confirm and scroll to select HOT WATER.
3Press the OK button to confirm. The display reminds you to install the hot water dispensing spout,
press the OK button to confirm.
4To stop dispensing hot water, press the OK button.
Personalizing drinks
Adjusting coffee and milk volume
You can adjust the volume of the drink brewed according to your taste and to the size of the cups.
1To adjust the espresso volume, press and hold the ESPRESSO button until the display shows the
MEMO icon (Fig. 11).
-The machine enters the programming phase and starts to brew the selected drink.
2Press the OK button when the cup contains the desired amount of espresso.
-The tick on the display shows that the button is programmed: every time it is pressed, the
machine brews the set espresso volume.
10 English

Note: To set the volume of coffee, café au lait, cappuccino and latte macchiato follow the same
procedure: press and hold the button of the drink and press the OK button when the cup contains the
desired amount of coffee or milk. Make sure that the milk carafe is in place and that the milk spout is
open.
Adjusting coffee strength
-To change the coffee strength, press the AROMA STRENGTH button.
-Each time you press the AROMA STRENGTH button, the machine selects a higher aroma strength
setting. There are 5 strengths, 1 is very mild and 5 is very strong. After setting 5, setting 1 is selected
again (Fig. 12).
-The display shows the chosen strength. After adjusting the coffee strength, the display shows the
main menu again and saves the chosen aroma strength when you brew a coffee.
Adjusting grinder settings
You can adjust the grinder settings by using the grind setting knob inside the bean container. There
are 10 different grind settings you can choose from. The lower the setting, the stronger the coffee.
Note: You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to
brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Caution: Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the
grinder.
1Place a cup under the coffee dispensing spout.
2Open the lid of the bean hopper.
3Press the ESPRESSO button.
4When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right
(Fig. 13).
Handling the brew group
Go to for detailed video instructions on how to remove, insert and clean thewww.saeco.com/care
brew group.
Removing the brew group from the machine
1To switch off the machine, first press the on/off button on the control panel and then set the main
switch on the back of the machine to ‘O’.
2Remove the drip tray with the coffee grounds container.
3Open the service door.
4Press the PUSH button (1) and pull at the grip of the brew group to remove it from the machine (2)
(Fig. 14).
5Remove the coffee residues drawer (Fig. 15).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
1Check if the arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group is aligned with the black
arrow and N (Fig. 16).
11
English

-If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 17).
2Make sure that the yellow locking hook on the other side of the brew group is in the correct
position.
-To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position (Fig. 18).
3Place back the coffee residues drawer.
4Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it locks into
position with a click. Do not press the PUSH button.
5Close the service door and then place back the drip tray with coffee grounds container.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting
coffee for a long time, a steady coffee flow and a perfect milk froth.
Consult the table on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more
detailed information and video instructions on .www.saeco.com/care
Cleaning table
Cleaning table
Part description When to clean How to clean
Brew group Weekly Remove the brew group and clean it under the tap.
Depending on the
type of usage
Lubricate the brew group.
Monthly Clean the brew group with the coffee oil remover
tablets.
Milk carafe After every use Perform the QUICK CARAFE CLEAN as indicated on
the machine after preparing a milk-based beverage.
Daily Clean the milk carafe thoroughly. You can also select
the QUICK CLEAN function via menu, if not already
performed after preparing a milk-based beverage.
Weekly Disassemble the milk carafe and clean all parts under
the tap.
Monthly Use Saeco milk circuit cleaner CA6705 for this
cleaning cycle.
Drip tray As soon as the red
'drip tray full' indicator
pops up through the
drip tray.
Empty the drip tray and clean it under the tap.
Coffee grounds
container
Weekly Empty the coffee grounds container and clean it
under the tap. Make sure the machine is switched on
while you empty and clean the coffee grounds
container.
Water tank Weekly Clean it under the tap.
12 English

Part description When to clean How to clean
Pre-ground coffee
compartment/coffee
exit duct
Weekly Clean the top part with a spoon handle as shown
below.
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits.
Visit for support videos on how to remove, insert and clean the brew group.www.saeco.com/care
Cleaning the brew group under the tap
1Remove the brew group and the coffee residues drawer.
2Rinse the coffee residues drawer and the brew group thoroughly with water. Carefully clean the
upper filter (Fig. 21) of the brew group.
3Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to
prevent fibers from collecting inside the brew group.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets. Follow the instructions given in the user manual that
comes with the coffee oil remover tablets. Visit for detailed video instructions.www.saeco.com/care
Lubricating the brew group
Lubricate the brew group regularly to ensure that the moving parts continue to move smoothly.
1Apply a thin layer of grease around the shaft in the bottom of the brew group (Fig. 22).
2Apply a thin layer of grease to the rails on both sides (Fig. 23).
See the table below for the lubrication frequency. Visit for detailed videowww.saeco.com/care
instructions.
Usage frequency Nr of drinks brewed daily Lubrication frequency
Low 1-5 Every 4 months
Normal 6-10 Every 2 months
Heavy >10 Every month
Cleaning the milk carafe
Carafe quick clean
After preparing a milk-based drink, the carafe cleaning icon appears on the display.
1When the carafe cleaning icon appears on the display, press the OK button if you want to perform
a cleaning cycle. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure. Press the escape
button if you do not want to perform the quick clean procedure.
13
English

2Remove the cup with the drink and place an empty cup under the milk dispensing spout (Fig. 24).
Note: Make sure the milk dispensing spout is pulled out.
3Press the OK button to start dispensing hot water.
Thorough cleaning of the milk carafe
To clean the milk carafe thoroughly, you have to do the following regularly:
1Remove the lid of the milk dispensing unit (Fig. 25).
2Lift the milk dispensing spout out of the milk dispensing unit and remove the milk tube from the
milk dispensing spout (Fig. 26).
3Remove the milk tube from the milk dispensing spout.
4Rinse the milk tube and milk dispensing spout with lukewarm water thoroughly.
Weekly cleaning of the milk carafe
The milk dispensing spout consists of 5 components. Disassemble all components once a week and
clean them under the tap. You can also clean all components, except for the milk container, in the
dishwasher.
1 2
5
3
4
1 Milk tube
2 Rubber support
3 Milk frother
4 Milk frother connector
5 Housing of milk dispensing spout
Disassembling the milk dispensing spout
1Press the release buttons on both sides of the top of the milk dispensing unit (1) and lift the top off
the milk container (2) (Fig. 27).
2Turn the milk dispensing unit upside down and hold it firmly in your hand. Pull the milk tube off the
support (Fig. 28).
3Press the release buttons on the milk frother and remove the milk frother from the the rubber
support (Fig. 29).
4Pull the milk frother connector out of the milk frother (Fig. 30).
5Rinse all components under a lukewarm tap.
Reassembling the milk carafe
1To reassemble the milk dispensing spout, follow steps 2 to 4 of 'Disassembling the milk dispensing
spout' in reverse order.
2Place the milk dispensing spout back into the top of the milk carafe.
3Place the top of the milk carafe back onto the milk carafe.
Note: Before you place the milk dispensing spout back into the top of the milk carafe, move the pin
inside the top to the correct position. If this pin is not in the correct position, you cannot place the milk
dispensing spout back into the top of the milk carafe (Fig. 31).
14 English

Monthly cleaning of the milk carafe
Only use Philips milk circuit cleaner for this cleaning cycle.
1Pour the contents of the milk circuit cleaner sachet in the milk carafe. Then fill the milk carafe with
water up to the MAX indication (Fig. 32).
2Insert the milk carafe into the machine and place a container under the milk dispensing spout.
3Press the MENU button, select DRINKS and scroll to MILK FROTH. Press the OK button to start
dispensing the cleaning solution.
4Repeat step 3 until the milk carafe is empty.
5When the carafe is empty, remove the container and the milk carafe from the machine.
6Rinse the milk carafe thoroughly and fill it with fresh water up to the MAX level indication.
7Insert the milk carafe into the machine.
8Place the container under the milk dispensing spout.
9Press the MENU button and select MILK FROTH in the DRINKS menu to start the carafe rinsing
cycle.
10 Repeat step 9 until the milk carafe is empty.
11 Repeat steps 6-10.
12 When the machine stops dispensing water, the cleaning cycle is finished.
13 Disassemble all the components and rinse them under a lukewarm tap.
Descaling procedure
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling
solution in the online shop at .www.saeco.com/care
1When the machine asks you to descale it (Fig. 33), press the OK button to start. To start descaling
without being prompted by the machine, press the MENU button, scroll to select START CALC
CLEAN and press the OK button to confirm.
-The display reminds you that you have to insert the milk carafe. Fill the milk carafe with water up
to the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open the milk dispensing
spout.
-The display reminds you that you have to open the milk dispensing spout.
-The display reminds you that you have to remove the AquaClean filter.
2Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
3Remove the water tank and empty it.
4Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout.
5Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC
CLEAN level (Fig. 34). Then place it back into the machine and press the OK button to confirm.
6The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes
and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
7Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank
is empty.
8Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the CALC CLEAN level
indication.
9Remove and rinse the milk carafe. Fill it with fresh water up to the MIN level indication and reinsert
it into the machine. Then open the milk dispensing spout.
10 Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Press OK to confirm.
15
English

INSERT
WATER SPOUT
The hot water dispensing
spout is not installed. Insert
the hot water dispensing
spout.
Insert the drip tray and close
the service door.
10
SUPPORT REQUIRED
If the display shows an error
code, check section 'Meaning
of the error codes' to see
what the code on the display
means and what you can do.
The machine cannot be used
when this icon is on the
display.
Insert hot water spout and
press OK button to start.
Meaning of error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video
instructions are available on . If another error code appears, please contact thewww.saeco.com/care
Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error
code
Problem Possible solution
01 The coffee funnel is
clogged.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down (Fig. 20). Visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions.
03 The brew group is dirty
or not well-greased.
Switch off the machine with the main switch. Rinse the brew
group with fresh water, let it air-dry and then lubricate it.
Consult chapter 'Cleaning the brew group' or visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions. Then
switch the machine on again.
04 The brew group is not
positioned correctly.
Switch off the machine with the main switch. Remove the brew
group and reinsert it. Make sure that the brew group is in the
correct position before you insert it. Consult chapter 'Handling
the brew group or visit for detailedwww.saeco.com/care
video instructions. Then switch the machine on again.
05 There is air in the water
circuit.
Restart the machine by switching it off and on again with the
main switch. If this works, dispense 2-3 cups of hot water.
Descale the machine if you have not done so for a longer
period of time.
The AquaClean filter
was not prepared
properly before
installation or it is
clogged.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If
this works, make sure that the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back (see 'Preparing the
AquaClean filter for activation'). Put the AquaClean filter back
into the water tank. If this still does not work, the filter is
clogged and needs to be replaced.
14 The machine is
overheated.
Switch the machine off and switch it back on again after 30
minutes.
17
English

Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at
www.saeco.com/care.
Maintenance products and type numbers:
-Descaling solution CA6700
-AquaClean filter CA6903
-Brew group grease HD5061
-Coffee oil remover tablets CA6704
-Milk circuit cleaner CA6705
-Maintenance kit CA6707
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on . If youwww.saeco.com/care
are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact
details, see the warranty leaflet.
Problem Cause Solution
The drip tray fills up
quickly.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water flows through the internal
system directly into the drip
tray.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 19). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
The machine is in DEMO
mode.
You pressed the standby
button for more than 8
seconds.
Switch the machine off and then on
again with the main switch on the back
of the machine.
The 'coffee grounds
container full' icon
remains displayed.
You emptied the coffee
grounds container while the
machine was switched off.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee cycle counter is not reset.
You placed back the coffee
grounds container too fast.
Do not place back the coffee grounds
container until the screen prompts you
to put it back.
The machine prompts to
empty the coffee
grounds container even
though the container is
not full.
The machine did not reset the
counter the last time you
emptied the coffee grounds
container.
Always wait approximately 5 seconds
when you place back the coffee
grounds container. In this way the
coffee grounds counter will be reset to
zero.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee grounds container won't
reset.
18 English

Problem Cause Solution
The coffee grounds
container is too full and
the message "Empty
grounds container" did
not display.
You removed the drip-tray
without emptying the grounds
container.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee grounds container
even if it contains only a few coffee
grounds. In this way the coffee grounds
counter will be reset to zero, re-starting
to correctly count the coffee grounds.
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
place back the drip tray and the coffee
grounds container. Then close the
service door and switch the machine off
and back on again. Try again to remove
the brew group.
You have not removed the
coffee grounds container.
Remove the coffee grounds container
before you remove the brew group.
I cannot insert the brew
group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
place back the drip tray and the coffee
grounds container. Leave the brew
group out. Close the service door and
switch the machine on and off. Then put
the brew group in the correct position
and reinsert it into in the machine.
The machine is still in the
descaling procedure.
You cannot remove the brew group
when the descaling procedure is in
progress. First complete the descaling
procedure and then remove the brew
group.
The coffee is watery. The grinder is set to a too
coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting.
The coffee exit duct is clogged. Clean the coffee exit duct with the
spoon handle. Then switch the machine
off and on again.
The machine is performing its
self-adjustment procedure.
Brew a few cups of coffee.
The brew group is dirty or
needs to be lubricated.
Clean and lubricate the brew group.
The coffee is not hot
enough.
The cups you use are cold. Preheat the cups by rinsing them with
hot water.
The temperature is set too low.
Check the menu settings.
Set the temperature to 'high' in the
menu.
You added milk. Whether the milk you add is warm or
cold, it always decreases the
temperature of the coffee to some
extent.
19
English

Problem Cause Solution
Coffee does not come
out or coffee comes out
slowly.
The AquaClean filter was not
prepared properly for
installation or it is clogged.
Remove the AquaClean filter and try to
brew a coffee again. If this works, make
sure the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back. Place
back the prepared filter. If this still does
not work, the filter is clogged and needs
to be replaced.
The grinder is set to a too fine
setting.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coffee dispensing spout is
dirty.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a needle.
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine.
The milk does not froth. The milk carafe is dirty or not
inserted correctly.
Clean the carafe and make sure that
you position and insert it correctly.
The milk dispensing spout has
not been opened fully.
Make sure that the milk dispensing
spout is in the correct position.
The milk carafe is incompletely
assembled.
Make sure that all the components
(especially the milk tube) have been
assembled correctly.
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities. We have tested the following
milk types which proved to deliver a
good milk froth result: semi-skimmed or
full-fat cow's milk, soy milk and lactose-
free milk. Other types of milk have not
been tested and may result in a small
amount of milk froth.
The milk is splashing. The milk you use is not cold
enough.
Make sure you use cold milk coming
directly from the fridge.
The machine seems to
be leaking.
The machine uses water to
rinse the internal circuit and
brew group. Some water flows
through the internal system
directly into the drip tray. This is
normal.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 19). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 19). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
20 English

Problem Cause Solution
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a horizontal
surface so that the 'drip tray full'
indicator works properly.
I cannot activate the
AquaClean filter and the
machine asks for
descaling.
The filter has not been replaced
in time after the AquaClean
filter icon flashed and the
capacity dropped to 0%.
Descale your machine first and then
install the AquaClean filter.
You did not install the
AquaClean filter during first
installation, but after having
brewed approx. 25 coffees
(based on 100ml cups). The
machine has to be completely
limescale-free before you
install the AquaClean filter.
First descale the machine and then
install a new AquaClean filter. After
descaling, the filter counter is reset to
0/8. Always confirm filter activation in
the machine menu. Also do this after
filter replacement.
The new water filter does
not fit.
You are trying to install another
filter than the AquaClean filter.
Only the AquaClean filter fits into the
machine.
The machine is making a
noise.
It is normal that your machine
makes noise during use.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
The machine makes pumping
noise, while trying to draw
water trying to draw water from
the water tank.
The AquaClean filter is not prepared.
Prepare the AquaClean filter as
described in chapter 'AquaClean filter',
section 'Preparing the AquaClean filter
for activation'.
The water tank is not fully inserted.
Remove the water tank, remove any
loose coffee beans or dirt particles from
under the water tank and place it back.
21
English

Dansk
Indhold
22
23
23
23
24
25
25
26
27
27
28
31
32
34
Oversigt over maskinen (fig. 1)________________________________________________________________________
Introduktion __________________________________________________________________________________________
Første installation____________________________________________________________________________________
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________
Brug af betjeningspanelet ___________________________________________________________________________
Måling af vandets hårdhedsgrad____________________________________________________________________
Brygning af drikke____________________________________________________________________________________
Personlige indstillinger af drikke_____________________________________________________________________
Regulering af formalingsindstillinger________________________________________________________________
Håndtering af bryggeenheden_______________________________________________________________________
Rengøring og vedligeholdelse_______________________________________________________________________
Afkalkningsprocedure________________________________________________________________________________
Advarselsikoner og fejlkoder_________________________________________________________________________
Bestilling af tilbehør__________________________________________________________________________________
Fejlfinding_____________________________________________________________________________________________
34
Oversigt over maskinen (fig. 1)
1 Justerbart, aftageligt kaffeudløb 18 Skuffe til kaffegrums
2 Låg til vandtank 19 Kaffegrumsbeholder
3 Låg til beholderen til kaffebønner 20 Dæksel til drypbakke
4 Låg til beholderen til formalet kaffe 21 Varmtvandsudløb
5 Hovedkontakt 22 Åbning til varmtvandsudløb
6 Stik til strømkabel 23 Vandtank
7 Låge 24 AquaClean-filter
8 Indikator for "Fyldt drypbakke" 25 Mælkebeholder
9 Drypbakke 26 Mælkeudløb
10 Udløserknap til drypbakke 27 Låg til mælkeudløb
11 Ledning 28 Mælkeudløbsrør
12 Knap til formalingsindstilling 29 Teststrimmel til måling af vandets
hårdhedsgrad
13 Dæksel til beholderen til kaffebønner 30 Fedt tuben med anvendelsestip og hætte
14 Beholder til kaffebønner 31 Rensebørste
15 Bryggeenheden 32 Måleske
16 Indersiden af lågen med
rengøringsinstruktioner
22 Dansk
17 Kaffeudløbskanal

Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk Saeco-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af Saecos
support skal du registrere dit produkt på . www.saeco.com/care
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til
senere brug.
For at du kan få det fulde udbytte af din kaffemaskine yder Saeco fuld support på tre forskellige
måder:
1 Den særskilte lynvejledning til første installation og første brygning.
2 Denne brugervejledning indeholder udførlige oplysninger.
3 www.saeco.com/careOnlinesupport og video: scan QR-koden på forsiden, eller besøg
Bemærk: Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort,
kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Første installation
Inden du begynder at bruge din kaffemaskine, skal du fylde vand på vandkredsløbet og aktivere
AquaClean-filteret. I den særskilte lynvejledning er forklaret, hvordan du gør.
Hvis du vil have den bedst-smagende kaffe, skal du først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen
udføre sin selvjustering.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler dig derfor ikke at
justere kværnindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
AquaClean-filter
AquaClean-filteret er designet til at reducere kalkaflejringer i din kaffemaskine og filtrere vandet, så
både smag og aroma bevares i hver enkelt kop kaffe. Hvis du bruger en serie med 8 AquaClean-filtre
som vist på maskinen og i denne manuel, behøver du ikke at afkalke din maskine for op til 5000
kopper. Med hvert enkelt filter kan du nyde op til 625 kopper afhængigt af de valgte kaffetyper og
frekvenser for skylning og rengøring.
AquaClean-filteret gøres klar til aktivering
Inden du sætter AquaClean-filteret i vandbeholderen, skal du gøre det klar til brug:
1 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 2).
2 Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og vent, indtil der ikke længere
kommer luftbobler ud (fig. 3).
3 Skub filteret på filtertilslutningen så langt ned som muligt.
Aktivering af AquaClean-filteret
Alle nye AquaClean-filtre skal aktiveres inden brug. Ved at aktivere AquaClean-filteret kan maskinen
overvåge AquaClean-filterets kapacitet og antallet af brugte filtre. AquaClean-filteret kan aktiveres på
tre forskellige måder.
23
Dansk

1. Aktivering af AquaClean-filteret i forbindelse med den første installation
Når maskinen tændes for første gang, vejleder den dig gennem den første installation med bl.a.
påfyldning af vand i vandtanken og i vandkredsløbet samt aktivering af AquaClean-filteret. Følg
anvisningerne på skærmen.
2. Aktivér AquaClean-filteret, når maskinen giver besked
Bemærk: Udskift AquaClean filteret, så snart kapaciteten er faldet til 0 %, og filterikonet blinker hurtigt.
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Tip: Vi anbefaler, at du køber et nyt filter, når kapaciteten er faldet til 10 %, og filterikonet begynder at
blinke langsomt. Det sikrer, at du kan udskifte filteret, når kapaciteten er faldet til 0 %.
1 Tryk på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke), rul ned til scroll to AQUACLEAN
FILTER, og tryk på OK-knappen for at bekræfte.
-På displayet bliver du spurgt, om du vil aktiveret et nyt filter.
2 Tryk på OK-tasten for at fortsætte.
-Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 5).
Bemærk: Hvis du vil udskifte AquaClean-filteret, efter du har brugt otte filtre, skal du først afkalke
maskinen. Følg anvisningerne på displayet.
3. Aktivering af AquaClean-filteret på andre tidspunkter
Du kan begynde at (gen)bruge AquaClean-filteret på et hvilket som helst tidspunkt ved at følge
anvisningen nedenfor.
1 Tryk på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke), vælg MENU, og tryk på OK-
knappen for at bekræfte. Rul ned til AQUACLEAN FILTER. Tryk på knappen OK for at fortsætte.
-Displayet viser det antal AquaClean-filtre, der tidligere er blevet monteret. Fra 0 til 8 filtre (fig. 5).
2 Vælg ON på displayet, og tryk på knappen OK for at bekræfte.
-Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 5).
-Derefter vises klarskærmen med ikonet for AquaClean 100% for at angive, at filteret er blevet
installeret (fig. 6).
3 Hæld 2 kopper (0,5 l) varmt vand i for at gennemføre aktiveringen. Derefter hældes vandet ud.
Bemærk: I visse situationer giver maskinen besked om, at den skal afkalkes, inden du kan montere og
aktivere et nyt AquaClean-filter. Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge
AquaClean-filteret. Følg anvisningerne på skærmen.
Brug af betjeningspanelet
Nedenfor finder du en oversigt og en beskrivelse af maskinens kontrolpanel. Nogle af knapperne har
en dobbeltfunktion. Hvis funktionerne kan benyttes, vises navigationsikonerne på displayet. Brug
knapperne ud for dette ikon for at vælge eller bekræfte den pågældende funktion.
Ved hjælp af knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke) vælges andre drikke og ændres
indstillinger, som f.eks. vandets hårdhed og kaffens temperatur.
24 Dansk

ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. On/off-knap 4. Knappen MENU/SPECIAL DRINKS
(Menu/særlige drikke)
2. Knapper for One-touch-drik 5. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok)
3. Knappen AROMA STRENGTH
Måling af vandets hårdhedsgrad
Du kan indstille vandets hårdhedsgrad ved hjælp af vandhårdhedsteststrimmelen. Tryk på knappen
MENU, vælg menu, og rul for at vælge vandets hårdhed.
1 Dyp teststrimlen til måling af vandets hårdhedsgrad i vand fra vandhanen i 1 sekund. Vent i ét
minut.
2 Kontrollér, hvor mange felter der er blevet røde.
3 Vælg den korrekte indstilling for vandets hårdhed, og tryk på OK for at bekræfte.
Antal røde felter:
Værdi, der skal angives 1 2 3 4
Brygning af drikke
Du kan vælge en drik ved at trykke på én af one-touch drik-knapperne eller ved at vælge en anden
drik i menuen.
-Hvis du vil brygge to kopper, skal du trykke på one-touch drik-knappen for den pågældende drik to
gange eller vælge en kaffedrik via MENU og trykke på den to gange (fig. 7). Maskinen udfører
automatisk kværneprocessen to gange efter hinanden af den valgte drik. Du kan kun brygge to
kaffedrikke ad gangen.
-Skub udløbsrøret op eller ned, for at justere dens højde til størrelsen af den kop eller det glas, du
bruger.
Brygning af kaffe
1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
25
Dansk

2 Hvis du vil brygge en kop kaffe, skal du trykke på én af one-touch drik-knapperne. Du vælger en
anden type kaffe ved at trykke på knappen MENU/SPECIAL DRINKS, vælge DRINKS, rulle ned til
den ønskede drik og trykke på knappen OK.
3 Du stopper dispensering af kaffe ved at trykke på knappen OK.
Brygning af mælkebaserede drikke
1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2 Tag låget til mælkebeholderen af, og fyld mælkebeholderen med mælk (fig. 9).
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver de bedste resultater.
3 Sæt låget på mælkebeholderen igen.
4 Hvis varmtvandsudløbet sidder på, skal det tages af maskinen.
5 Hold mælkekanden en smule på skrå, og sæt den i maskinen.
6 Åbn mælkeudløbsrøret, og sæt en kop på drypbakken.
7 Hvis du vil brygge en mælkebaseret drik, skal du trykke på en af one-touch drik-knapperne. Du
vælger en anden type mælkebaseret drik ved at trykke på knappen MENU/SPECIAL DRINKS, vælge
DRINKS, rulle ned til den ønskede drik og trykke på knappen OK.
Maskinen husker dig på at sætte mælkekanden ind og åbne mælkeskumsrøret.
8 Umiddelbart efter dispensering af den mælkebaserede drik, bliver du på displayet spurgt, om du vil
udføre hurtigrengøring af mælkekanden. Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på
knappen OK for at fortsætte.
Kaffebrygning med formalet kaffe
1 Åbn låget, og hæld kun én måleske formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Luk derefter låget
(fig. 10).
2 Tryk på AROMA STRENGTH-knappen (AROMASTYRKE), og vælg bryggefunktionen med formalet
kaffe.
3 Tryk på knappen OK for at fortsætte.
4 Vælg den ønskede drik.
Bemærk: Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe.
Tapning af varmt vand
1 Hvis varmtvandsudløbet ikke er sat på, skal det sættes på maskinen (fig. 8).
2 Tryk på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke). Vælg DRINKS, bekræft, og rul ned
for at vælge HOT WATER.
3 Tryk på knappen OK for at fortsætte. Displayet husker dig på at installere varmtvandsudløbet. Tryk
på OK-knappen for at bekræfte.
4 Tryk på knappen OK for at stoppe dispenseringen af varmt vand.
Personlige indstillinger af drikke
Regulering af kaffe- og mælkemængde
Du kan justere bryggemængden efter din egen smag og efter koppernes størrelse.
1 For at justere størrelsen af espressoen skal du trykke på ESPRESSO-knappen og holde den nede,
indtil MEMO-ikonet (fig. 11) vises på displayet.
26 Dansk

-Maskinen skifter til programmeringsfasen og begynder at brygge den valgte drik.
2Tryk på OK, når koppen indeholder den ønskede mængde espresso.
-Fluebenet på displayet angiver, at knappen er blevet programmeret: Hver gang der trykkes på
den, brygger maskinen den indstillede mængde espresso.
Bemærk: Følg samme procedure for at indstille mængden af kaffe, café au lait, cappuccino og latte
macchiato: Tryk på knappen for den enkelte drik, og hold den nede, og tryk på knappen OK, når
koppen indeholder den ønskede mængde kaffe eller mælk. Kontrollér, at mælkekanden er på plads,
og at mælkeudløbet er åbent.
Regulering af kaffens styrke
-Hvis du vil ændre kaffens styrke, skal du trykke på knappen AROMA STRENGTH.
-Hver gang du trykker på knappen AROMA STRENGTH, vælger maskinen en højere indstilling for
aromastyrke. Der er fem styrker: 1 er meget mild, og 5 er meget stærk. Efter brug af indstilling 5,
vælges indstilling 1 igen (fig. 12).
-Displayet viser den valgte styrke. Efter justering af kaffestyrken viser displayet hovedmenuen igen
og gemmer den valgte aromastyrke, når du brygger en kop kaffe.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan justere formalingsindstillingerne ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Du kan vælge mellem 10 forskellige formalingsindstillinger. Jo lavere du sætter
indstillingen, desto stærkere er kaffen.
Bemærk: Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter
to eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Forsigtig: Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå
beskadigelse af kværnen.
1Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
2Åbn låget til beholderen til kaffebønner.
3Tryk på knappen ESPRESSO.
4Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og
dreje den til venstre eller højre.
Håndtering af bryggeenheden
Gå til , hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner,www.saeco.com/care
indsætter og rengør bryggeenheden.
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1Sluk maskinen ved først at trykke på knappen on/off (tænd/sluk) på kontrolpanelet og derefter
trykke kontakten bag på maskinen over på "O".
2Tag drypbakken med kaffegrumsbeholderen af.
3Åbn lågen.
4Tryk på knappen PUSH (skub ud) (1), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af
maskinen (2) (fig. 14).
5Tag skuffen til kaffegrums (fig. 15) ud.
27
Dansk

Beskrivelse af
delene
Hvor ofte skal de
rengøres?
Hvordan skal de rengøres?
Drypbakke Så snart indikatoren
for fuld drypbakke
stikker op fra
drypbakken.
Tøm drypbakken, og rengør den under vandhanen.
Kaffegrumsbeholder Hver uge Tøm kaffegrumsbeholderen, og rengør den under
vandhanen. Kontrollér, at maskinen er tændt, når du
tømmer og rengør kaffegrumsbeholderen.
Vandtank Hver uge Gør den ren under vandhanen.
Beholder til formalet
kaffe/kaffeudløbska
nal
Hver uge Rengør den øverste del med håndtaget af en ske
som vist nedenfor.
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Besøg , hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter ogwww.saeco.com/care
rengør bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1Tag bryggeenheden og skuffen til kaffegrums ud.
2Skyl bryggeenheden og skuffen til kaffegrums omhyggeligt under vandhanen. Rengør omhyggeligt
det øverste filter (fig. 21) i bryggeenheden.
3Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med en klud
for at forhindre, at der samler sig fibre i bryggeenheden.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips. Følg anvisningerne i brugervejledningen til
kaffeoliefjernertabletterne. Du kan finde detaljerede videoinstruktioner på .www.saeco.com/care
Smøring af bryggeenheden
Smør bryggeenheden regelmæssigt for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig let.
1Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen i bunden af bryggeenheden (fig. 22).
2Påfør et tyndt lag smøremiddel på rillerne på begge sider (fig. 23).
Tabellen nedenfor angiver, hvor ofte maskinen skal smøres. Du kan finde detaljerede
videoinstruktioner på .www.saeco.com/care
Hvor ofte den bruges Antal kaffe, der brygges pr. dag Smøringshyppighed
Lav 1-5 Hver 4. måned
29
Dansk

Hvor ofte den bruges Antal kaffe, der brygges pr. dag Smøringshyppighed
Normal 6-10 Hver 2. måned
Intensiv > 10 Hver måned
Rengøring af mælkekanden
Hurtig rengøring af kanden
Når du har tilberedt en mælkebaseret drik, vises ikonet for rengøring af kanden på displayet.
1Når ikonet for rengøring af mælkekanden vises på displayet, skal du trykke på knappen OK, hvis du
vil udføre en rengøringscyklus.Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på ESC-
knappen, hvis du ikke vil udføre hurtigrengøring.
2Fjern koppen med drikken, og sæt en tom kop under mælkeudløbsrøret (fig. 24).
Bemærk: Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er trukket ud.
3Tryk på OK-knappen for at begynde at dispensere varmt vand.
Omhyggelig rengøring af mælkekanden
For at rengøre mælkekanden grundigt skal du gøre følgende regelmæssigt:
1Tag låget af mælkeudløbet (fig. 25).
2Løft mælkeudløbsrøret ud af mælkeudløbet, og tag mælkerøret af mælkeudløbsrøret (fig. 26).
3Fjern mælkeslangen fra mælkeudløbet.
4Mælkerøret og mælkeudløbsrøret rengøres omhyggeligt med lunkent vand.
Ugentlig rengøring af mælkekanden
Mælkeudløbsrøret består af 5 komponenter. Skil alle komponenterne ad én gang om ugen, og rengør
dem under vandhanen. Du kan også vaske alle komponenter i opvaskemaskinen – undtagen
mælkebeholderen.
1 2
5
3
4
1 Mælkerør
2 Gummiholder
3 Mælkeskummer
4 Mælkeskummerforbindelse
5 Kabinet til mælkeudløbsrøret
Adskillelse af mælkeudløbsrøret
1Tryk på udløserknapperne på begge sider af mælkeudløbsrørets top (1), og løft toppen af
mælkebeholderen (2) (fig. 27).
2Vend mælkeudløbet omvendt, og hold det fast med hånden. Træk mælkeslangen af holderen (fig.
28).
3Tryk på udløserknapperne på mælkeskummeren, og fjern mælkeskummeren fra gummiholderen
(fig. 29).
30 Dansk

4 Træk mælkeskummerforbindelsen ud af mælkeskummeren (fig. 30).
5 Skyl alle komponenter med lunkent postvand fra hanen.
Samling af mælkekanden
1 Mælkeudløbsrøret samles igen ved at følge trin 2 til 4 i afsnittet "Adskillelse mælkeudløbsrøret" i
omvendt rækkefølge.
2 Placer mælkeudløbsrøret i toppen af mælkekanden igen.
3 Placer toppen af mælkekanden på mælkekanden igen.
Bemærk: Før du placerer mælkeudløbsrøret i mælkekandens top igen, skal du flytte studsen
indvendigt i toppen til den korrekte placering. Hvis studsen ikke er placeret korrekt, kan du ikke sætte
mælkeudløbsrøret tilbage i toppen af mælkekanden (fig. 31).
Månedlig rengøring af mælkekanden
Brug kun Philips rengøringsmiddel til mælkekredsløbet for denne rengøringscyklus.
1 Hæld indholdet af brevet med rengøringsmiddel til mælkekredsløbet i mælkekanden. Fyld derefter
mælkekanden med vand op til markeringen (fig. 32) MAX.
2 Sæt mælkekanden i maskinen, og sæt en beholder under mælkeudløbsrøret.
3 Tryk på knappen MENU, vælg DRINKS, og rul til MILK FROTH (mælkeskum). Tryk på OK-knappen
for at dosere rengøringsopløsning.
4 Gentag trin 3, indtil mælkekanden er tom.
5 Når kanden er tom, tages beholderen og mælkekanden ud af maskinen.
6 Skyl mælkekanden grundigt, og fyld den med friskt vand op til MAX-markeringen.
7 Sæt mælkekanden i maskinen.
8 Sæt beholderen under mælkeudløbsrøret.
9 Tryk på knappen MENU, og vælg MILK FROTH i menuen DRINKS for at starte skylleprocessen for
mælkekanden.
10 Gentag trin 9, indtil mælkekanden er tom.
11 Gentag trin 6-10.
12 Når maskinen stopper med at udlede vand, er rengøringsprocessen færdig.
13 Skil alle komponenterne ad, og skyl dem under lunkent vand.
Afkalkningsprocedure
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i
onlinebutikken på .www.saeco.com/care
1 Når maskinen beder om at blive afkalket (fig. 33), skal du trykke på knappen OK for at starte
afkalkning. Du kan starte afkalkning uden først at være blevet adviseret af maskinen ved at trykke
på knappen MENU, rulle ned for at vælge START CALC CLEAN og trykke på knappen OK for at
bekræfte.
-Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal sætte mælkekanden ind. Fyld mælkekanden med
vand op til markeringen MIN. Sæt mælkekanden i maskinen, og åbn mælkeudløbsrøret.
-Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal åbne mælkeudløbsrøret.
-Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal tage AquaClean-filteret ud.
2 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen.
3 Fjern vandtanken og tøm den.
31
Dansk

4Sæt en stor beholder (1,5 l) under kaffeudløbsrøret.
5Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandbeholderen. Påfyld derefter vand op til
CALC CLEAN-niveauet (fig. 34). Sæt den derefter på plads i maskinen igen, og tryk på OK for at
bekræfte.
6Den første fase af afkalkningsproceduren begynder. Afkalkningsproceduren varer ca. 30 minutter
og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
7Lad maskinen levere afkalkningsopløsningen, indtil du kan se på displayet, at vandtanken er tom.
8Tøm vandtanken, skyl den, og fyld den derefter med friskt vand op til markeringen CALC CLEAN.
9Fjern mælkekanden, og skyl den. Fyld den op med rent vand op til MIN-markeringen, og sæt den
på plads i maskinen. Åbn derefter mælkeudløbsrøret.
10 Tøm beholderen, og sæt den under kaffeudløbsrøret igen. Tryk på OK for at bekræfte.
11 Den anden fase af afkalkningen, skyllefasen, begynder. Den varer tre minutter. Displayet viser
skylleikonet og fasens varighed.
12 Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Afkalkningsproceduren er færdig, når
fluebenet vises på displayet.
13 Tryk OK for at afslutte afkalkningscyklussen. Maskinen begynder at varme op og foretager den
automatiske gennemskylningscyklus.
14 Rengør mælkekanden efter afkalkning (se 'Ugentlig rengøring af mælkekanden').
15 Rengør bryggeenheden efter afkalkning (se 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen').
16 Sæt et nyt AquaClean-filter i vandtanken.
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Gør
følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen CALC CLEAN, og tænd maskinen igen.
Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces.
3Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udøre en manuel
gennemskylningscyklus skal du først dispensere en halv vandtank med varmt vand, og bryg
derefter 2 kopper formalet kaffe uden at tilsætte kaffe.
Bemærk: Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
Advarselsikoner og fejlkoder
Advarselsikonernes betydning
Advarselsikonernes betydning
Advarselsikonerne vises med rødt. Nedenfor finder du en liste med de advarselsikoner, der kan
forekomme på displayet, og hvad de betyder.
ADD WATER
Fyld vandtanken med rent
vand til niveaumarkeringen
MAX.
INSERT CARAFE
Mælkekanden er ikke
monteret. Sæt mælkekanden i
maskinen.
32 Dansk

ADD COFFEE
Beholderen til kaffebønner er
tom. Hæld nye kaffebønner i
bønnebeholderen.
Kaffegrumsbeholderen er fuld.
Sørg for, at maskinen er tændt.
Tag derefter
kaffegrumsbeholderen ud af
maskinen, og tøm den.
Bryggeenheden er ikke i
maskinen eller er ikke isat
korrekt. Sæt bryggeenheden
på plads.
Bryggeenheden er tilstoppet af
kaffe. Rengør bryggeenheden.
INSERT
WATER SPOUT
Varmtvandsrøret er ikke
monteret. Sæt
varmtvandsrøret i.
Indsæt drypbakken, og luk
lågen.
10
SUPPORT REQUIRED
Hvis der vises en fejlkode på
displayet, kan du læse
afsnittet "Fejlkodernes
betydning" og finde ud af,
hvad koden på displayet
betyder, og hvad du skal
gøre. Maskinen kan ikke
bruges, når dette ikon vises
på displayet.
Indsæt varmtvandsudløbet, og
tryk på OK-knappen for at
begynde.
Betydning af fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på . Kontakt dit lokale Philips-kundecenter, hvis en andenwww.saeco.com/care
fejlkode vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode Problem Mulig løsning
01 Kaffetragten er
tilstoppet.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern
bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og
ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 20).
Besøg hvor du finder detaljeredewww.saeco.com/care,
videoanvisninger.
03 Bryggeenheden er
beskidt eller ikke smurt
ordentligt.
Sluk maskinen på kontakten bagpå. Skyl bryggeenheden med
rent vand, lad den lufttørre, og smør den. Se kapitlet
"Rengøring af bryggeenheden", eller besøg
www.saeco.com/care. hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
04 Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk maskinen på kontakten bagpå. Fjern bryggeenheden, og
sæt den i igen. Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt,
inden du sætter den i. Se kapitlet "Håndtering af
bryggeenheden", eller besøg hvor duwww.saeco.com/care.
finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for
maskinen igen.
33
Dansk

Fejlkode Problem Mulig løsning
05 Der er luft i
vandkredsløbet.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen på
kontakten bagpå. Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3
kopper varmt vand på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den
ikke er blevet afkalket i en længere periode.
AquaClean-filteret blev
ikke korrekt klargjort før
installationen, eller
filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen.
Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-
filteret er klargjort korrekt, før du sætter det tilbage (se
'AquaClean-filteret gøres klar til aktivering'). Sæt AquaClean-
filteret tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser problemet, er
filteret tilstoppet og skal udskiftes.
14 Maskinen er
overophedet.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.saeco.com/care.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-Afkalkningsopløsning CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
-Kaffeoliefjernertabletter CA6704
-Rengøringsmiddel til mælkekredsløb CA6705
-Vedligeholdelsessæt CA6707
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på . Hviswww.saeco.com/care
du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at
få kontaktoplysninger.
Problem Årsag Løsning
Drypbakken fyldes
hurtigt.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
"drypbakken er fyldt" lyser op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 19). Sæt en
kop under udløbet for at opsamle
skyllevand.
Maskinen er i DEMO-
tilstand.
Du har trykket på standby-
knappen i mere end 8
sekunder.
Sluk for maskinen, og tænd den igen
ved hjælp af kontakten på bagsiden af
maskinen.
34 Dansk

Problem Årsag Løsning
Ikonet, der viser, at
kaffegrumsbeholderen er
fuld, vises konstant.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen har været slukket.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er slukket, nulstilles kaffecyklustælleren
ikke.
Du har sat
kaffegrumsbeholderen på plads
for hurtigt.
Sæt ikke kaffegrumsbeholderen på
plads igen, før meddelelsen på
skærmen beder dig om det.
Maskinen beder om, at
kaffegrumsbeholderen
tømmes, selvom
beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke
optællingen af kaffegrums
forfra, sidst du tømte
kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen på plads igen.
Da starter optællingen af kaffegrums
forfra fra nul.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er slukket, nulstilles
kaffegrumsbeholderen ikke.
Kaffegrumsbeholderen
er overfyldt, men
beskeden "Empty
grounds container" (Tøm
kaffegrumsbeholderen)
er ikke blevet vist.
Du har haft fjernet drypbakken
uden at tømme
kaffegrumsbeholderen.
Når du fjerner drypbakken, skal du også
tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
der er meget lidt kaffegrums i den. Da
starter optællingen af kaffegrums forfra
fra nul og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde:
Sæt drypbakken og
kaffegrumsbeholderen på plads i
maskinen igen. Luk derefter lågen, sluk
for maskinen, og tænd den igen. Prøv at
tage bryggeenheden ud igen.
Du har ikke taget
kaffegrumsbeholderen ud.
Tag kaffegrumsbeholderen ud af
maskinen, inden du tager
bryggeenheden ud.
Jeg kan ikke sætte
bryggeenheden i.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde:
Sæt drypbakken og
kaffegrumsbeholderen på plads i
maskinen igen. Lad være med at sætte
bryggeenheden i maskinen. Luk lågen,
tænd for maskinen, og sluk for den igen.
Placer derefter bryggeenheden i den
korrekte position, og sæt den i
maskinen igen.
Maskinen afkalkes stadig. Du kan ikke tage bryggeenheden ud,
mens maskinen afkalkes. Færdiggør
afkalkningen, og tag derefter
bryggeenheden ud.
Kaffen er tynd. Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling.
35
Dansk

Problem Årsag Løsning
Hullet til kaffe er tilstoppet. Rens hullet til kaffe med enden af
skeen. Sluk derefter for maskinen, og
tænd den igen.
Maskinen justerer sig selv. Bryg et par kopper kaffe.
Bryggeenheden er beskidt eller
skal smøres.
Rengør, og smør bryggeenheden.
Kaffen er ikke
tilstrækkelig varm.
De kopper, du bruger, er kolde. Forvarm kopperne ved at skylle dem
med varmt vand.
Den indstillede temperatur er
for lav. Kontrollér
menuindstillingerne.
Indstil temperaturen til høj i menuen.
Du har tilsat mælk. Uanset om den mælk, du tilsætter, er
varm eller kold, vil den altid sænke
kaffens temperatur i nogen grad.
Der kommer ikke kaffe
ud, eller kaffen kommer
meget langsomt ud.
AquaClean-filteret blev ikke
korrekt klargjort til installation,
eller filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at
brygge en kop kaffe igen. Hvis det løser
problemet, skal du kontrollere, at
AquaClean-filteret er klargjort korrekt,
før du sætter det tilbage. Sæt det
klargjorte filter tilbage igen. Hvis det ikke
løser problemet, er filteret tilstoppet og
skal udskiftes.
Kværnen er sat på en for fin
indstilling.
Sæt kværnen på en grovere (højere)
indstilling.
Bryggeenheden er snavset. Rengør bryggeenheden.
Kaffeudløbet er snavset. Rengør kaffeudløbet og hullerne i det
med en nål.
Maskinens kredsløb er
tilstoppet af kalk.
Afkalk kaffemaskinen.
Mælken er ikke
skummet.
Mælkekanden er snavset eller
ikke sat rigtigt i.
Rengør kanden, og sørg for, at den
placeres og indsættes rigtigt.
Mælkeudløbsrøret er ikke helt
åbent.
Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er sat i
den korrekte position.
Mælkekanden er ikke samlet
rigtigt.
Kontrollér, at alle komponenter (især
mælkerøret) er samlet korrekt.
36 Dansk

Problem Årsag Løsning
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til at lave skum.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter. Vi har testet følgende
mælketyper, som giver mælkeskum
med et godt resultat: Letmælk eller
sødmælk fra køer, sojamælk og
laktosefri mælk. Andre mælketyper er
ikke blevet testet og giver muligvis kun
en lille mængde mælkeskum.
Mælken sprøjter. Mælken er ikke kold nok. Brug altid kold mælk direkte fra
køleskabet.
Maskinen ser ud til at
være utæt.
Maskinen bruger vand til at
skylle det indvendige kredsløb
og bryggeenheden med. Noget
af vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken. Dette er
normalt.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
"drypbakken er fyldt" lyser op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 19). Sæt en
kop under udløbet for at opsamle
skyllevand.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at
se ud som om, maskinen er
utæt.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
"drypbakken er fyldt" lyser op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 19). Sæt en
kop under udløbet for at opsamle
skyllevand.
Maskinen står ikke på en
vandret overflade.
Placer maskinen på en vandret
overflade, så indikatoren for
"drypbakken er fyldt" virker korrekt.
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-filteret, og
maskinen beder om at
blive afkalket.
Filteret er ikke blevet udskiftet i
tide, efter ikonet for
AquaClean-filteret blinkede, og
kapaciteten faldt til 0 %.
Afkalk først maskinen, og monter
derefter AquaClean-filteret.
Du har ikke monteret
AquaClean-filteret i forbindelse
med den første installation,
men efter brygning af ca. 25
kopper kaffe (baseret på 100 ml
kopper). Maskinen skal være
helt fri for kalk, før AquaClean-
filteret monteres.
Afkalk maskinen først, og monter
derefter et nyt AquaClean-filter. Efter
afkalkning nulstilles filtertælleren til 0/8.
Bekræft altid aktivering af filteret i
maskinens menu. Også altid efter
udskiftning af filteret.
Det nye vandfilter passer
ikke.
Du prøver at montere et andet
filter end AquaClean-filteret.
Det er kun AquaClean-filteret, der
passer i maskinen.
Maskinen støjer. Det er normalt, at der kommer
lyde fra maskinen under brug.
Hvis maskinen begynder at lyde
anderledes, skal bryggeenheden
rengøres og smøres (se 'Smøring af
bryggeenheden').
37
Dansk

Deutsch
Inhalt
Übersicht über die Maschine (Abb. 1)________________________________________________________________
39
Einführung ___________________________________________________________________________________________
40
Inbetriebnahme______________________________________________________________________________________
40
AquaClean-Filter_____________________________________________________________________________________
40
Das Bedienfeld verwenden __________________________________________________________________________
41
Messung der Wasserhärte___________________________________________________________________________
42
Brühen von Getränken_______________________________________________________________________________
42
Getränke personalisieren____________________________________________________________________________
44
Einstellung des Mahlgrads___________________________________________________________________________
44
Handhabung der Brühgruppe_______________________________________________________________________44
Reinigung und Wartung______________________________________________________________________________
45
Entkalkungsvorgang__________________________________________________________________________________
49
Warnsymbole und Fehlercodes______________________________________________________________________
50
Bestellen von Zubehör_______________________________________________________________________________
52
Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________
52
Übersicht über die Maschine (Abb. 1)
1 Einstellbarer, abnehmbarer
Kaffeeauslauftrichter
18 Kaffeeresteschublade
2 Deckel des Wasserbehälters 19 Kaffeesatzbehälter
3 Deckel des Bohnenbehälters 20 Abdeckung für Abtropfschale
4 Deckel des Behälters für vorgemahlenen
Kaffee
21 Heißwasserauslauftrichter
5 Hauptschalter 22 Öffnung für den Heißwasserauslauftrichter
6 Buchse für Kabel 23 Wasserbehälter
7 Serviceklappe 24 AquaClean-Filter
8 Anzeiger "Abtropfschale voll" 25 Milchbehälter
9 Abtropfschale 26 Milchauslaufbehälter
10 Entriegelungstaste für Abtropfschale 27 Deckel des Milchauslaufbehälters
11 Netzkabel 28 Milchauslauf
12 Drehknopf für Mahlgrad 29 Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte
13 Abdeckung des Bohnenbehälters 30 Schmierfetttube mit Applikationsspitze und
Deckel
14 Kaffeebohnenbehälter 31 Reinigungsbürste
15 Brühgruppe 32 Messlöffel
39
Deutsch
16 Innenseite der Serviceklappe mit
Reinigungsanleitungen
17 Kaffeeauswurfschacht

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Saeco Kaffeevollautomaten! Um die Kundenunterstützung
von Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter . www.saeco.com/care
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Um Ihnen zu helfen, die Kaffeemaschine optimal zu nutzen, bietet Saeco einen 3-fachen Support an:
1Die separate Schnellstart-Anleitung für die Inbetriebnahme und den ersten Gebrauch.
2Diese Bedienungsanleitung für weitere Informationen.
3Online-Support und Videos: Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite oder besuchen Sie
www.saeco.com/care
Hinweis: Die Maschine wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig
gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass
Ihre Maschine absolut neu ist.
Inbetriebnahme
Um Ihre Kaffeemaschine für den Einsatz vorzubereiten, führen Sie ein paar einfache Schritte aus, wie
das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des AquaClean-Filters. Diese Schritte können
Sie einer separaten Schnellstart-Anleitung entnehmen.
Für den besten Kaffeegeschmack sollten Sie zu Beginn 5 Tassen Kaffee zubereiten, damit das Gerät
die automatische Einstellung abschließen kann.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellungen erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1 Monat Nutzung).
AquaClean-Filter
Der AquaClean-Filter reduziert Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine und bereitet gefiltertes
Wasser, damit Aroma und Geschmack jeder Tasse Kaffee optimal sind. Wenn Sie einen Satz aus acht
AquaClean-Filtern, wie von der Maschine und in der Bedienungsanleitung vorgeschlagen, verwenden,
müssen Sie Ihr Gerät 5.000 Tassen lang nicht entkalken. Mit jedem Filter können Sie bis zu 625 Tassen
genießen, je nach gewählter Kaffeevariante und der Spül- und Reinigungshäufigkeit.
Vorbereitung des AquaClean-Filters für die Aktivierung
Bevor Sie den AquaClean-Filter in den Wasserbehälter einsetzen, müssen Sie ihn für den Einsatz
vorbereiten:
1 Schütteln Sie den Filter ca. 5 Sekunden (Abb. 2) lang.
2 Tauchen Sie den Filter kopfüber in einen Becher mit kaltem Wasser und warten Sie, bis keine
Blasen mehr herauskommen (Abb. 3).
3 Schieben Sie den Filter bis ganz nach unten in den Filteranschluss.
40 Deutsch

Aktivierung des AquaClean-Filters
Sie müssen jeden neuen von Ihnen verwendeten AquaClean-Filter aktivieren. Durch die Aktivierung
des AquaClean-Filters kontrolliert die Maschine die Kapazität des AquaClean-Filters und die Anzahl
der benutzen Filter. Es gibt drei Möglichkeiten, wie Sie den AquaClean-Filter aktivieren können.
1. Aktivierung des AquaClean-Filters während der Inbetriebnahme
Nach dem ersten Einschalten führt Sie die Maschine durch die Inbetriebnahmeschritte, wie das
Auffüllen des Wasserbehälters, das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des
AquaClean-Filters. Folgen Sie einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
2. Aktivierung des AquaClean-Filters bei Aufforderung
Hinweis: Wechseln Sie den AquaClean-Filter, sobald die Kapazität auf 0 % gesunken ist und das
Filtersymbol schnell blinkt. Tauschen Sie den AquaClean-Filter mindestens alle 3 Monate aus, selbst
wenn die Maschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Tipp: Wir empfehlen, dass Sie einen neuen Filter kaufen, wenn die Kapazität auf 10 % gesunken ist und
das Filtersymbol anfängt, langsam zu blinken. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie den Filter
wechseln können, wenn die Kapazität auf 0 % gesunken ist.
1Drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, gehen Sie zu AQUACLEAN-FILTER, und drücken
Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
-Sie werden auf dem Display gefragt, ob Sie einen neuen Filter aktivieren möchten.
2Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
-Die Anzahl der gebrauchten Filter (Abb. 5) wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert.
Hinweis: Wenn Sie den AquaClean-Filter nach dem Gebrauch von 8 Filtern auswechseln möchten,
müssen Sie das Gerät zunächst entkalken. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
3. Aktivierung des AquaClean-Filters zu einem anderen Zeitpunkt
Sie können den AquaClean-Filter jederzeit (wieder) verwenden. Befolgen Sie dazu die nachstehenden
Anweisungen.
1Drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, wählen Sie MENU, und drücken Sie zur Bestätigung
die OK-Taste. Gehen Sie zu der Option AQUACLEAN FILTER. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste.
-Auf dem Display wird die Anzahl vorher installierter AquaClean-Filter (Abb. 5) von 0 bis 8
angezeigt.
2Wählen Sie ON auf dem Display, und drücken Sie die OK-Taste zur Bestätigung.
-Die Anzahl der gebrauchten (Abb. 5) Filter wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert.
-Danach wird der Maschinen-Bereitschaftsbildschirm mit dem Symbol "AquaClean 100 %"
angezeigt, um anzuzeigen, dass der Filter installiert (Abb. 6) wurde.
3Bereiten Sie 2 Tassen (0,5 l) heißes Wasser zu, um die Aktivierung abzuschließen. Schütten Sie
dieses Wasser weg.
Hinweis: In einigen Fällen zeigt die Maschine an, dass Sie das Gerät zunächst entkalken müssen, bevor
Sie den AquaClean-Filter installieren und aktivieren können. Das liegt daran dass, Ihre Maschine zum
Einbau des AquaClean-Filters vollkommen kalkfrei sein muss. Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Das Bedienfeld verwenden
Nachfolgend finden Sie einen Überblick über das Bedienfeld der Maschine sowie die dazugehörige
Beschreibung. Einige der Tasten sind mit einer zweiten Funktion belegt. In bestimmten Fällen werden
41
Deutsch

auf dem Display Navigationssymbole angezeigt. Verwenden Sie die Tasten neben diesen Symbolen,
um eine Auswahl zu treffen oder Ihre Wahl zu bestätigen.
Verwenden Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, um andere Getränke auszuwählen und
Einstellungen wie die Wasserhärte oder die Kaffeetemperatur zu ändern.
ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Ein-/Ausschalter 4. MENU/SPECIAL DRINKS-Taste.
2. Tasten für One-Touch-Getränke 5. Navigationssymbole (Nach oben, nach
unten, zurück, OK)
3. AROMA STRENGTH-Taste
Messung der Wasserhärte
Verwenden Sie den mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen, um die Härte des Wassers zu prüfen.
Drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie MENU und gehen Sie zu WATER HARDNESS.
1Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen für 1 Sekunde in Leitungswasser. Warten Sie dann eine
Minute.
2Prüfen Sie, wie viele Quadrate auf dem Teststreifen sich rot verfärbt haben.
3Wählen Sie die passende Wasserhärte-Einstellung aus, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste.
Anzahl roter Vierecke:
Einstellwert 1 2 3 4
Brühen von Getränken
Sie können ein Getränk auswählen, indem Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke drücken oder
ein anderes Getränk im Menü auswählen.
-Wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten, drücken Sie zweimal die Taste für One-Touch-
Getränke oder wählen Sie ein Kaffeegetränk über MENU aus und drücken Sie die Taste zweimal
(Abb. 7). Das Gerät führt automatisch zwei Mahlvorgänge für das gewünschte Getränk
hintereinander aus. Sie können nur jeweils zwei Kaffeegetränke gleichzeitig zubereiten.
-Schieben Sie den Auslauf nach oben oder unten, um die Höhe auf die Größe der verwendeten
Tasse oder des verwendeten Glases einzustellen.
42 Deutsch

Brühen von Kaffeegetränken
1Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2Um einen Kaffee zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke. Um eine
andere Art Kaffee auszuwählen, drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, wählen Sie
DRINKS aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie die OK-Taste.
Um die Kaffeeausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste.
1
Brühen von Getränken mit Milch
1Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2Nehmen Sie den Deckel des Milchbehälters ab, und füllen Sie den Milchbehälter mit Milch (Abb. 9).
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse stets Milch direkt aus dem Kühlschrank.
3Setzen Sie den Deckel wieder auf den Milchbehälter.
4Sofern der Heißwasserauslauf angebracht ist, nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
5Kippen Sie die Milchkanne leicht an, und bringen Sie sie am Gerät an.
6Öffnen Sie den Milchauslauf, und stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale.
7Um ein milchhaltiges Getränk zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke.
Um eine andere Art milchhaltiges Getränk auszuwählen, drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-
Taste, wählen Sie DRINKS aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie
die OK-Taste.
Die Maschine erinnert Sie daran, die Milchkanne zu installieren und den Milchschaumauslauf zu
öffnen.
8Direkt nach der Ausgabe des milchhaltigen Getränks werden Sie auf dem Display gefragt, ob Sie
den Schnellreinigungsvorgang für die Milchkanne durchführen möchten. Sie haben 10 Sekunden,
um den Schnellreinigungsvorgang zu aktivieren. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
Brühen von Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee
1Öffnen Sie den Deckel und schütten Sie nur einen Messlöffel vorgemahlenen Kaffee in den dafür
vorgesehenen Behälter. Schließen Sie dann den Deckel (Abb. 10).
2Drücken Sie die AROMASTÄRKE-Taste, und wählen Sie die Brühfunktion für vorgemahlenen Kaffee
aus.
3Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
4Wählen Sie das Getränk.
Hinweis: Mit vorgemahlenem Kaffee können Sie immer nur jeweils einen Kaffee kochen.
Heißes Wasser bereiten
1Sofern der Heißwasserauslauf nicht angebracht ist, bringen Sie ihn am Gerät (Abb. 8) an.
2Drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste. Wählen Sie DRINKS, bestätigen und wählen Sie
dann HOT WATER.
3Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Das Display erinnert Sie daran, dass Sie den
Heißwasserauslauf in die Maschine setzen und dann die OK-Taste drücken müssen.
4Um die Heißwasserausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste.
43
Deutsch

Getränke personalisieren
Kaffee- und Milchmenge einstellen
Sie können die Menge des gebrühten Getränks nach Ihrem Geschmack und der Größe der Tassen
einstellen.
1Um die Espresso-Menge einzustellen, halten Sie die ESPRESSO-Taste gedrückt, bis auf dem
Display das MEMO (Abb. 11)-Symbol angezeigt wird.
-Das Gerät geht in den Programmiermodus und beginnt damit, das gewählte Getränk zu brühen.
2Drücken Sie die OK-Taste, sobald die Tasse die gewünschte Menge Espresso enthält.
-Das Häkchen im Display zeigt, dass die Taste programmiert ist: Jedes Mal, wenn die Taste nun
gedrückt wird, brüht das Gerät die gespeicherte Espresso-Menge.
Hinweis: Um die Menge an Kaffee, Café au Lait, Cappuccino und Latte Macchiato einzustellen, gehen
Sie entsprechend vor: Halten Sie Taste für das Getränk gedrückt, und drücken Sie die OK-Taste,
sobald die Tasse die gewünschte Menge Kaffee oder Milch enthält. Stellen Sie sicher, dass die
Milchkaraffe eingesetzt und der Milchausgießer offen ist.
Kaffeestärke einstellen
-Um die Kaffeestärke einzustellen, drücken Sie die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke).
-Mit jedem Druck auf die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) wählt das Gerät eine höhere
Einstellung für die Aromastärke aus. Es gibt fünf Stärken, dabei ist 1 sehr mild und 5 sehr stark. Nach
der Einstellung 5 wird wieder (Abb. 12) 1 ausgewählt.
-Auf dem Display wird die gewählte Stärke angezeigt. Nach der Einstellung der Kaffeestärke zeigt
das Display wieder das Hauptmenü und speichert die ausgewählte Aromastärke, wenn Sie einen
Kaffee kochen.
Einstellung des Mahlgrads
Sie können die Einstellungen für das Mahlwerk mit Hilfe des Mahlgrad-Drehknopfes innerhalb des
Bohnenbehälters anpassen. Es stehen 10 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl. Je
niedriger die Einstellung, desto stärker der Kaffee.
Hinweis: Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Maschine Kaffeebohnen mahlt. Sie
müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Achtung: Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um
Schäden am Mahlwerk zu verhindern.
1Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter.
2Öffnen Sie den Deckel der Kaffeebohnenbehälters.
3Drücken Sie die ESPRESSO-Taste.
4Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf nach unten und
drehen diesen nach links oder rechts (Abb. 13).
Handhabung der Brühgruppe
Gehen Sie auf für mehr Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen undwww.saeco.com/care
Reinigen der Brühgruppe.
44 Deutsch

Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie zunächst den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld, und
stellen Sie dann den Hauptschalter an der Rückseite der Maschine auf 'O'.
2Entnehmen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter.
3Öffnen Sie die Serviceklappe.
4Drücken Sie die PUSH-Taste (1) (Drucktaste), ziehen Sie an dem Griff der Brühgruppe, und nehmen
Sie die Einheit aus der Maschine (2) (Abb. 14).
5Entfernen Sie die Kaffeeresteschublade (Abb. 15).
Setzen Sie die Brühgruppe wieder ein
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist.
1Prüfen Sie, ob der Pfeil am gelben Zylinder auf der Seite der Brühgruppe am schwarzen Pfeil und N
(Abb. 16) ausgerichtet ist.
-Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 17) berührt.
2Stellen Sie sicher, dass sich der gelbe Verriegelungshaken auf der anderen Seite der Brühgruppe in
der richtigen Position befindet.
-Um den Haken in die richtige Position zu bringen, schieben Sie ihn so weit wie möglich nach
oben (Abb. 18).
3Setzen Sie die Kaffeeresteschublade wieder ein.
4Schieben Sie die Brühgruppe entlang der seitlichen Führungsschienen in die Maschine zurück, bis
sie hörbar einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste (Drucktaste).
5Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie die Tropfschale mit dem Kaffeesatzbehälter wieder
ein.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihre Maschine in einwandfreiem Zustand und garantieren
einen langanhaltenden Kaffeegenuss, einen stabilen Kaffeefluss und einen perfekten Milchschaum.
In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen dazu, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen
finden Sie auf .www.saeco.com/care
Reinigungstabelle
Reinigungstabelle
Bestandteil Wann wird das
Gerät gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und reinigen Sie
sie unter fließendem Wasser.
Je nach
Verwendungsart
Fetten Sie die Brühgruppe ein .
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit den Tabletten zur
Entfernung von Kaffeefett.
45
Deutsch

3Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen.
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe
gelangen.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. Folgen Sie den Anweisungen
in der im Lieferumfang der Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett enthaltenen Bedienungsanleitung.
Für ausführliche Video-Anweisungen besuchen Sie .www.saeco.com/care
Schmierung der Brühgruppe
Schmieren Sie die Brühgruppe regelmäßig, um sicherzustellen, dass die beweglichen Teile sich
weiterhin leicht bewegen können.
1Geben Sie eine dünne Schicht Fett um den Schaft unten in der Brühgruppe (Abb. 22).
2Geben Sie eine dünne Schicht Fett auf die Schienen auf beiden Seiten (Abb. 23).
Die Schmierhäufigkeit entnehmen Sie der untenstehenden Tabelle. Für ausführliche Video-
Anweisungen besuchen Sie .www.saeco.com/care
Häufigkeit des
Gebrauchs
Anzahl der täglich zubereiteten
Getränke
Schmierhäufigkeit
Niedrig 1-5 Alle 4 Monate
Normal 6-10 Alle 2 Monate
Häufig >10 Jeden Monat
Milchkanne reinigen
Schnellreinigung der Milchkanne
Nach der Zubereitung eines milchhaltigen Getränks wird das Symbol zum Reinigen der Kanne auf
dem Display angezeigt.
1Wenn das Symbol „Kanne reinigen“ im Display erscheint, drücken Sie die OK-Taste, wenn Sie einen
Reinigungszyklus ausführen möchten. Sie haben 10 Sekunden, um den Schnellreinigungsvorgang
zu aktivieren. Drücken Sie die Escape-Taste, wenn Sie den Schnellreinigungsvorgang nicht starten
möchten.
2Entfernen Sie die Tasse mit dem Getränk, und stellen Sie eine leere Tasse unter den Milchauslauf
(Abb. 24).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchauslauf herausgezogen ist.
3Drücken Sie die OK-Taste, um heißes Wasser herauszulassen.
Gründliche Reinigung der Milchkanne
Zur gründlichen Reinigung der Milchkanne müssen Sie Folgendes regelmäßig tun:
1Nehmen Sie den Deckel des Milchauslaufbehälters (Abb. 25) ab.
2Heben Sie den Milchauslauf aus dem Milchauslaufbehälter, und entfernen Sie den Milchschlauch
vom Milchauslauf (Abb. 26).
3Nehmen Sie den Milchschlauch aus dem Milchauslauf heraus.
4Spülen Sie den Milchschlauch und den Milchauslauf mit lauwarmem Wasser gründlich aus.
47
Deutsch

Wöchentliche Reinigung der Milchkanne
Der Milchauslauf besteht aus 5 Teilen. Zerlegen Sie alle Teile einmal wöchentlich, und reinigen Sie sie
mit Leitungswasser. Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme des Milchbehälters auch im
Geschirrspüler reinigen.
1 2
5
3
4
1 Milchschlauch
2 Gummihalter
3 Milchaufschäumer
4 Milchaufschäumeranschluss
5 Gehäuse des Milchauslaufs
Zerlegen des Milchauslaufs
1Drücken Sie die Auslösetasten auf beiden Seiten oben am Milchauslaufbehälter (1), und heben Sie
das Oberteil vom Milchbehälter (2) (Abb. 27).
2Drehen Sie den Milchschaumauslauf auf den Kopf, und halten Sie ihn mit der Hand gut fest. Ziehen
Sie den Milchschlauch aus dem Halter (Abb. 28).
3Drücken Sie die Lösetasten am Milchaufschäumer, und nehmen Sie den Milchaufschäumer aus
dem Gummihalter (Abb. 29).
4Ziehen Sie den Milchaufschäumeranschluss aus dem Milchaufschäumer (Abb. 30).
5Spülen Sie alle Teile unter lauwarmem Leitungswasser.
Milchkanne zusammenbauen
1Zum Zusammensetzen des Milchauslaufs führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter "Zerlegen des
Milchauslaufs" in umgekehrter Reihenfolge aus.
2Setzen Sie den Milchauslauf wieder oben in die Milchkanne ein.
3Setzen Sie das Oberteil der Milchkanne zurück auf die Milchkanne.
Hinweis: Bevor Sie den Milchauslauf in das Oberteil der Milchkanne zurücksetzen, bringen Sie den Stift
im Oberteil in die richtige Position. Wenn sich dieser Stift nicht in der richtigen Position befindet, lässt
sich der Milchauslauf nicht in das Oberteil der Milchkanne (Abb. 31) einsetzen.
Monatliche Reinigung der Milchkanne
Verwenden Sie für diesen Reinigungszyklus nur Philips Milchkreislauf-Reiniger.
1Geben Sie den Inhalt des Milchkreislauf-Reinigungsbeutels in die Milchkanne. Füllen Sie dann die
Milchkanne bis zur Markierung (Abb. 32) MAX mit Wasser.
2Stellen Sie die Milchkanne in das Gerät, und stellen Sie einen Behälter unter den Milchauslauf.
3Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), wählen Sie DRINKS (Getränke) und gehen Sie zu MILK FROTH
(Aufgeschäumte Milch). Drücken Sie die OK-Taste, um die Reinigungslösung durch den Kreislauf zu
spülen.
4Wiederholen Sie den Schritt 3, bis die Milchkanne leer ist.
5Wenn die Kanne leer ist, nehmen Sie den Behälter und die Milchkanne von der Maschine.
48 Deutsch

6Spülen Sie die Milchkanne gründlich, und füllen Sie die Kanne bis zur Markierung MAX mit frischem
Wasser.
7Setzen Sie die Milchkanne in die Maschine.
8Stellen Sie den Behälter unter den Milchauslauf.
9Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), und wählen Sie im Getränkemenü MILK FROTH
(Aufgeschäumte Milch), um den Spülzyklus für die Kanne zu starten.
10 Wiederholen Sie den Schritt 9, bis die Milchkanne leer ist.
11 Wiederholen Sie Schritte 6-10.
12 Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der Reinigungszyklus beendet.
13 Zerlegen Sie alle Teile, und spülen Sie sie unter lauwarmem Leitungswasser.
Entkalkungsvorgang
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Die Entkalkungslösung von Philips ist im Online-Shop unter
www.saeco.com/care erhältlich.
1Wenn das Gerät Sie zum Entkalken (Abb. 33) auffordert, drücken Sie zum Starten die OK-Taste. Um
den Entkalkungsvorgang zu starten, ohne vom Gerät dazu aufgefordert zu werden, drücken Sie die
MENU-Taste, blättern Sie zu START CALC CLEAN, und drücken Sie zum Bestätigen die OK-Taste.
-Das Display erinnert Sie daran, die Milchkanne einzustellen. Füllen Sie die Milchkanne bis zur
Markierung MIN mit Wasser. Setzen Sie die Milchkanne in das Gerät ein, und öffnen Sie den
Milchauslauf.
-Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den Milchauslauf zu öffnen.
-Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den AquaClean-Filter zu entfernen.
2Entfernen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie beides
in die Maschine zurück.
3Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn.
4Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaffeeauslauftrichter.
5Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn dann
bis zur Markierung CALC CLEAN (Abb. 34) mit frischem Wasser auf. Setzen Sie ihn dann wieder in
das Gerät ein, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
6Die erste Phase des Entkalkungsvorgangs startet. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr
30 Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus.
7Lassen Sie die Entkalkungslösung durch das Gerät laufen, bis Sie auf dem Display daran erinnert
werden, dass der Wasserbehälter leer ist.
8Leeren Sie den Wasserbehälter, spülen Sie ihn aus, und füllen Sie ihn bis zur Markierung CALC
CLEAN mit frischem Wasser auf.
9Entnehmen und spülen Sie die Milchkanne. Füllen Sie ihn bis zur Markierung MIN mit frischem
Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Öffnen Sie dann den Milchauslauf.
10 Leeren Sie den Behälter, und setzen Sie ihn wieder unter den Kaffeeauslauftrichter. Drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
11 Die zweite Phase des Entkalkungszyklus, der Spülzyklus, wird gestartet und dauert drei Minuten.
Das Display zeigt das Spülsymbol und die Dauer der Phase an.
12 Warten Sie, bis die Maschine kein Wasser mehr ausgibt. Der Entkalkungsvorgang ist beendet, wenn
im Display ein Häkchen steht.
49
Deutsch

10
SUPPORT REQUIRED
Wenn das Display einen
Fehlercode anzeigt, sehen
Sie im Abschnitt "Bedeutung
der Fehlercodes" nach, was
der Code auf dem Display
bedeutet und was Sie tun
können. Die Maschine ist
nicht einsetzbar, wenn dieses
Symbol im Display steht.
Setzen Sie den
Heißwasserauslauf ein, und
drücken Sie die OK-Taste, um
zu starten.
Bedeutung der Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können.
Ausführliche Video-Anweisungen finden Sie auf . Wenn ein anderer Fehlercodewww.saeco.com/care
angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen
können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Fehlerco
de
Problem Mögliche Lösung
01 Der Kaffeetrichter ist
verstopft.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie
dann den Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee, und
führen Sie den Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen
Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem
Kaffee herausfällt (Abb. 20). Besuchen Sie
www.saeco.com/care für ausführliche Video-Anweisungen.
03 Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht
gut gefettet.
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus. Spülen
Sie die Brühgruppe mit frischem Wasser aus, lassen Sie sie an
der Luft trocknen, und fetten Sie sie dann ein. Schlagen Sie das
Kapitel "Reinigung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie
www.saeco.com/care für ausführliche Video-Anweisungen.
Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
04 Die Brühgruppe ist
nicht richtig positioniert.
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus.
Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und setzen Sie sie erneut
ein. Stellen Sie sicher, dass die Brühgruppe richtig positioniert
ist, bevor Sie sie in die Maschine einsetzen. Schlagen Sie das
Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach oder besuchen
Sie für ausführliche Video-www.saeco.com/care
Anweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
05 Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Starten Sie die Maschine neu, indem Sie sie mit dem
Hauptschalter aus- und wieder einschalten. Wenn dies
funktioniert, lassen Sie zwei bis drei Tassen heißes Wasser
ablaufen. Entkalken Sie die Maschine, wenn Sie dies längere
Zeit nicht gemacht haben.
51
Deutsch

Fehlerco
de
Problem Mögliche Lösung
Der AquaClean-Filter
wurde vor der
Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist
verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie
sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor
Sie ihn wieder (siehe 'Vorbereitung des AquaClean-Filters für
die Aktivierung') einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter
wieder in den Wassertank ein. Wenn das immer noch nicht
zum gewünschten Ergebnis führt, bedeutet das, dass der Filter
verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
14 Die Maschine is
überhitzt.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 30 Minuten wieder ein.
Bestellen von Zubehör
Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Philips Wartungsprodukte. Sie können
diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, von den autorisierten Kundenzentren oder online unter
www.saeco.com/care erwerben.
Wartungsprodukte und Typnummer:
-Entkalkungslösung CA6700
-AquaClean-Filter CA6903
-Fett für Brühgruppe HD5061
-Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
-Reiniger für Milchkreislauf CA6705
-Wartungskit CA6707
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.saeco.com/care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Problem Ursache Lösung
Die Tropfschale wird
schnell voll.
Das ist normal. Die Maschine
spült den internen Kreislauf
und die Brühgruppe mit
Wasser. Ein Teil des Wassers
fließt durch das interne System
direkt in die Tropfschale.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 19) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Das Gerät befindet sich
im DEMO-Modus.
Sie haben die Standby-Taste
für länger als 8 Sekunden
gedrückt.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter an der Rückseite des
Gerät aus und wieder ein.
52 Deutsch

Problem Ursache Lösung
Das Symbol
"Kaffeesatzbehälter voll"
bleibt im Display stehen.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeezykluszähler nicht
zurückgesetzt.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter zu schnell
zurückgesetzt.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter erst
dann zurück, wenn Sie am Bildschirm
dazu auffordert werden.
Das Gerät fordert auf,
den Kaffeesatzbehälter
zu leeren, obwohl der
Behälter nicht voll ist.
Das Gerät hat den Zähler bei
der letzten Entleerung des
Kaffeesatzbehälters nicht
zurückgesetzt.
Warten Sie stets ungefähr 5 Sekunden
ab, bevor Sie den Kaffeesatzbehälter
wieder einsetzen. Auf diese Weise wird
der Kaffeesatzzähler auf 0
zurückgesetzt.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeesatzbehälter nicht
zurückgesetzt.
Der Kaffeesatzbehälter
ist voll, aber die Meldung
"Kaffeesatzbehälter
leeren" erscheint nicht.
Sie haben die Abtropfschale
entfernt, ohne den
Kaffeesatzbehälter zu
entleeren.
Wenn Sie die Abtropfschale
herausnehmen, entleeren Sie auch den
Kaffeesatzbehälter, selbst wenn er nur
wenig Kaffeesatz enthält. Auf diese
Weise wird der Kaffeesatzzähler auf 0
zurückgesetzt, sodass der Kaffeesatz
wieder korrekt gezählt wird.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Setzen Sie die Tropfschale und
den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Schließen Sie dann die Serviceklappe,
und schalten Sie Maschine ein und aus.
Versuchen Sie erneut, die Brühgruppe
zu entfernen.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter nicht
ausgebaut.
Entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter,
bevor Sie die Brühgruppe entfernen.
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Setzen Sie die Tropfschale und
den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut.
Schließen Sie die Serviceklappe, und
schalten Sie Maschine ein und aus.
Bringen Sie die Brühgruppe dann in die
richtige Position, und setzen Sie sie
wieder in die Maschine ein.
53
Deutsch

Problem Ursache Lösung
Das Gerät befindet sich noch
im Entkalkungsvorgang.
Während des laufenden
Entkalkungsvorgangs kann die
Brühgruppe nicht entnommen werden.
Lassen Sie den Entkalkungsvorgang
zuerst abschließen, und entnehmen Sie
dann die Brühgruppe.
Der Kaffee ist wässrig. Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein.
Der Kaffeeauswurfschacht ist
verstopft.
Reinigen Sie den Kaffeeauswurfschacht
mit einem Löffelstiel. Schalten Sie dann
die Maschine aus und wieder ein.
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsvorgang
durch.
Brühen Sie einige Tassen Kaffee.
Die Brühgruppe ist schmutzig
oder muss geölt werden.
Reinigen und ölen Sie die Brühgruppe.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt. Prüfen Sie die
Einstellungen im Menü.
Setzen Sie die Temperatur im Menü auf
"high" (hoch).
Sie haben Milch hinzugegeben. Ob warme oder kalte Milch, die Milch
senkt die Temperatur des Kaffees
immer in einem gewissen Maß.
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt nur
langsam heraus.
Der AquaClean-Filter wurde für
die Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter,
und versuchen Sie erneut, einen Kaffee
zu brühen. Wenn dies funktioniert,
stellen Sie sicher, dass der AquaClean-
Filter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Setzen Sie den
vorbereiteten Filter wieder ein. Wenn
das immer noch nicht zum
gewünschten Ergebnis führt, bedeutet
das, dass der Filter verstopft ist und
ausgetauscht werden muss.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe.
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und die Öffnungen mit einer Nadel.
Der Maschinenkreislauf ist von
Kalk zugesetzt.
Entkalken Sie die Maschine.
54 Deutsch

Problem Ursache Lösung
Die Milch schäumt nicht
auf.
Die Milchkanne ist verschmutzt
oder nicht richtig eingesetzt.
Reinigen Sie die Kanne und achten Sie
darauf, dass sie beim Einsetzen richtig
positioniert ist.
Der Milchauslauf wurde nicht
ganz geöffnet.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Milchauslauf in der richtigen Position
befindet.
Die Milchkanne ist
unvollständig
zusammengesetzt.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
(besonders der Milchschlauch) richtig
zusammengesetzt sind.
Die verwendete Milchsorte
eignet sich nicht zum
Aufschäumen.
Die Menge und die Qualität des
erzielbaren Milchschaums variieren je
nach der verwendeten Milchsorte. Wir
haben die folgenden Milcharten
getestet und sie lassen sich gut
aufschäumen: fettarme Milch oder
Vollmilch von der Kuh, Sojamilch und
laktosefreie Milch. Andere Milcharten
wurden nicht getestet und ergeben
eventuell weniger Schaum.
Die Milch spritzt. Die verwendete Milch ist nicht
kalt genug.
Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch
direkt aus dem Kühlschrank verwenden.
Die Maschine scheint
undicht zu sein.
Die Maschine spült den
internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil
des Wassers fließt durch das
interne System direkt in die
Tropfschale. Das ist normal.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 19) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Die Tropfschale ist voll und
läuft über, so dass es danach
aussieht, als ob die Maschine
undicht ist.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 19) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Die Maschine steht nicht auf
einer gerade Oberfläche.
Setzen Sie das Gerät auf eine gerade
Oberfläche, damit die Anzeige "drip tray
full" (Tropfschale voll) normal
funktioniert.
Ich kann den
AquaClean-Filter nicht
aktivieren und das Gerät
will entkalkt werden.
Der Filter wurde nicht
rechtzeitig ausgetauscht,
nachdem das AquaClean-
Wasserfilter-Symbol geblinkt
hat und die Kapazität auf 0 %
gesunken ist.
Entkalken Sie das Gerät zuerst, und
bauen Sie dann den AquaClean-Filter
ein.
55
Deutsch

Problem Ursache Lösung
Sie haben den AquaClean-
Filter nicht bei der
Inbetriebnahme des Geräts,
sondern erst nach ca. 25 Tassen
Kaffee (à 100 ml) eingebaut.
Das Gerät muss vollkommen
kalkfrei sein, bevor Sie den
AquaClean-Filter einbauen.
Entkalken Sie das Gerät zuerst und
bauen Sie dann den AquaClean-Filter
ein. Nach dem Entkalken ist der
Filterzähler auf 0/8 zurückgesetzt.
Bestätigen Sie die Aktivierung des
Filters immer im Gerätemenü. Aktivieren
Sie den Filter auch nach dem
Filterwechsel.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Sie versuchen gerade einen
Filter zu einzubauen, der kein
AquaClean-Filter ist.
Es passen nur AquaClean-Filter in das
Gerät.
Die Maschine ist laut. Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbar ist.
Wenn die Maschine andere Geräusche
von sich gibt, reinigen Sie die
Brühgruppe und schmieren Sie sie
(siehe 'Schmierung der Brühgruppe').
Beim Versuch der
Wasserentnahme aus dem
Wasserbehälter ist ein
Pumpgeräusch der Maschine
zu hören.
Der AquaClean-Filter ist nicht
vorbereitet. Bereiten Sie den
AquaClean-Filter vor, wie im Kapitel
„AquaClean-Filter“, Abschnitt „Den
AquaClean-Filter für die Aktivierung
vorbereiten“ beschrieben.
Der Wasserbehälter ist nicht vollständig
eingesetzt. Nehmen Sie den Wassertank
ab, entfernen Sie alle losen
Kaffeebohnen oder Schmutzpartikel
aus dem Wasserbehälter, und setzen
Sie ihn wieder ein.
56 Deutsch

Español
Contenido
Descripción general del aparato (Fig. 1)______________________________________________________________ 57
Introducción _________________________________________________________________________________________ 58
Primera instalación___________________________________________________________________________________ 58
Filtro AquaClean______________________________________________________________________________________ 58
Uso del panel de control ____________________________________________________________________________ 59
Medición de la dureza del agua_____________________________________________________________________ 60
Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ 60
Personalización de bebidas__________________________________________________________________________ 62
Selección de los ajustes de molido__________________________________________________________________ 62
Manejo del grupo de preparación de café__________________________________________________________ 62
Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ 63
Procedimiento de descalcificación__________________________________________________________________ 67
Iconos de advertencia y códigos de error___________________________________________________________ 68
Solicitud de accesorios_______________________________________________________________________________ 70
Resolución de problemas____________________________________________________________________________ 70
Descripción general del aparato (Fig. 1)
1 Boquilla dispensadora de café ajustable
y extraíble
18 Cajón de residuos de café
2 Tapa del depósito de agua 19 Recipiente para posos de café
3 Tapa de la tolva de granos 20 Tapa de la bandeja de goteo
4 Tapa del compartimento de café molido 21 Boquilla dispensadora de agua caliente
5 Interruptor principal 22 Apertura para la boquilla dispensadora de
agua caliente.
6 Toma para el cable 23 Depósito de agua
7 Puerta de mantenimiento 24 Filtro AquaClean
8 Indicador de 'bandeja de goteo llena' 25 Depósito de leche
9 Bandeja de goteo 26 Unidad dispensadora de leche
10 Botón de liberación de la bandeja de
goteo
27 Tapa de la unidad dispensadora de leche
11 Cable 28 Boquilla dispensadora de leche
12 Rueda de configuración del molinillo 29 Tira de prueba de dureza del agua
13 Cubierta de la tolva de granos 30 Tubo de grasa con punta de aplicación y tapa
14 Tolva de granos 31 Cepillo de limpieza
15 Grupo de preparación del café 32 Cuchara de dosificación
57
Español
16 Interior de la puerta de mantenimiento
con instrucciones de limpieza
17 Conducto de salida del café

Introducción
Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Saeco. Para sacar el mayor
partido a la asistencia que Saeco le ofrece, registre el producto en . www.saeco.com/care
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Para obtener el máximo rendimiento de su cafetera, Saeco le ofrece todo el soporte que pueda
necesitar de 3 formas diferentes:
1La guía de inicio rápido independiente incluye información sobre la primera instalación y el primer
uso.
2Este manual de usuario para obtener más información
3Asistencia en línea y vídeos: escanee el código QR de la primera página o visite
www.saeco.com/care
Nota: Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
Primera instalación
Para preparar la cafetera para el uso tiene que realizar unos cuantos y sencillos pasos, como llenar el
circuito de agua y activar el filtro AquaClean. Estos pasos se muestran en la guía de inicio rápido
separada.
Si quiere obtener el café más delicioso, al principio deberá preparar 5 cafés para permitir que la
máquina complete su ajuste automático.
La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es
recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150 tazas
de café (aprox. 1 mes de uso).
Filtro AquaClean
El filtro AquaClean se ha diseñado para reducir los depósitos de cal de la cafetera y dispensar agua
filtrada para preservar el aroma y el sabor de cada taza de café. Si utiliza una serie de 8 filtros
AquaClean como señala la cafetera y se indica en este manual del usuario, no tendrá que
descalcificar el aparato hasta las 5000 tazas. Con cada filtro se puede disfrutar de hasta 625 tazas,
dependiendo de la variedad de café elegida y de la frecuencia con que se enjuague y limpie la
cafetera.
Preparación del filtro AquaClean para la activación
Antes de colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua es preciso prepararlo:
1 Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 2).
2 Sumerja el filtro boca abajo en una jarra de agua fría y espere hasta que no salgan (Fig. 3) más
burbujas de aire.
3 Empuje el filtro en la conexión hasta el punto más bajo posible.
58 Español

Activación del filtro AquaClean
Es preciso que active cada filtro AquaClean nuevo que utilice. Al activar el filtro AquaClean, la cafetera
controla la capacidad del filtro AquaClean y el número de filtros usados. Existen 3 maneras de activar
el filtro AquaClean.
1. Activación del filtro AquaClean durante la primera instalación
Después de encender la cafetera por primera vez, el aparato le guía a través de los primeros pasos de
instalación, como el llenado del depósito de agua y el circuito de agua y la activación del filtro
AquaClean. Basta con seguir las instrucciones de la pantalla.
2. Activación del filtro AquaClean cuando se solicite
Nota: Sustituya el filtro AquaClean en cuanto la capacidad haya caído al 0 % y vea que el icono del
filtro parpadea rápidamente. Reemplace el filtro AquaClean como mínimo cada tres meses, aunque el
aparato no haya indicado que es necesaria la sustitución.
Consejo: Recomendamos comprar un filtro nuevo cuando su capacidad haya caído al 10 % y vea que
el icono del filtro empieza a parpadear lentamente. Así podrá sustituir el filtro cuando la capacidad
haya caído al 0 % y.
1Pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales), desplácese hasta AQUACLEAN
FILTER (Filtro AquaClean) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-La pantalla pregunta si se desea activar un filtro nuevo.
2Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 5).
Nota: Si desea reemplazar el filtro AquaClean después de 8 usos, deberá eliminar la cal de la máquina
en primer lugar. Siga las instrucciones de la pantalla.
3. Activación del filtro AquaClean en cualquier otro momento
Para empezar a (re)utilizar el filtro AquaClean en cualquier otro momento solo tiene que seguir las
instrucciones.
1Pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales), seleccione MENU (Menú) y
pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Desplácese hasta AQUACLEAN FILTER (Filtro
AquaClean). Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-La pantalla muestra el número de filtros AquaClean que se han instalado previamente, de 0 a 8
(Fig. 5).
2Seleccione ON (Encendido) en la pantalla y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 5).
-A continuación, aparece la pantalla que indica que la máquina está lista con el icono AquaClean
100%, para indicar que el filtro se ha instalado (Fig. 6).
3Dispense dos tazas de agua caliente (0,5 l) para completar la activación. Deseche esta agua.
Nota: En algunos casos, la máquina indicará la necesidad de eliminar los depósitos de cal antes de
instalar y activar un filtro AquaClean nuevo. Esto se debe a que la máquina debe estar
completamente libre de depósitos de calcio antes de empezar a usar el filtro AquaClean. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Uso del panel de control
A continuación se incluye información general y una descripción del panel de control de la máquina.
Algunos botones de bebidas de un toque tienen doble función; si procede, los iconos de navegación
59
Español

aparecen en la pantalla. Utilice los botones situados junto a este icono para seleccionar o confirmar
sus opciones.
Utilice el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales) para seleccionar otras bebidas y
cambiar ajustes como la dureza del agua y la temperatura del café.
ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Botón de encendido/apagado 4. Botón MENÚ/BEBIDAS ESPECIALES
2. Botones de bebida con un solo toque 5. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás,
aceptar)
3. Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma)
Medición de la dureza del agua
Utilice la tira de prueba de dureza del agua suministrada para establecer la dureza del agua. Pulse el
botón MENU (Menú), seleccione el menú y desplácese para seleccionar la dureza del agua.
1 Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo durante 1 segundo. Espere 1 minuto.
2 Compruebe cuántos cuadrados se han vuelto rojos.
3 Seleccione la configuración de dureza del agua adecuada y pulse el botón OK (Aceptar) para
confirmar.
Número de cuadrados rojos:
Valor que debe ajustarse 1 2 3 4
Preparación de bebidas
Puede seleccionar una bebida pulsando uno de los botones de bebida con un solo toque o
seleccionando otra bebida en el menú.
-Si desea preparar dos tazas, pulse el botón de bebida de un solo toque de la bebida seleccionada
dos veces o seleccione una bebida con café a través de MENU (Menú) y pulse sobre ella dos veces
(Fig. 7). La máquina realiza automáticamente dos ciclos de molido consecutivos de la bebida
seleccionada. Solo puede preparar dos bebidas con café al mismo tiempo.
-Deslice la boquilla dispensadora arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del
vaso que esté usando.
60 Español

Preparación de bebidas con café
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Para preparar un café, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para seleccionar otro
tipo de café, pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales), seleccione
DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón OK (Aceptar).
Pulse el botón OK (Aceptar) para dejar de dispensar café.
1
Preparación de bebidas con leche
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Quite la tapa del depósito de leche y llénelo de leche (Fig. 9).
Utilice siempre leche recién extraída del frigorífico para obtener resultados óptimos.
3 Vuelva a colocar la tapa en el depósito de leche.
4 Retire la boquilla de agua caliente de la máquina si está conectada.
5 Incline ligeramente la jarra de leche y colóquela en la máquina.
6 Abra la boquilla dispensadora de leche y coloque una taza en la bandeja de goteo.
7 Para preparar una bebida con leche, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para
seleccionar otro tipo de bebida con leche, pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas
especiales), seleccione DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón
OK (Aceptar).
El aparato le recuerda que tiene que instalar la jarra de leche y abrir la boquilla dispensadora de
espuma de leche.
8 Inmediatamente después de dispensar la bebida con leche, la pantalla pregunta si desea realizar
una limpieza rápida de la jarra de leche. Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de
limpieza rápida. Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
Preparación de café con café molido
1 Abra la tapa y ponga una medida de café molido solamente en el compartimento correspondiente.
Cierre la tapa (Fig. 10).
2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) y seleccione la función de preparación
con café molido.
3 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
4 Seleccione la bebida.
Nota: Con café molido, solamente se puede preparar un café a la vez.
Dispensación de agua caliente
1 Conecte la boquilla de agua caliente a la máquina (Fig. 8) si no está conectada.
2 Pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales). Seleccione DRINKS (Bebidas),
confirme y desplácese para seleccionar HOT WATER (Agua caliente).
3 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. La pantalla le recuerda que tiene que instalar la
boquilla dispensadora de agua caliente, pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
4 Para dejar de dispensar agua caliente, pulse el botón OK (Aceptar).
61
Español

Personalización de bebidas
Ajuste del volumen de café y leche
Puede ajustar el volumen de bebida que se prepara en función de su gusto y del tamaño de las tazas.
1 Para ajustar el volumen de expreso, mantenga pulsado el botón ESPRESSO (Expreso) hasta que
en la pantalla se muestre el icono MEMO (Fig. 11).
-La máquina entra en la fase de programación y empieza a preparar la bebida seleccionada.
2 Pulse el botón OK cuando la taza contenga la cantidad de espresso deseada.
-La marca de la pantalla indica que el botón está programado: cada vez que lo pulse, el aparato
preparará el volumen de expreso definido.
Nota: Para definir el volumen de café, café con leche, capuchino y leche manchada, siga el mismo
procedimiento: mantenga pulsado el botón de la bebida y pulse el botón OK (Aceptar) cuando la taza
contenga la cantidad deseada de café o de leche. Asegúrese de que la jarra de leche está en su lugar
y que la boquilla dispensadora de leche está abierta.
Ajuste de la intensidad del café
-Para cambiar la intensidad del café, pulse el botón AROMA STRENGTH.
-Cada vez que pulse el botón AROMA STRENGTH, la máquina seleccionará un ajuste de intensidad
del aroma más alto. Hay disponibles 5 intensidades: 1 es muy suave y 5 es muy fuerte. Después del
5, se seleccionará el 1 de nuevo (Fig. 12).
-La intensidad seleccionada aparece en el display. Después de ajustar la intensidad del café, la
pantalla muestra el menú principal de nuevo y guarda la intensidad de aroma elegida al preparar
un café.
Selección de los ajustes de molido
Puede configurar los ajustes del molinillo usando la rueda de configuración del molinillo situada
dentro del contenedor de granos. Puede elegir entre 10 ajustes diferentes para el molinillo. Cuanto
más baja sea la configuración, más intenso será el café.
Nota: Solamente podrá establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato esté moliendo granos
de café. Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia.
Precaución: Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un
grado cada vez.
1 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café.
2 Abra la tapa de la tolva para granos.
3 Pulse el botón ESPRESSO.
4 Cuando el molinillo comience a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia la
izquierda o la derecha (Fig. 13).
Manejo del grupo de preparación de café
Acceda a para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómowww.saeco.com/care
quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
62 Español

Extracción del grupo de preparación de café de la máquina
1 Para apagar la máquina, primero pulse el botón de encendido/apagado del panel de control y, a
continuación, ajuste el interruptor principal de la parte trasera de la máquina en la posición ‘O’.
2 Retire la bandeja de goteo con el recipiente de posos de café.
3 Abra la puerta de mantenimiento.
4 Pulse el botón PUSH (1) y tire del asa del grupo de preparación del café para retirarlo de la cafetera
(2) (Fig. 14).
5 Retire el cajón (Fig. 15) de residuos de café.
Colocación del grupo de preparación de café
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta.
1 Compruebe si la flecha del cilindro amarillo del lateral del grupo está alineada con la flecha negra y
la letra N (Fig. 16).
-Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig. 17)
de preparación de café.
2 Asegúrese de que el gancho de bloqueo amarillo del otro lado del grupo de preparación de café
esté en la posición correcta.
-Para colocar el gancho correctamente, presiónelo hacia arriba hasta que esté en la posición
(Fig. 18) más alta.
3 Vuelva a colocar el cajón de residuos de café.
4 Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de los raíles de guía de
los laterales hasta que encaje en su posición y se oiga un clic.No pulse el botón PUSH.
5 Cierre la puerta de mantenimiento y, a continuación, vuelva a colocar la bandeja de goteo con el
recipiente de posos de café.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la cafetera en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor óptimo durante mucho tiempo, un flujo de café estable y una
espuma de leche perfecta.
Consulte cuándo y cómo limpiar todas las partes desmontables del aparato en la tabla. Puede
obtener información detallada e instrucciones en vídeo en .www.saeco.com/care
Tabla de limpieza
Tabla de limpieza
Descripción
parcial Cuándo se debe
limpiar Cómo se debe limpiar
Grupo de
preparación del café
Semanalmente Retire el grupo de preparación de café y límpielo
bajo el grifo.
Según el tipo de uso Lubrique el grupo de preparación de café.
Cada mes Limpie el grupo de preparación del café con las
pastillas desengrasantes.
63
Español

Descripción
parcial Cuándo se debe
limpiar Cómo se debe limpiar
Jarra de leche Después de cada uso Realice el procedimiento de limpieza rápida de la
jarra, tal y como se indica en el aparato después de
preparar una bebida con leche.
Diariamente Limpie la jarra de leche exhaustivamente. También
puede seleccionar la función de limpieza rápida del
menú, si no la ha utilizado después de preparar una
bebida con leche.
Semanalmente Desmonte la jarra de leche y limpie todas las partes
bajo el grifo.
Cada mes Utilice el limpiador del circuito de leche Saeco
CA6705 para este ciclo de limpieza.
Bandeja de goteo En el momento en
que el indicador rojo
de "bandeja de goteo
llena" sobresalga a
través de la bandeja
de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo y lávela bajo el grifo.
Recipiente para
posos de café
Semanalmente Vacíe el recipiente de posos de café y lávelo bajo el
grifo. Asegúrese de que el aparato esté encendido
cuando vaya a vaciar y limpiar el recipiente de posos
de café.
Depósito de agua Semanalmente Lávelo bajo el grifo.
Compartimento de
café
molido/conducto de
salida del café
Semanalmente Limpie la parte superior con el mango de una
cuchara, tal y como se muestra abajo.
Limpieza del grupo de preparación
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los
circuitos internos. Visite para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar,www.saeco.com/care
introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo
1 Quite el grupo de preparación del café y el cajón de residuos de café.
2 Enjuague bien el cajón de residuos del café y el grupo de preparación del café con agua. Limpie
exhaustivamente el filtro (Fig. 21) superior del grupo de preparación del café.
3 Deje que el grupo de preparación de café se seque al aire antes de volver a colocarlo. Para evitar
que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
64 Español

Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes
Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente. Siga las instrucciones que se indican
en el manual de usuario suministrado con las pastillas desengrasantes de café. Visite
www.saeco.com/care para ver el vídeo de instrucciones detalladas.
Lubricación del grupo de preparación
Lubrique periódicamente el grupo de preparación de café para asegurarse de que las piezas móviles
se muevan con suavidad.
1 Aplique una fina capa de grasa alrededor del eje de la parte inferior del grupo (Fig. 22) de
preparación del café.
2 Aplique una fina capa de grasa a los raíles de ambos lados (Fig. 23).
Consulte la tabla siguiente para ver la frecuencia de lubricación. Visite para verwww.saeco.com/care
el vídeo de instrucciones detalladas.
Frecuencia de uso Nº de bebidas preparadas al día Frecuencia de engrasado
Low (Baja) 1-5 Cada 4 meses
Normal 6-10 Cada 2 meses
Alta >10 Cada mes
Limpieza de la jarra de leche
Limpieza rápida de la jarra
Después de preparar una bebida con leche, aparecerá en la pantalla el icono de limpieza de la jarra.
1 Cuando aparezca en la pantalla el icono de limpieza de la jarra, pulse el botón OK (Aceptar) si
desea realizar un ciclo de limpieza.Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de limpieza
rápida. Pulse el botón escape si no desea llevar a cabo el procedimiento de limpieza rápida.
2 Retire la taza con la bebida y coloque una taza vacía debajo de la boquilla (Fig. 24) dispensadora
de leche.
Nota: Asegúrese de extraer la boquilla dispensadora de leche.
3 Pulse el botón OK para empezar a dispensar agua caliente.
Limpieza exhaustiva de la jarra de leche
Para limpiar la jarra de leche a fondo debe hacer lo siguiente, periódicamente:
1 Retire la tapa de la unidad (Fig. 25) dispensadora de leche.
2 Levante la boquilla dispensadora de leche de la parte superior de la unidad dispensadora de leche
y retire el tubo de leche de la boquilla (Fig. 26) dispensadora de leche.
3 Retire el tubo de leche de la boquilla dispensadora de leche.
4 Enjuague a fondo el tubo de la leche y la boquilla dispensadora de leche con agua templada.
Limpieza semanal de la jarra de leche
La boquilla dispensadora de leche consta de 5 componentes. Desmonte todos los componentes una
vez a la semana y enjuáguelos bajo el grifo. También puede lavar todos los componentes en el
lavavajillas, a excepción del depósito de leche.
65
Español

1 2
5
3
4
1 Tubo de leche
2 Soporte de goma
3 Espumador de leche
4 Conector del espumador de leche
5 Alojamiento de la boquilla dispensadora de leche
Desmontaje de la boquilla dispensadora de leche
1 Presione los botones situados a ambos lados de la parte superior de la unidad dispensadora de
leche (1) y levante la parte superior del depósito (Fig. 27) de leche (2).
2 Gire la unidad dispensadora de leche hasta darle la vuelta y sujétela firmemente con la mano.
Extraiga el tubo de leche del soporte (Fig. 28).
3 Pulse los botones de liberación del espumador de leche y retírelo del soporte (Fig. 29) de goma.
4 Extraiga el conector del espumador (Fig. 30) de leche.
5 Enjuague todos los componentes bajo un grifo de agua templada.
Volver a montar la jarra de leche
1 Para volver a montar la boquilla dispensadora de leche, siga los pasos 2 a 4 de "Desmontaje de la
boquilla dispensadora de leche" en orden inverso.
2 Vuelva a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra de leche.
3 Vuelva a colocar la parte superior de la jarra de leche en la jarra de leche.
Nota: Antes de volver a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra de
leche, mueva la clavija del interior de la parte superior a la posición correcta. Si esta clavija no está en
la posición correcta, no podrá volver a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior
de la jarra (Fig. 31) de leche.
Limpieza mensual de la jarra de leche
Utilice solamente el limpiador del circuito de leche Philips en este ciclo de limpieza.
1 Vierta el contenido de la bolsa de limpiador del circuito de leche en la jarra de leche. A
continuación, llene de agua la jarra de leche hasta la indicación (Fig. 32) de nivel MAX (Máximo).
2 Inserte la jarra de leche en el aparato y coloque un recipiente bajo la boquilla dispensadora de
leche.
3 Pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas) y desplácese hasta MILK FROTH
(Espuma de leche). Pulse el botón OK (Aceptar) para empezar a dispensar la solución de limpieza.
4 Repita el paso 3 hasta que la jarra de leche esté vacía.
5 Cuando la jarra esté vacía, retire del aparato el recipiente y la jarra de leche.
6 Enjuague a fondo la jarra de leche y llénela de agua limpia hasta la indicación de nivel MAX
(Máximo).
7 Inserte la jarra de leche en el aparato.
8 Coloque el recipiente debajo de la boquilla dispensadora de leche.
9 Pulse el botón MENU (Menú) y seleccione MILK FROTH (Espuma de leche) en el menú DRINKS
(Bebidas) para iniciar el ciclo de enjuagado de la jarra.
66 Español

10 Repita el paso 9 hasta que la jarra de leche esté vacía.
11 Repita los pasos 6 y 10.
12 Cuando el aparato deje de dispensar agua, el ciclo de limpieza habrá finalizado.
13 Desmonte todos los componentes y enjuáguelos bajo el grifo con agua templada.
Procedimiento de descalcificación
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), p69-ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución
descalcificadora de Philips en la tienda en línea .www.saeco.com/care
1 Cuando la máquina indique que tiene que eliminar los depósitos de cal (Fig. 33), pulse el botón OK
(Aceptar) para comenzar. Para comenzar con el proceso de eliminación de los depósitos de cal sin
que se lo indique la máquina, pulse el botón MENU (Menú), desplácese para seleccionar START
CALC CLEAN (Iniciar limpieza de descalcificación) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-La pantalla le recuerda que tiene que insertar la jarra de leche. Llene de agua la jarra de leche
hasta la indicación de nivel MIN. Inserte la jarra de leche en la máquina y abra la boquilla
dispensadora de leche.
-La pantalla le recuerda que tiene que abrir la boquilla dispensadora de leche.
-La pantalla le recuerda que tiene que retirar el filtro AquaClean.
2 Retire la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café, vacíelos y vuelva a colocarlos en su
lugar.
3 Extraiga el depósito de agua y vacíelo.
4 Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café.
5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador de Philips en el depósito de agua y llénelo
de agua hasta el nivel CALC CLEAN (Fig. 34). A continuación, vuelva a colocar el depósito de agua
en la máquina y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
6 Se inicia la primera fase del procedimiento de descalcificación. El proceso de eliminación de los
depósitos de cal dura unos 30 minutos y consiste en un ciclo de descalcificación y un ciclo de
enjuagado.
7 Deje que la máquina dispense solución descalcificadora hasta que la pantalla le recuerde que el
depósito de agua está vacío.
8 Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuélvalo a llenar con agua hasta la indicación de nivel
CALC CLEAN.
9 Retire y enjuague la jarra de leche. Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel MIN y
vuelva a colocarlo en la máquina. A continuación, abra la boquilla dispensadora de leche.
10 Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo bajo la boquilla dispensadora de café. Pulse OK (Aceptar)
para confirmar.
11 Se inicia la segunda fase del ciclo de descalcificación y comienza la fase de enjuagado, que dura 3
minutos. En la pantalla se muestra el icono de enjuagado y la duración de la fase.
12 Espere hasta que la máquina deje de dispensar agua. El procedimiento de descalcificación finaliza
cuando aparece la marca en la pantalla.
13 Pulse el botón OK para salir del ciclo de descalcificación. La máquina empieza a calentarse y lleva
a cabo el ciclo de enjuagado automático.
14 Limpie la jarra de leche tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza semanal de la jarra
de leche').
15 Limpie el grupo de preparación del café tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza de
la unidad de preparación de café bajo el grifo').
67
Español

16 Coloque un nuevo filtro AquaClean en el depósito de agua.
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe
Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el botón de encendido/apagado del
panel de control. Si el proceso de descalcificación se interrumpe antes de que termine, realice lo
siguiente:
1 Vacíe y lave bien el depósito de agua.
2 Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel CALC CLEAN y vuelva a encender el
aparato. El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático.
3 Antes de preparar ninguna bebida, realice un ciclo de enjuagado manual. Para realizar un ciclo de
enjuagado manual, primero dispense medio tanque de agua caliente y después prepare 2 tazas de
café sin moler ni añadir café molido.
Nota: Si el procedimiento de descalcificación no se completó, el aparato requerirá otro procedimiento
de descalcificación tan pronto como sea posible.
Iconos de advertencia y códigos de error
Significado de los iconos de advertencia
Significado de los iconos de advertencia
Los iconos de advertencia se muestran en rojo. A continuación, encontrará una lista de los iconos de
advertencia que pueden aparecer en la pantalla y sus significados.
ADD WATER
Llene el depósito de agua
con agua limpia hasta la
indicación de nivel MAX.
INSERT CARAFE
La jarra de leche no está
instalada. Inserte la jarra de
leche en el aparato.
ADD COFFEE
La tolva de granos de café
está vacía. Ponga granos de
café nuevos en la tolva de
granos.
El recipiente de posos de café
está lleno. Asegúrese de que
el aparato esté encendido. A
continuación, retire y vacíe el
recipiente de posos de café.
El grupo de preparación de
café no está en el aparato o
no se p70-ha insertado
correctamente. Inserte el
grupo de preparación.
El grupo de preparación del
café está bloqueado por el
polvo del café. Limpie el grupo
de preparación del café.
INSERT
WATER SPOUT
La boquilla dispensadora de
agua caliente no está
instalada. Inserte la boquilla
dispensadora de agua
caliente.
Inserte la bandeja de goteo y
cierre la puerta de
mantenimiento.
68 Español

10
SUPPORT REQUIRED
Si la pantalla muestra un
código de error, consulte la
sección "Significado de los
códigos de error" para ver
qué significa el código de la
pantalla y lo que puede
hacer. Cuando aparece este
icono en la pantalla no se
puede usar el aparato.
Introduzca la boquilla de agua
caliente y pulse el botón OK
(Aceptar) para empezar.
Significado de los códigos de error
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede
solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en . Siwww.saeco.com/care
aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país.
Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Código
de error Problema Posible solución
01 La abertura de café
está obstruida.
Apague el aparato y desenchúfelo. Extraiga el grupo de
preparación del café. Luego abra la tapa del compartimento
de café molido e introduzca el mango de una cuchara. Mueva
el mango arriba y abajo hasta que caiga (Fig. 20) el café
molido que está atascado. Visite parawww.saeco.com/care
ver el vídeo de instrucciones detalladas.
03 El grupo de
preparación de café
está sucio o no está
bien engrasado.
Apague la cafetera mediante el interruptor principal. Enjuague
el grupo de preparación con agua limpia, deje que se seque y
después lubríquelo. Consulte el capítulo 'Limpieza del grupo
de preparación de café' o visite para verwww.saeco.com/care
el vídeo de instrucciones detalladas. Después, encienda el
aparato de nuevo.
04 El grupo de
preparación de café no
está colocado
correctamente.
Apague la cafetera mediante el interruptor principal. Quite el
grupo de preparación del café y vuelva a insertarlo. Asegúrese
de que el grupo de preparación del café está en la posición
correcta antes de introducirlo. Consulte el capítulo 'Manejo del
grupo de preparación de café' o visite www.saeco.com/care
para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Después,
encienda el aparato de nuevo.
05 Hay aire en el circuito
de agua.
Encienda y apague la cafetera mediante el interruptor
principal para reiniciarla. Si funciona, dispense 2 o 3 tazas de
agua caliente. Elimine los depósitos de cal de la cafetera si no
lo ha hecho desde hace mucho tiempo.
El filtro AquaClean no
se preparó de forma
adecuada antes de la
instalación o está
obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si
funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha
preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez
(consulte 'Preparación del filtro AquaClean para la activación').
Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si
no funciona, el filtro está obstruido y es preciso cambiarlo.
14 El aparato se ha
sobrecalentado.
Apague el aparato y enciéndalo de nuevo después de 30
minutos.
69
Español

Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips.
Puede adquirir estos productos en el distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en
línea en .www.saeco.com/care
Productos de mantenimiento y números de tipo:
-Solución descalcificadora CA6700
-Filtro AquaClean CA6903
-Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
-Pastillas desengrasantes de café CA6704
-Limpiador del circuito de leche CA6705
-Kit de mantenimiento CA6707
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. En
www.saeco.com/care están disponibles los vídeos de ayuda y una lista completa de las preguntas
más frecuentes. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Problema Causa Solución
La bandeja de goteo se
llena rápidamente.
Esto es normal. El aparato
utiliza agua para enjuagar el
circuito interno y el grupo de
preparación del café. Parte del
agua fluye a través del sistema
interno y directamente hacia la
bandeja de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador 'drip tray full' (bandeja de
goteo llena) sobresalga a través de la
tapa (Fig. 19) de la bandeja de goteo.
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado.
El equipo está en modo
DEMO (Demostración).
Ha pulsado el botón de espera
durante más de 8 segundos.
Apague y encienda el aparato con el
interruptor principal de la parte trasera
del aparato.
El icono del recipiente
de posos de café lleno
continúa mostrándose.
Ha vaciado el recipiente de
posos de café mientras el
aparato estaba apagado.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café cuando
el aparato está apagado, el contador de
ciclos de café no se restablecerá.
Ha vuelto a colocar el
recipiente de posos de café
demasiado rápido.
No vuelva a colocar el recipiente de
posos de café hasta que se indique en
pantalla.
La máquina solicita que
se vacíe el recipiente de
posos de café aunque
no esté lleno.
El contador de la máquina no
se ha puesto a cero la última
vez que se ha vaciado el
recipiente de posos de café.
Espere siempre aproximadamente 5
segundos cuando vuelva a colocar el
recipiente de posos de café. De esta
forma, el contador de posos de café se
pondrá a cero.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café cuando
el aparato está apagado, el recipiente
de posos de café no se restablece.
70 Español

Problema Causa Solución
El recipiente de posos de
café se llena demasiado
y no muestra el mensaje
'Empty grounds
container' (Vaciar
recipiente de posos).
Ha quitado la bandeja de goteo
sin vaciar el recipiente de
posos.
Cuando quite la bandeja de goteo,
vacíe también el recipiente de posos de
café, incluso si solo contiene unos
cuantos posos de café. De esta forma,
el contador de posos de café se
restablecerá en cero; se reiniciará para
hacer un recuento correcto de los
posos del café.
No puedo retirar el grupo
de preparación del café.
El grupo de preparación de
café no está en la posición
correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café.
Luego cierre la puerta de
mantenimiento y apague y encienda el
aparato otra vez. Haga otro intento de
quitar el grupo de preparación de café.
No ha retirado el recipiente de
posos de café.
Retire el recipiente de posos de café
antes de retirar el grupo de preparación
de café.
No puedo insertar el
grupo de preparación de
café.
El grupo de preparación de
café no está en la posición
correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café.
Deje fuera el grupo de preparación del
café. Cierre la puerta de servicio y
encienda y apague el aparato. Después,
ponga el grupo de preparación en la
posición correcta y vuelva a introducirlo
en la cafetera.
La cafetera sigue en el proceso
de eliminación de los depósitos
de cal.
No es posible retirar el grupo de
preparación de café mientras está en
progreso el procedimiento de
descalcificación. Complete primero el
proceso de descalcificación y, a
continuación, retire el grupo de
preparación de café.
El café está aguado. El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado
grueso.
Configure el molinillo con un ajuste más
fino (bajo).
El conducto de salida del café
está obstruido.
Limpie el conducto de salida del café
con el mango de una cuchara. A
continuación, apague la cafetera y
vuelva a encenderla.
El aparato está realizando el
procedimiento de ajuste
automático.
Prepare varias tazas de café.
El grupo de preparación de
café está sucio o debe
lubricarse.
Limpie y engrase el grupo de
preparación.
71
Español

Problema Causa Solución
El café no está lo
suficientemente caliente.
Las tazas que utiliza están frías. Caliente las tazas previamente
enjuagándolas con agua caliente.
La temperatura ajustada es
demasiado baja. Compruebe
los ajustes del menú.
Ajuste la temperatura con el valor High
(Alta) en el menú.
Añadió leche. La leche, tanto si está templada como si
está fría, siempre reduce la temperatura
del café hasta cierto punto.
No sale café o sale con
mucha lentitud.
El filtro AquaClean no se
preparó de forma adecuada
para instalarlo o está obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente
preparar un café otra vez. Si funciona,
asegúrese de que el filtro AquaClean se
ha preparado de forma adecuada antes
de colocarlo otra vez. Vuelva a poner el
filtro preparado. Si no funciona, el filtro
está obstruido y es preciso cambiarlo.
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado fino.
Configure el molinillo con un ajuste más
grueso (alto).
El grupo de preparación del
café está sucio.
Limpie el grupo de preparación del café.
La boquilla dispensadora de
café está sucia.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con una aguja.
El circuito del aparato está
atascado por depósitos de cal.
Descalcifique el aparato.
El aparato no produce
espuma de leche.
La jarra de leche está sucia o
no se ha insertado
correctamente.
Limpie la jarra y asegúrese de colocarla
e insertarla correctamente.
La boquilla dispensadora de
leche no se ha abierto del todo.
Asegúrese de que la boquilla
dispensadora de leche esté en la
posición correcta.
No se ha completado el
montaje de la jarra de leche.
Asegúrese de que todos los
componentes (especialmente el tubo
de la leche) se hayan montado
correctamente.
El tipo de leche utilizado no es
adecuado para producir
espuma.
Los diferentes tipos de leche producen
como resultado cantidades y calidades
diferentes de espuma. Hemos probado
los siguientes tipos de leche que han
demostrado producir espuma de leche
con buenos resultados: leche de vaca
semidesnatada o entera, leche de soja y
leche sin lactosa. Otros tipos de leche
no se han sometido a prueba y es
posible que produzcan pequeñas
cantidades de espuma de leche.
72 Español

Problema Causa Solución
La leche salpica. La leche que utiliza no está lo
suficientemente fría.
Asegúrese de utilizar leche fría
directamente del frigorífico.
Parece que la máquina
pierde líquido.
El aparato utiliza agua para
enjuagar el circuito interno y el
grupo de preparación del café.
Parte del agua fluye a través
del sistema interno y
directamente hacia la bandeja
de goteo. Esto es normal.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador 'drip tray full' (bandeja de
goteo llena) sobresalga a través de la
tapa (Fig. 19) de la bandeja de goteo.
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado.
La bandeja de goteo está
demasiado llena y ha rebosado,
lo que da la impresión de que
hay una fuga en la máquina.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador 'drip tray full' (bandeja de
goteo llena) sobresalga a través de la
tapa (Fig. 19) de la bandeja de goteo.
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado.
La máquina no está colocada
en una superficie horizontal.
Coloque la máquina sobre una
superficie horizontal para que funcione
correctamente el indicador de bandeja
de goteo llena.
No puedo activar el filtro
AquaClean y la máquina
solicita que se realice
una descalcificación.
El filtro no se ha reemplazado a
tiempo después que
comenzara a parpadear el
icono del filtro AquaClean y la
capacidad bajara al 0 %.
Descalcifique primero la máquina e
instale después el filtro AquaClean.
No ha instalado el filtro
AquaClean durante la primera
instalación, sino después de
haber preparado unos 25 cafés
(tazas de 100 ml). La máquina
debe estar completamente
libre de depósitos de cal antes
de instalar el filtro AquaClean.
Descalcifique primero la máquina y, a
continuación, instale un nuevo filtro
AquaClean. Después de la
descalcificación, el contador de filtros
se reinicia a 0/8. Confirme siempre la
activación del filtro en el menú de la
máquina. Haga esto también después
de sustituir el filtro.
El filtro nuevo del agua
no encaja.
Está intentado instalar un filtro
diferente del filtro AquaClean.
La máquina solamente admite el filtro
AquaClean.
La máquina hace ruido. Es normal que la máquina haga
ruido durante el uso.
Si la máquina empieza a hacer un ruido
diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
El aparato hace ruido de
bombeo al intentar extraer el
agua del depósito de agua.
El filtro AquaClean no está preparado.
Prepare el filtro AquaClean como se
describe en la sección "Preparación del
filtro AquaClean para la activación" del
capítulo "Filtro AquaClean".
73
Español

Problema Causa Solución
El depósito de agua no se ha
introducido completamente. Quite el
depósito de agua, elimine los granos de
café sueltos o las partículas de
suciedad de debajo del depósito de
agua y vuelva a colocarlo.
74 Español

Sommaire
Présentation de la machine (Fig. 1)__________________________________________________________________75
Introduction __________________________________________________________________________________________
76
Première installation_________________________________________________________________________________
76
Filtre AquaClean______________________________________________________________________________________
76
Utilisation du panneau de commande ______________________________________________________________ 77
Mesure de la dureté de l'eau_________________________________________________________________________
78
Préparation de boissons_____________________________________________________________________________
78
Personnalisation des boissons______________________________________________________________________80
Réglage des paramètres du moulin_________________________________________________________________ 80
Manipulation du groupe de percolation_____________________________________________________________ 80
Nettoyage et entretien_______________________________________________________________________________
81
Procédure de détartrage_____________________________________________________________________________
85
Icônes d'alerte et codes d'erreur_____________________________________________________________________
86
Commande d'accessoires____________________________________________________________________________
88
Dépannage___________________________________________________________________________________________
88
Présentation de la machine (Fig. 1)
1 Buse de distribution du café réglable et
amovible
18 Tiroir de résidus de café
2 Couvercle du réservoir d'eau 19 Bac à marcs de café
3 Couvercle du bac à grains 20 Grille du plateau égouttoir
4Couvercle du compartiment du café
prémoulu 21 Buse de distribution d'eau chaude
5 Commutateur principal 22 Ouverture de la buse de distribution d'eau
chaude
6 Prise pour cordon d'alimentation 23 Réservoir d'eau
7 Porte d'accès au groupe café 24 Filtre AquaClean
8 Indicateur « Plateau égouttoir plein » 25 Réservoir de lait
9 Plateau égouttoir 26 Unité de distribution de lait
10 Bouton de déverrouillage du plateau
égouttoir
27 Couvercle de l'unité de distribution de lait
11 Cordon d'alimentation 28 Buse de distribution de lait
12 Bouton de réglage de la mouture 29 Bande de test de la dureté de l’eau
13 Couvercle du bac à grains 30 Tube de graisse avec pointe d'application et
capuchon
14 Réservoir à grains 31 Brossette de nettoyage
15 Chambre d'extraction 32 Cuillère de mesure
75
Français

17 Conduit de sortie du café
Introduction
Félicitations pour votre achat d'une machine à café Saeco entièrement automatique ! Pour profiter
pleinement de l’assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse www.saeco.com/care.
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Pour vous aider à utiliser votre machine de manière optimale, Saeco offre une assistance complète de
3 manières différentes :
1 Le guide de mise en route séparé pour la première installation et utilisation.
2 Ce mode d'emploi donnant des informations détaillées
3 Assistance et vidéos en ligne : scannez le code QR sur la première page ou consultez le site
www.saeco.com/care
Remarque : Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il
se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
Première installation
Avant la première utilisation de votre machine à café, vous devez effectuer quelques étapes simples,
comme remplir le circuit d'eau et activer le filtre AquaClean. Ces procédures sont expliquées dans le
guide distinct de mise en route.
Pour un excellent café, vous devez commencer par préparer 5 cafés afin de permettre l'auto-réglage
de l'appareil.
L'appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous
conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d'avoir préparé 100 à 150 tasses
(environ 1 mois d'utilisation).
Filtre AquaClean
Le filtre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre machine à café et fournir
une eau filtrée pour préserver l’arôme et le goût de chaque tasse de café. Si vous utilisez une série de
huit filtres AquaClean tel qu’indiqué par la machine et dans le présent mode d'emploi, il ne sera pas
nécessaire de détartrer votre machine avant d’avoir servi 5 000 tasses. Chaque filtre permet de servir
jusqu'à 625 tasses, en fonction des variétés de café sélectionnées et de la fréquence de rinçage et de
nettoyage.
Préparation du filtre AquaClean avant son activation
Avant de placer le filtre AquaClean dans le réservoir d’eau, vous devez le préparer à l’utilisation :
1 Secouez la cartouche pendant environ 5 secondes (Fig. 2).
2 Plongez le filtre à l’envers dans un pichet d’eau froide et attendez jusqu’à ce que plus aucune bulle
d’air ne sorte (Fig. 3).
3 Poussez le filtre dans le raccordement du filtre au niveau le plus bas possible.
76 Français
16 Intérieur de la porte d'accès au groupe
de avec percolation instructions de
nettoyage

Activation du filtre AquaClean
Vous devez activer chaque nouveau filtre AquaClean utilisé. En activant le filtre AquaClean, la
machine surveille la capacité du filtre AquaClean et le nombre de filtres utilisés. Vous pouvez activer le
filtre AquaClean de trois manières différentes.
1. Activation du filtre AquaClean lors de la première installation
Lorsque vous l'allumez pour la première fois, la machine vous guide dans les premières étapes
d'installation, comme le remplissage du réservoir d'eau, le remplissage du circuit d'eau et l'activation
du filtre AquaClean. Il suffit de suivre les instructions à l'écran.
2. Activation du filtre AquaClean au moment demandé
Remarque : remplacez le filtre AquaClean dès que la capacité du filtre atteint 0 % et que l'icône du
filtre clignote rapidement. Veuillez remplacer le filtre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la
machine n'indique pas encore que c'est nécessaire.
Conseil : nous vous conseillons d'acheter un nouveau filtre dès que la capacité du filtre atteint 10 % et
que l'icône du filtre commence à clignoter lentement. Ainsi, vous serez sûr de pouvoir remplacer le
filtre lorsque le pourcentage atteindra 0.
1 Appuyez sur le bouton MENU/SPECIAL DRINKS, faites défiler pour sélectionner AQUACLEAN
FILTER et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-L’écran vous demande si vous souhaitez activer un nouveau filtre.
2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés. (Fig. 5)
Remarque : si vous souhaitez remplacer le filtre AquaClean après avoir utilisé 8 filtres, vous devez
d'abord détartrer la machine. Suivez les instructions à l'écran.
3. Activation du filtre AquaClean à tout autre moment
Vous pouvez commencer à (ré)utiliser le filtre AquaClean à tout moment en suivant les instructions ci-
dessous.
1 Appuyez sur le bouton MENU/SPECIAL DRINKS, sélectionnez MENU et appuyez sur la touche OK
pour confirmer. Faites défiler le menu jusqu’à AQUACLEAN FILTER. Appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
-L'écran indique le nombre de filtres AquaClean ayant été installés précédemment, de 0 à
8 filtres (Fig. 5).
2 Sélectionnez ON à l'écran et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés (Fig. 5).
-Ensuite, l'écran indiquant que la machine est prête apparaît, avec l'icône AquaClean 100 %
indiquant que le filtre a été installé (Fig. 6).
3 Faites couler deux tasses d'eau chaude (0,5 l) pour terminer l'activation. Jetez cette eau.
Remarque : dans certains cas, la machine vous indique que vous devez la détartrer avant d’installer et
d’activer un nouveau filtre AquaClean. Cela est dû au fait qu’il ne doit plus y avoir de calcaire dans la
machine pour pouvoir utiliser le filtre AquaClean. Suivez les instructions à l’écran.
Utilisation du panneau de commande
Vous trouverez ci-dessous une présentation et une description du panneau de commande de la
machine. Certains des boutons ont deux fonctions. Dans ce cas, les icônes de navigation apparaissent
à l'écran. Utilisez les boutons devant cette icône pour sélectionner vos choix ou les confirmer.
77
Français

Utilisez le bouton MENU/SPECIAL DRINKS pour sélectionner d'autres boissons et modifier les
paramètres, par exemple la dureté de l'eau ou la température du café.
ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Bouton marche/arrêt 4. Bouton MENU/SPECIAL DRINKS
2. Boutons des boissons à simple pression 5. Icônes de navigation (vers le haut, vers le
bas, OK)
3. Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme)
Mesure de la dureté de l'eau
Utilisez la bandelette de test de dureté de l'eau fournie pour déterminer cette dureté. Appuyez sur le
bouton MENU, sélectionnez le menu et faites défiler pour sélectionner la dureté de l'eau.
1 Immergez la bandelette de test de dureté de l'eau dans l'eau du robinet pendant 1 seconde.
Attendez une minute.
2 Vérifiez combien de carrés sont devenus rouges.
3 Sélectionnez le réglage de dureté de l'eau approprié et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Nombre de carrés rouges :
Valeur à définir 1 2 3 4
Préparation de boissons
Vous pouvez sélectionnez une boisson en appuyant sur un des boutons à simple pression ou en
choisissant une autre boisson dans le menu.
-Si vous souhaitez préparer deux tasses, appuyez deux fois sur le bouton à simple pression de la
boisson choisie ou sélectionnez une boisson au café dans le MENU, et appuyez deux fois (Fig. 7)
dessus. La machine effectue automatiquement deux cycles de mouture de suite pour la boisson
sélectionnée. Vous ne pouvez préparer que deux boissons au café à la fois.
-Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille
de la tasse ou du verre utilisé.
Préparation de boissons au café
1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
78 Français

Personnalisation des boissons
Réglage du volume du café et du lait
Vous pouvez régler le volume de boisson préparée selon vos goûts et la taille des tasses.
1 Pour régler le volume de l’espresso, appuyez sur le bouton ESPRESSO en le maintenant enfoncé
jusqu’à ce que l’écran affiche l’icône MEMO (Fig. 11).
-La machine entre dans la phase de programmation et commence à préparer la boisson
sélectionnée.
2 Appuyez sur le bouton OK lorsque la tasse contient la quantité d'espresso souhaitée.
-La case cochée sur l'écran indique que le bouton est programmé : chaque fois que vous
appuyez dessus, la machine prépare le volume d'espresso souhaité.
Remarque : pour définir le volume du café, du café au lait, du cappuccino et du latte macchiato, suivez
la même procédure : appuyez de manière prolongée sur la touche de la boisson, puis appuyez sur OK
lorsque la quantité souhaitée de café ou de lait est dans la tasse. Vérifiez que la carafe à lait est en
place et que le diffuseur de lait est ouvert.
Réglage de l’intensité du café
-Pour modifier l'intensité du café, appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH.
-Chaque fois que vous appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH, la machine sélectionne un
paramètre d'intensité de l'arôme plus élevé. Il y a 5 niveaux d'intensité, 1 représentant une intensité
très faible et 5 une intensité très élevée. Après le niveau 5, la machine revient (Fig. 12) au niveau 1.
-L'intensité sélectionnée apparaît sur l'afficheur. Après le réglage de l'intensité du café, la machine
revient au menu principal et sauvegarde l'intensité d'arôme choisie lorsque vous préparez un café.
Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez régler les paramètres du moulin à l'aide du bouton de réglage de la mouture dans le
réservoir à grains. Vous pouvez choisir parmi 10 paramètres de mouture différents. Plus le réglage est
bas, plus le café est intense.
Remarque : Vous pouvez uniquement régler les paramètres de mouture lorsque la machine mout des
grains de café. Vous devez préparer 2 ou 3 boissons avant de sentir toute la différence de goût.
Attention : Ne tournez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d'un cran à la fois afin d'éviter
d'endommager le moulin à café.
1 Placez une tasse sous la buse de distribution du café.
2 Soulevez le couvercle du bac à grains.
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO.
4 Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournez-
le à gauche ou à droite (Fig. 13).
Manipulation du groupe de percolation
Visitez pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion etwww.saeco.com/care
le nettoyage du groupe de percolation.
80 Français

Retrait du groupe de percolation de la machine
1 Pour éteindre la machine, appuyez d’abord sur le bouton marche/arrêt du bloc de commande,
puis positionnez l’interrupteur principal situé à l’arrière de la machine sur « O ».
2 Retirez le plateau égouttoir avec le bac à marc de café.
3 Ouvrez la porte d'accès au groupe de percolation.
4 Appuyez sur le bouton PUSH (1) et tirez le groupe de percolation pour l’enlever de la machine (2)
(Fig. 14).
5 Retirez le tiroir (Fig. 15) à résidus de café.
Réinsertion du groupe de percolation
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu’il est dans la bonne
position.
1 Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée
sur la flèche noire et N (Fig. 16).
-Si ce n’est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la base du groupe de
percolation (Fig. 17).
2 Assurez-vous que le crochet de blocage jaune de l’autre côté du groupe de percolation est dans la
bonne position.
-Pour positionner correctement le crochet, poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dans la
position (Fig. 18) la plus haute.
3 Réinsérez le tiroir à résidus de café.
4 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures
latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. N’appuyez pas sur le bouton PUSH.
5 Fermez la porte d’accès au groupe de percolation, puis remettez en place le plateau égouttoir et le
bac à marcs de café.
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le
bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable et une parfaite mousse de
lait.
Consultez le tableau indiquant quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la
machine. Vous trouverez plus d'informations détaillées et des instructions vidéo sur
www.saeco.com/care.
Tableau relatif au nettoyage
Tableau relatif au nettoyage
Description de la
pièce Quand nettoyer Comment nettoyer
Groupe de
percolation
Toutes les semaines Enlevez le groupe de percolation et nettoyez-le sous
le robinet.
En fonction du type
d’utilisation
Lubrifiez le groupe de percolation.
Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l'aide des
tablettes de dégraissage pour café.
81
Français

Description de la
pièce Quand nettoyer Comment nettoyer
Carafe à lait Après chaque
utilisation
Effectuez un QUICK CARAFE CLEAN (Nettoyage
rapide de la carafe) comme indiqué sur la machine
après la préparation d'une boisson à base de lait.
Tous les jours Nettoyez soigneusement la carafe à lait. Vous pouvez
également sélectionner la fonction QUICK CLEAN
(Nettoyage rapide) via le menu, si vous ne l'avez pas
déjà fait après la préparation d'une boisson à base
de lait.
Toutes les semaines Démontez la carafe à lait et nettoyez tous ses
composants sous le robinet.
Tous les mois Utilisez le nettoyeur de circuit du lait Saeco CA6705
pour ce cycle de nettoyage.
Plateau égouttoir Dès que le voyant
rouge « Plateau
égouttoir plein »
s’allume sur le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir et nettoyez-le sous l’eau
du robinet.
Bac à marcs de café Toutes les semaines Videz le bac à marc de café et nettoyez-le sous le
robinet. Assurez-vous que la machine est hors
tension lorsque vous videz et nettoyez le bac à marc
de café.
Réservoir d'eau Toutes les semaines Nettoyez-le sous le robinet.
Conduit de sortie du
café/compartiment
du café prémoulu
Toutes les semaines Nettoyez soigneusement la partie supérieure à l’aide
du manche d’une cuillère comme représenté ci-
dessous.
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits
internes. Visitez pour obtenir des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertionwww.saeco.com/care
et le nettoyage du groupe de percolation.
Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau
1 Retirez le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café.
2 Rincez soigneusement à l'eau le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café. Nettoyez
soigneusement le filtre (Fig. 21) supérieur du groupe de percolation.
82 Français

3 Laissez le groupe de percolation sécher à l’air libre avant de le remettre en place. Évitez de sécher
le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans.
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour
café
Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips. Suivez les instructions figurant
dans le mode d'emploi qui accompagne les tablettes de dégraissage pour café. Visitez
www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées.
Lubrification du groupe de percolation
Lubrifiez régulièrement le groupe de percolation afin que ses pièces en mouvement puissent
continuer à bouger correctement.
1 Appliquez une fine couche de graisse autour de l’axe dans le fond du groupe (Fig. 22) de
percolation.
2 Appliquez une fine couche de graisse sur les rails des deux côtés (Fig. 23).
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence de lubrification. Visitez
www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées.
Fréquence
d’utilisation Nombre de boissons préparées
par jour Fréquence de lubrification
Faible 1-5 Tous les quatre mois
Normale 6-10 Tous les deux mois
Élevée > 10 Tous les mois
Nettoyage de la carafe à lait
Nettoyage rapide de la carafe
Lorsqu'une boisson à base de lait a été préparée, l'icône de nettoyage de la carafe s'affiche à l'écran.
1 Lorsque l’icône de nettoyage de la carafe apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton OK si vous
voulez effectuer un cycle de nettoyage.Vous disposez de dix secondes pour activer la procédure
de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton Escape si vous ne souhaitez pas effectuer la
procédure de nettoyage rapide.
2 Retirez la tasse avec la boisson et placez une tasse vide sous la buse (Fig. 24) de distribution de
lait.
Remarque : Assurez-vous que la buse de distribution de lait est retirée.
3 Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser l'eau chaude.
Nettoyage soigneux de la carafe à lait
Pour nettoyer soigneusement la carafe à lait, veillez à faire ce qui suit :
1 Retirez le couvercle de l'unité (Fig. 25) de distribution de lait.
2 Soulevez la buse (Fig. 26) de distribution de lait et retirez-en le conduit de lait.
3 Retirez le bac d'admission de lait de la buse de distribution de lait.
4 Rincez soigneusement le tube d'aspiration et la buse de distribution de lait avec de l'eau tiède.
83
Français

Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
La buse de distribution de lait contient 5 composants. Désassemblez tous les composants une fois
par semaine et rincez-les sous un robinet. Vous pouvez également nettoyer tous les composants au
lave-vaisselle à l'exception du récipient à lait.
1 2
5
3
4
1 Tube d'aspiration du lait
2 Support en caoutchouc
3 Mousseur à lait
4 Connecteur du mousseur à lait
5 Boîtier de la buse de distribution de lait
Démontage de la buse de distribution de lait
1 Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage situés sur les côtés de la partie supérieure de
l’unité de distribution de lait (1) et retirez le haut du récipient à lait (2) (Fig. 27).
2 Retournez la buse de distribution de lait et maintenez-la fermement dans votre main. Retirez le
conduit à lait du support (Fig. 28).
3 Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le mousseur à lait et retirez le mousseur à lait
du support (Fig. 29) en caoutchouc.
4 Retirez son connecteur au mousseur (Fig. 30) à lait.
5 Rincez tous les composants sous un robinet d'eau tiède.
Remontage de la carafe à lait
1 Pour remonter la buse de distribution de lait, suivez les étapes 2 à 4 de la section « Démontage de
la buse de distribution de lait » en ordre inverse.
2 Replacez la buse de distribution de la mousse de lait en haut de la carafe à lait.
3 Replacez le haut de la carafe à lait sur cette dernière.
Remarque : avant de placer la buse de distribution de lait au sommet de la carafe à lait, placez la
broche dans la partie supérieure en position adéquate. Si cette broche n’est pas correctement placée,
vous ne pourrez pas installer la buse de distribution de lait en haut de la carafe (Fig. 31) à lait.
Nettoyage mensuel de la carafe à lait
Utilisez uniquement un nettoyeur de circuit du lait Philips pour ce cycle de nettoyage.
1 Versez le contenu du sachet du nettoyeur de circuit du lait dans la carafe à lait. Remplissez ensuite
la carafe à lait avec de l’eau jusqu’au niveau (Fig. 32) MAX.
2 Insérez la carafe dans la machine et placez une récipient sous la buse de distribution de lait.
3 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS (Boissons) et faites défiler les boissons jusqu’à
MILK FROTH (mousse de lait). Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser la solution de
nettoyage.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide.
5 Lorsque la carafe est vide, retirez le récipient et la carafe à lait de la machine.
84 Français

6 Rincez soigneusement la carafe à lait et remplissez-la d’eau claire jusqu’à l’indication de niveau
maximal (MAX).
7 Insérez la carafe à lait dans la machine.
8 Placez un récipient sous la buse de distribution de lait.
9 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez MILK FROTH (mousse de lait) dans le menu DRINKS
(boissons) pour commencer le cycle de rinçage de la carafe.
10 Répétez l’étape 9 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide.
11 Répétez les étapes 6 à 10.
12 Lorsque la machine cesse de verser l’eau, le cycle de nettoyage est terminé.
13 Désassemblez tous les composants et rincez-les sous un robinet d’eau tiède.
Procédure de détartrage
N'utilisez que du détartrant Philips. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acide sulfurique, d'acide
chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre), car cela risque d'endommager le
circuit d'eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d'un
détartrant Philips annule votre garantie. Ne pas détartrer l'appareil annule également votre garantie.
Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne
www.saeco.com/care.
1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer (Fig. 33), appuyez sur le bouton OK pour
commencer. Pour commencer à détartrer sans y être invité par la machine, appuyez sur le bouton
MENU, faites défiler la liste jusqu’à START CALC CLEAN, et appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
-L’écran vous rappelle ensuite d’insérer la carafe à lait. Remplissez la carafe à lait avec de l’eau
jusqu’au niveau MIN. Insérez la carafe dans la machine et ouvrez la buse de distribution de lait.
-L’écran vous rappelle ensuite d’ouvrir la buse de distribution de lait.
-L’écran vous rappelle de retirer le filtre AquaClean.
2 Retirez le plateau égouttoir et le bac à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine.
3 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le.
4 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse de distribution de café.
5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir
d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau CALC CLEAN (Fig. 34). Replacez-le dans la
machine et appuyez sur OK pour confirmer.
6 La première phase de la procédure de détartrage commence. La procédure de détartrage dure
environ 30 minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage.
7 Laissez la machine verser la solution de détartrage jusqu’à ce que l’écran vous rappelle que le
réservoir d’eau est vide.
8 Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau propre jusqu’au témoin de niveau CALC
CLEAN.
9 Retirez et rincez la carafe à lait. Remplissez-la d’eau propre jusqu’à l’indication de niveau MIN, et
glissez-la dans la machine. Ouvrez ensuite la buse de distribution de lait.
10 Videz le récipient et replacez-le sous la buse de distribution du café. Appuyez sur OK pour
confirmer.
11 La deuxième phase du cycle de détartrage, c’est-à-dire le rinçage, commence et dure trois
minutes. L’écran montre l’icône de rinçage et la durée de la phase.
12 Patientez jusqu’à ce que la machine arrête de verser l’eau. La procédure de détartrage est
terminée lorsqu’une case cochée apparaît à l’écran.
13 Pour quitter le cycle de détartrage, appuyez sur le bouton OK. La machine commence à chauffer et
effectue le cycle de rinçage automatique.
85
Français

14 Nettoyez la carafe à lait après détartrage (voir 'Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait').
15 Nettoyez le groupe de percolation après détartrage (voir 'Nettoyage du groupe de percolation sous
l'eau').
16 Placez un nouveau filtre AquaClean dans le réservoir d’eau.
Conseil : L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage !
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton marche/arrêt du
panneau de commande. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant son arrêt complet, procédez
comme suit :
1 Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC CLEAN (Détartrage),
puis remettez la machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage
automatique.
3 Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de
rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude, puis préparez deux tasses de
café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Remarque : si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'au bout, la machine nécessitera une
nouvelle procédure de détartrage dès que possible.
Icônes d'alerte et codes d'erreur
Signification des icônes d’alerte
Signification des icônes d’alerte
Les signaux d’avertissement s’affichent en rouge. Vous trouverez ci-dessous une liste des icônes
d'avertissement pouvant apparaître et leur signification.
ADD WATER
Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau fraîche jusqu'à
l'indication MAX.
INSERT CARAFE
La carafe à lait n'est pas
installée. Insérez la carafe à lait
dans la machine.
ADD COFFEE
Le bac à grains est vide.
Placez les nouveaux grains
de café dans le bac à grains.
Le bac à marcs de café est
plein. Assurez-vous que la
machine est sous tension.
Retirez et videz ensuite le bac
à marc de café.
Le groupe de percolation
n'est pas dans la machine ou
n'est pas inséré
correctement. Insérez le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation est
bloqué par de la poudre.
Nettoyez le groupe de
percolation.
INSERT
WATER SPOUT
La buse de distribution d'eau
chaude n'est pas installée.
Insérez la buse de
distribution d'eau chaude.
Insérez le plateau égouttoir
puis fermez le portillon de
l'appareil.
86 Français

10
SUPPORT REQUIRED
Si un code d’erreur apparaît
sur l'affichage, consultez la
section « Signification des
codes d’erreur » pour
connaître la signification du
code affiché et la solution à
apporter. L’appareil ne peut
pas être utilisé pendant que
cette icône est affichée.
Insérez la buse de distribution
d’eau chaude et appuyez sur
le bouton OK pour
commencer.
Signification des codes d'erreur
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez
résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site
www.saeco.com/care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de
garantie.
Code
d’erreur Problème Solution possible
01 L'entonnoir pour café
est bouché.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à
café prémoulu et insérez le manche d'une cuillère dedans.
Déplacez le manche de haut en bas pour faire dégager le
bouchon de café moulu (Fig. 20). Visitez le site :
www.saeco.com/care pour des instructions vidéo détaillées.
03 Le groupe de
percolation est sale ou
n’est pas bien graissé.
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal.
Rincez le groupe de percolation à l’eau fraîche, laissez-le
sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le. Consultez le chapitre
« Nettoyage du groupe de percolation » ou visitez le site
www.saeco.com/care pour des instructions vidéo détaillées.
Puis, rallumez la machine.
04 Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal.
Retirez le groupe de percolation, puis réinsérez-le. Assurez-
vous que le groupe de percolation est dans la bonne position
avant de l'insérer. Consultez le chapitre « Manipulation du
groupe de percolation » ou visitez le site www.saeco.com/care
pour des instructions vidéo détaillées. Puis, rallumez la
machine.
05 De l’air est présent
dans le circuit d’eau.
Redémarrez l’appareil en l’éteignant et en l’allumant à
nouveau au moyen de l'interrupteur principal. Si cela
fonctionne, versez deux à trois tasses d’eau chaude. Détartrez
la machine si vous ne l'avez pas fait depuis longtemps.
Le filtre AquaClean n’a
pas été correctement
préparé avant
l’installation ou il est
obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer à
nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre
en place (voir 'Préparation du filtre AquaClean avant son
activation'). Remettez le filtre AquaClean dans le réservoir
d’eau. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre est bouché et
doit être remplacé.
14 La machine surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes.
87
Français

Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la
machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service
agréés ou en ligne sur le site .www.saeco.com/care
Produits d’entretien et références :
-Solution de détartrage CA6700
-Filtre AquaClean CA6903
-Graisse pour groupe de percolation HD5061
-Tablettes de dégraissage pour café CA6704
-Nettoyeur du circuit à lait CA6705
-Kit d'entretien CA6707
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète de questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site . Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillezwww.saeco.com/care
contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant
de garantie.
Problème Cause Solution
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement.
Ce phénomène est normal.
L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant « Plateau égouttoir plein »
s’allume à travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 19). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
L’appareil est en mode
DEMO.
Vous avez appuyé sur le
bouton de veille pendant plus
de huit secondes.
Éteignez la machine, puis rallumez-la au
moyen de l’interrupteur principal situé à
l’arrière.
L’icône indiquant que le
bac à marc de café est
plein s’affiche.
Vous avez vidé le bac à marc de
café alors que l’appareil était
éteint.
Videz toujours le bac à marcs de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marc de café alors que la
machine est éteinte, le compteur du
cycle du café n’est pas réinitialisé.
Vous avez remis en place le bac
à marc de café trop
rapidement.
Ne remettez pas le bac à marc de café
en place avant que l’écran ne vous
invite à le faire.
La machine invite à vider
le bac à marcs de café
même si celui-ci n’est
pas plein.
La machine n’a pas réinitialisé
le compteur la dernière fois que
vous avez vidé le bac à marcs
de café.
Attendez toujours environ 5 secondes
lorsque vous replacez le bac à marcs de
café. Le compteur du cycle du café sera
ainsi remis à zéro.
Videz toujours le bac à marcs de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marcs de café alors que la
machine est éteinte, le bac à marcs de
café ne se réinitialise pas.
88 Français

Problème Cause Solution
Le bac à marcs de café
est rempli au-delà de sa
capacité maximale et le
message « Videz le bac à
marcs de café » ne s’est
pas affiché.
Vous avez retiré le plateau
égouttoir sans vider le bac à
marcs de café.
Lorsque vous retirez le plateau
égouttoir, videz également le bac à
marcs de café, même s’il ne contient
que très peu de marc de café. Le
compteur du cycle du café sera ainsi
remis à zéro et recommencera à
compter correctement le marc de café.
Je ne peux pas retirer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante : remettez en place le
plateau égouttoir et le bac à marc de
café. Fermez la porte d’accès au groupe
de percolation, puis éteignez et
rallumez la machine. Réessayez de
retirer le groupe de percolation.
Vous n’avez pas retiré le bac à
marc de café.
Retirez le bac à marc de café avant de
retirer le groupe de percolation.
Je ne peux pas insérer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante : remettez en place le
plateau égouttoir et le bac à marc de
café. Laissez le groupe de percolation à
l’extérieur. Fermez le portillon destiné à
l’entretien, puis allumez et éteignez la
machine. Puis positionnez correctement
le groupe de percolation et réinsérez-le
dans la machine.
L’appareil est toujours en
procédure de détartrage.
Il est impossible de retirer le groupe de
percolation lorsque le mode détartrage
est en cours. Terminez d’abord la
procédure de détartrage, puis retirez le
groupe de percolation.
Le café est aqueux. Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une mouture plus
fine (numéro inférieur).
Le conduit de sortie du café est
obstrué.
Nettoyez soigneusement le conduit de
sortie du café avec le manche d’une
cuillère. Éteignez la machine et
rallumez-la.
L’appareil est en mode réglage
automatique.
Préparez quelques tasses de café.
Le groupe de percolation est
sale et doit être lubrifié.
Nettoyez et lubrifiez le groupe de
percolation.
Le café n’est pas assez
chaud.
Les tasses que vous utilisez
sont froides.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
La température sélectionnée
est trop basse. Consultez les
paramètres du menu.
Choisissez une température élevée
dans le menu.
89
Français

Problème Cause Solution
Vous avez ajouté du lait. Que le lait que vous ajoutez soit froid
ou chaud, il réduira toujours un peu la
température du café.
Le café ne s’écoule pas
ou s’écoule lentement.
Le filtre AquaClean n’a pas été
correctement préparé avant
l’installation ou il est obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez
de préparer à nouveau un café. Si cela
fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé
avant de le remettre en place. Remettez
le filtre préparé en place. Si cela ne
fonctionne toujours pas, le filtre est
bouché et doit être remplacé.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop fine.
Réglez le moulin sur une mouture plus
grosse (numéro supérieur).
Le groupe de percolation est
sale.
Nettoyez le groupe de percolation.
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec une aiguille.
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez l’appareil.
Le lait ne mousse pas. La carafe à lait est sale ou n’est
pas insérée correctement.
Nettoyez la carafe, et veillez à la
positionner et à l’insérer correctement.
La buse de distribution de lait
n’a pas été ouverte
complètement.
Assurez-vous que la buse de
distribution de lait a été réglée dans la
position adéquate.
La carafe à lait est assemblée
de manière incomplète.
Vérifiez que tous les composants
(surtout le conduit à lait) ont été
correctement assemblés.
Le type de lait utilisé ne
convient pas pour produire de
la mousse.
Selon le type de lait, la quantité et la
qualité de la mousse seront différentes.
Nous avons testé les types de laits
suivants, qui ont produit une mousse
satisfaisante : du lait de vache demi-
écrémé ou entier, du lait de soja et du
lait sans lactose. Les autres types de
laits n’ont pas été testés, et il se peut
qu’ils créent une quantité limitée de
mousse.
Le lait éclabousse. Le lait utilisé n’est pas assez
froid.
Utilisez uniquement du lait froid sortant
directement du réfrigérateur.
90 Français

Problème Cause Solution
La machine semble fuir. L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir. Ce phénomène est
normal.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant « Plateau égouttoir plein »
s’allume à travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 19). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé, ce qui
donne l’impression que la
machine fuit.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant « Plateau égouttoir plein »
s’allume à travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 19). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
La machine n’est pas placée sur
une surface horizontale.
Placez la machine sur une surface
horizontale afin que le voyant « Plateau
égouttoir plein » fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer le
filtre AquaClean et la
machine demande un
détartrage.
Le filtre n’a pas été remplacé
quand l’icône du filtre
AquaClean a clignoté, et la
capacité a atteint 0 %.
Détartrez d’abord votre machine, puis
installez le filtre AquaClean.
Vous n’avez pas installé le filtre
AquaClean pendant la
première installation, mais
après avoir préparé environ
25 cafés (en se basant sur des
tasses de 100 ml). Il ne doit pas
y avoir de calcaire dans la
machine avant d’installer le
filtre AquaClean.
Détartrez d’abord la machine, puis
installez un nouveau filtre AquaClean.
Après le détartrage, le compteur du
filtre est réinitialisé à 0/8. Veillez à
toujours confirmer l’activation du filtre
dans le menu de la machine. Faites-le
également après avoir remplacé le filtre.
Ce nouveau filtre à eau
ne convient pas.
Vous essayez d’installer un
autre filtre que le filtre
AquaClean.
Seul le filtre AquaClean est adapté à la
machine.
La machine émet un
bruit.
Il est normal que votre machine
fasse du bruit au cours de
l’utilisation.
Si la machine se met à produire un son
différent, nettoyez le groupe de
percolation et lubrifiez-le (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
La machine émet un bruit de
pompe en essayant d'aspirer
de l'eau du réservoir d'eau.
Le filtre AquaClean n'est pas préparé.
Préparez le filtre AquaClean comme
décrit au chapitre « Filtre AquaClean »,
section « Préparation du filtre
AquaClean avant son activation ».
91
Français

Italiano
Sommario
Panoramica della macchina (Fig. 1)__________________________________________________________________ 93
Introduzione _________________________________________________________________________________________ 94
Prima installazione___________________________________________________________________________________ 94
Filtro AquaClean______________________________________________________________________________________ 94
Uso del pannello di controllo ________________________________________________________________________ 95
Misurazione della durezza dell'acqua_______________________________________________________________ 96
Preparazione di bevande____________________________________________________________________________ 96
Personalizzazione delle bevande____________________________________________________________________ 97
Regolazione delle impostazioni di macinatura______________________________________________________ 98
Gestione del gruppo infusore________________________________________________________________________ 98
Pulizia e manutenzione______________________________________________________________________________ 99
Procedura di rimozione del calcare__________________________________________________________________ 103
Icone di avvertenza e codici di errore________________________________________________________________ 104
Ordinazione degli accessori__________________________________________________________________________ 106
Risoluzione dei problemi_____________________________________________________________________________ 106
Panoramica della macchina (Fig. 1)
1 Beccuccio di erogazione del caffè
regolabile rimovibile
18 Cassetto residui di caffè
2 Coperchio del serbatoio d'acqua 19 Contenitore fondi di caffè
3 Coperchio del contenitore caffè in grani 20 Coperchio vasca raccogligocce
4 Coperchio dello scomparto del caffè
premacinato
21 Erogatore di acqua calda
5 Interruttore principale 22 Apertura per l'erogatore di acqua calda
6 Presa per filo 23 Serbatoio dell'acqua
7 Sportello di manutenzione 24 Filtro AquaClean
8 Indicatore "'drip tray full" 25 Contenitore del latte
9 Vasca raccogligocce 26 Unità di erogazione del latte
10 Pulsante di sgancio della vasca
raccogligocce
27 Coperchio dell'unità di erogazione del latte
11 Cavo 28 Erogatore del latte
12 Manopola di selezione della macinatura 29 Tester della durezza dell'acqua
13 Coperchio del contenitore caffè in grani 30 Tubetto del lubrificante con la punta di
applicazione
14 Contenitore caffè in grani 31 Spazzolina per la pulizia
15 Gruppo infusore 32 Misurino
93
Italiano

16 Interno dello sportello di servizio con
istruzioni per la pulizia
17 Condotto di uscita del caffè
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè superautomatica Saeco! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza fornita da Saeco, registrate il vostro prodotto sul sito . www.saeco.com/care
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza
fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Per consentirvi di ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Saeco offre un supporto
completo in 3 modi diversi:
1 La guida rapida separata per la prima installazione e il primo utilizzo.
2 Il presente manuale dell'utente per informazioni più dettagliate.
3 Assistenza e video in linea: eseguite la scansione del codice QR nella prima pagina oppure andate
al sito www.saeco.com/care
Nota: Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
Prima installazione
Per predisporre la macchina per il caffè per l'utilizzo, dovete eseguire alcuni semplici passaggi, ad
esempio riempire il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean. Questi passaggi sono descritti
nella guida rapida separata.
Per ottenere un caffè più gustoso, è necessario preparare inizialmente 5 tazze di caffè per consentire
l'autoregolazione della macchina.
La macchina è stata impostata per ottenere il miglior gusto dai chicchi di caffè. Vi consigliamo
pertanto di non modificare le impostazioni del macinacaffè finché non avete preparato 100-150 tazze
(circa 1 mese di utilizzo).
Filtro AquaClean
Il filtro AquaClean è progettato per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina da caffè e
fornire acqua filtrata per conservare l'aroma e il gusto di ogni tazza di caffè. Se utilizzate la serie di 8
filtri AquaClean, come indicato dalla macchina e nel presente manuale dell'utente, non dovrete
eseguire la pulizia anticalcare della macchina prima di aver preparato 5.000 tazze. Ogni filtro consente
di preparare fino 625 tazze, a seconda della varietà di caffè selezionata e della frequenza di risciacquo
e pulizia.
Preparazione del filtro AquaClean per l'attivazione
Prima di posizionare il filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua, occorre prepararlo per l'utilizzo:
1 Scuotere il filtro per circa 5 secondi (fig. 2).
2 Immergere il filtro capovolto in una caraffa di acqua fredda e attendere la completa fuoriuscita (fig.
3) delle bolle d'aria.
3 Spingere il filtro sopra il punto di aggancio del filtro il più in basso possibile.
94 Italiano

Attivazione del filtro AquaClean
Ogni nuovo filtro AquaClean utilizzato deve essere attivato. Con l'attivazione del filtro AquaClean, la
macchina monitorerà la capacità del filtro AquaClean e il numero di filtri utilizzati. Ci sono 3 modi per
attivare il filtro AquaClean.
1. Attivazione del filtro AquaClean durante la prima installazione
Dopo la prima accensione, la macchina fornisce le indicazioni per eseguire i primi passaggi di
installazione, ad esempio riempire il serbatoio e il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean.
Basta seguire le istruzioni visualizzate.
2. Attivazione del filtro AquaClean quando richiesto
Nota: sostituite il filtro AquaClean non appena la capacità scende a 0% e l'icona del filtro lampeggia
velocemente. Sostituite il filtro AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora
indicato la necessità di sostituirlo.
Consiglio: vi consigliamo di acquistare un nuovo filtro quando la capacità scende al 10% e l'icona del
filtro inizia a lampeggiare lentamente. In questo modo, potete sostituire il filtro quando la capacità
scende a 0%.
1 Premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, scorrete fino a AQUACLEAN FILTER e premete il
pulsante OK per confermare.
-Il display chiede se desiderate attivare un nuovo filtro.
2 Premete il pulsante OK per confermare.
-Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati. (fig. 5)
Nota: se desiderate sostituire il filtro AquaClean dopo l'utilizzo di 8 filtri, dovete prima effettuare la
procedura di rimozione del calcare. Seguite le istruzioni visualizzate sul display.
3. Attivazione del filtro AquaClean in qualunque altro momento
Potete iniziare a riutilizzare il filtro AquaClean in qualunque momento seguendo le istruzioni riportate
di seguito.
1 Premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, selezionate MENU e premete il pulsante OK per
confermare. Scorrete fino a AQUACLEAN FILTER. Premete il pulsante OK per confermare.
-Il display visualizza il numero di filtri AquaClean che sono stati installati in precedenza da 0 a 8
filtri (fig. 5).
2 Selezionate ON sul display e premete il pulsante OK per confermare.
-Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati (fig. 5).
-Sulla schermata di "macchina pronta" compare l'icona AquaClean 100% per indicare che il filtro è
stato installato (fig. 6).
3 Versate 2 tazze di acqua calda (0,5 l) per completare l'attivazione. Gettate quest'acqua.
Nota: in alcune situazioni la macchina indicherà che è necessario rimuovere il calcare prima di poter
installare e attivare un nuovo filtro AquaClean. Ciò perché la macchina deve essere del tutto priva di
calcare prima di iniziare a utilizzare il filtro AquaClean. Seguite le istruzioni visualizzate.
Uso del pannello di controllo
Di seguito è riportata una panoramica e una descrizione del pannello di controllo della macchina.
Alcuni dei pulsanti svolgono una doppia funzione: se del caso, le icone di navigazione compaiono sul
display. Usate i pulsanti accanto a questa icona per selezionare o confermare le vostre scelte.
Usate il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS per selezionare altre bevande e per cambiare impostazioni,
come la durezza dell'acqua e la temperatura del caffè.
95
Italiano

ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Pulsante on/off 4. Pulsante MENU/SPECIAL DRINKS
2. Pulsanti delle bevande 5. Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok)
3. Pulsante AROMA STRENGTH
Misurazione della durezza dell'acqua
Usate la striscia per la misurazione della durezza dell'acqua fornita in dotazione per impostare la
durezza dell'acqua. Premete il pulsante MENU, selezionate il menu e scorrete fino a selezionare la
durezza dell'acqua.
1 Immergete la striscia per misurare la durezza dell'acqua in acqua corrente per 1 secondo. Attendete
quindi 1 minuto.
2 Verificate quanti quadratini sono diventati rossi.
3 Selezionate l'impostazione di durezza dell'acqua adeguata e premete il pulsante OK per
confermare.
Numero di quadratini rossi:
Valore da impostare 1 2 3 4
Preparazione di bevande
Potete selezionare una bevanda premendo uno dei relativi pulsanti o selezionando un'altra bevanda
nel menu.
-Se volete preparare due tazze, premete due volte il pulsante della bevanda selezionata o
selezionate una bevanda al caffè tramite il MENU e premete il pulsante due volte (fig. 7). La
macchina esegue automaticamente due cicli di macinatura di seguito per la bevanda selezionata. È
possibile preparare solo due bevande al caffè contemporaneamente.
-Fate scorrere il beccuccio di erogazione verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base
al formato della tazza o del bicchiere che state usando.
Preparazione di bevande al caffè
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
96 Italiano

2 Per preparare un caffè, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro tipo di caffè,
premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, selezionate DRINKS, scorrete fino alla bevanda
desiderata e premete il pulsante OK.
Per interrompere l'erogazione di caffè, premete il pulsante OK.
1
Preparazione di bevande a base di latte
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
2 Togliete il coperchio del recipiente del latte e riempitelo con il latte (fig. 9).
Per ottenere risultati ottimali, usate sempre latte proveniente direttamente dal frigorifero.
3 Riposizionate il coperchio sul recipiente del latte.
4 Se è attaccato, rimuovete l'erogatore di acqua calda dalla macchina.
5 Inclinate leggermente la caraffa del latte e collegatela alla macchina.
6 Aprite il beccuccio erogatore e posizionate una tazza sul vassoio antigoccia.
7 Per preparare una bevanda al latte, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro
tipo di bevanda al latte, premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, selezionate DRINKS, scorrete
fino alla bevanda desiderata e premete il pulsante OK.
La macchina vi ricorda di installare la caraffa del latte e di aprire l'erogatore di schiuma di latte.
8 Subito dopo l'erogazione della bevanda al latte, il display chiede se desiderate eseguire la
procedura di pulizia rapida della caraffa del latte. Avete 10 secondi per attivare la procedura di
pulizia rapida. Premete il pulsante OK per confermare.
Preparazione del caffè con caffè pre-macinato
1 Aprite il coperchio e versate solo un misurino di caffè premacinato nel relativo scomparto. Quindi
chiudete il coperchio (fig. 10).
2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) e selezionate la funzione caffè
premacinato.
3 Premete il pulsante OK per confermare.
4 Selezionate la bevanda.
Nota: Con il caffè premacinato è possibile preparare un solo caffè alla volta.
Erogazione di acqua calda
1 Se non è collegato, collegate l'erogatore di acqua calda alla macchina (fig. 8).
2 Premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS. Selezionate DRINKS, confermate e scorrete il menu
per selezionare HOT WATER.
3 Premete il pulsante OK per confermare. Il display ricorda di inserire l'erogatore di acqua calda,
premete il pulsante OK per confermare.
4 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsante OK.
Personalizzazione delle bevande
Regolazione della quantità di caffè e latte
Potete regolare la quantità della bevanda preparata secondo il vostro gusto e il formato delle tazze.
97
Italiano

1 Per regolare il volume dell'espresso, tenete premuto il pulsante ESPRESSO finché il display
visualizza l'icona MEMO (fig. 11).
-La macchina entra nella fase di programmazione e inizia a preparare la bevanda selezionata.
2 Quando la tazza contiene la quantità di espresso desiderata, premete il pulsante OK.
-Il segno di spunta sul display indica che il pulsante è programmato: a ogni pressione la
macchina preparerà il volume impostato di espresso.
Nota: per impostare la quantità di caffè, caffè macchiato, cappuccino e latte macchiato, seguite la
stessa procedura; tenete premuto il pulsante corrispondente alla bevanda scelta e premete il
pulsante OK quando la tazza contiene la quantità di caffè o latte desiderata. Assicuratevi che la
caraffa del latte sia nella giusta posizione e che l'erogatore del latte sia aperto.
Regolazione dell'intensità del caffè
-Per modificare l'intensità del caffè, premete il pulsante AROMA STRENGTH.
-Ogni volta che premete il pulsante INTENSITÀ AROMA, la macchina seleziona un'impostazione
maggiore di intensità dell'aroma. Sono disponibili 5 intensità, 1 è molto blanda e 5 molto forte.
Dopo l'impostazione 5, viene selezionata di nuovo (fig. 12) l'impostazione 1.
-Sul display viene visualizzata l'intensità scelta. dopo aver regolato l'intensità del caffè, il display
mostrerà di nuovo il menu principale e salverà l'intensità di aroma scelta quando preparate una
tazza di caffè.
Regolazione delle impostazioni di macinatura
Potete regolare le impostazioni di macinatura utilizzando la manopola di selezione della macinatura
nel contenitore di caffè in grani. È possibile scegliere tra 10 diverse impostazioni di macinatura. Più
bassa è l'impostazione, più forte sarà il caffè.
Nota: potete regolare le impostazioni di macinatura solo quando la macchina macina i chicchi di caffè.
Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare a pieno la differenza.
Attenzione: non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per
evitare di danneggiare il macinacaffè.
1 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
2 Aprite il coperchio del contenitore del caffè in grani.
3 Premete il pulsante ESPRESSO.
4 Quando il macinacaffè entra in funzione, premete la manopola di selezione della macinatura e
ruotatela verso sinistra o verso destra (fig. 13).
Gestione del gruppo infusore
Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito
www.saeco.com/care.
Rimozione del gruppo infusore dalla macchina
1 Per spegnere la macchina, premere innanzitutto il pulsante on/off sul pannello di controllo e
quindi impostare l'interruttore principale sulla parte posteriore della macchina in posizione ‘O’.
2 Rimuovete la vasca raccogligocce con il contenitore fondi caffè.
3 Aprite lo sportello di manutenzione.
98 Italiano

4 Premere il pulsante PUSH (spingi) (1) e tirare l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla
macchina (2) (fig. 14).
5 Rimuovere il cassetto (fig. 15) dei residui di caffè.
Reinserimento del gruppo infusore
Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicurarsi che sia nella posizione
corretta.
1 Controllare se la freccia sul cilindro giallo sul lato del gruppo infusore è allineata con la freccia nera
ed N (fig. 16).
-Se non sono allineati, spingere la leva in basso finché non tocca la base del gruppo (fig. 17)
infusore.
2 Assicurarsi che il gancio di bloccaggio di colore giallo sull'altro lato del gruppo infusore sia nella
posizione corretta.
-Per posizionare il gancio correttamente, spingetelo verso l'alto fino alla posizione (fig. 18) più
alta raggiungibile.
3 Rimettere il cassetto dei residui di caffè al suo posto.
4 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati finché non si
blocca in posizione con un clic. Non premere il pulsante PUSH (spingi).
5 Chiudere lo sportello di servizio e quindi riposizionare la vasca raccogligocce con il contenitore
fondi caffè.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e
garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo, un flusso costante di caffè e una
schiuma di latte eccellente.
Consultate la tabella riportata di seguito per sapere quando e come pulire tutte le parti rimovibili della
macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care.
Tabella di pulizia
Tabella di pulizia
Descrizione parte Quando pulire Come pulire
Gruppo infusore Settimanalmente Rimuovete il blocco infusore e lavatelo sotto acqua
corrente.
In base al tipo di
utilizzo
Lubrificate il gruppo infusore.
Mensilmente Pulite il gruppo infusore con la pastiglia per la
rimozione dei residui grassi del caffè.
Caraffa del latte Dopo l'uso Dopo la preparazione di una bevanda a base di latte,
avviate la procedura QUICK CARAFE CLEAN in base a
quanto indicato sulla macchina.
99
Italiano

Descrizione parte Quando pulire Come pulire
Quotidianamente Pulite la caraffa del latte accuratamente. Potete
anche selezionare la funzione QUICK CLEAN tramite
il menu, se non è già stata eseguita dopo la
preparazione di una bevanda a base di latte.
Settimanalmente Smontate la caraffa del latte e pulite tutte le parti
sotto l'acqua corrente.
Mensilmente Per questo ciclo di pulizia utilizzate il prodotto per la
pulizia del circuito latte CA6705 di Saeco.
Vassoio antigoccia Quando l'apposito
indicatore rosso
"vassoio antigoccia
pieno" compare
attraverso il vassoio
antigoccia.
Svuotate il vassoio antigoccia e pulitelo sotto l'acqua
corrente.
Recipiente fondi di
caffè
Settimanalmente Svuotate il recipiente dei fondi di caffè e pulitelo
sotto l'acqua corrente. Assicuratevi che la macchina
sia accesa mentre svuotate e pulite il recipiente dei
fondi di caffè.
Serbatoio dell'acqua Settimanalmente Pulite il serbatoio sotto l'acqua corrente.
Scomparto del caffè
premacinato/condot
to di uscita del caffè
Settimanalmente Pulite la parte superiore con il manico di un cucchiaio
come mostrato di seguito.
Pulizia del gruppo infusore
La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni.
Andate al sito per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire ilwww.saeco.com/care
gruppo infusore.
Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente
1 Rimuovete il gruppo infusore e cassetto dei residui di caffe.
2 Sciacquare accuratamente con acqua il cassetto dei residui di caffè e il gruppo infusore. Pulire
accuratamente il filtro (fig. 21) superiore del gruppo infusore.
3 Lasciate asciugare all'aria il gruppo infusore prima di reinserirlo. non asciugate il gruppo infusore
con panni per evitare l'accumulo di fibre al suo interno.
100 Italiano

Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè
Utilizzate solo pastiglie per la rimozione dei residui grassi Philips. Seguite le istruzioni riportate nel
manuale dell'utente in dotazione con le pastiglie per la rimozione dei residui grassi. Per istruzioni
video dettagliate, visitate il sito .www.saeco.com/care
Lubrificazione del gruppo infusore
Lubrificare regolarmente il gruppo infusore per garantire che le parti in movimento scorrano bene.
1 Applicare uno strato sottile di lubrificante intorno al perno di inserimento nella parte inferiore del
gruppo (fig. 22) infusore.
2 Applicare uno strato sottile di lubrificante alle guide, su entrambi i lati (fig. 23).
Consultare la tabella seguente per la frequenza di lubrificazione. Per istruzioni video dettagliate,
andare al sito .www.saeco.com/care
Frequenza di utilizzo Numero di bevande preparate
quotidianamente Frequenza di lubrificazione
Bassa 1-5 Ogni 4 mesi
Normale 6-10 Ogni 2 mesi
Elevata >10 Ogni mese
Pulizia della caraffa del latte
Pulizia rapida della caraffa
Dopo la preparazione di una bevanda a base di latte, il display visualizza l'icona di pulizia della
caraffa.
1 Quando il display visualizza l'icona di pulizia della caraffa, premete il pulsante OK se desiderate
eseguire un ciclo di pulizia. Avete 10 secondi per attivare la procedura di pulizia rapida. Se non
desiderate eseguire la procedura di pulizia rapida, premete il pulsante ESC.
2 Rimuovete la tazza con la bevanda e posizionate una tazza vuota sotto il beccuccio (fig. 24)
erogatore del latte.
Nota: assicuratevi che l'erogatore di latte sia estratto.
3 Premete il pulsante OK per avviare l'erogazione di acqua calda.
Pulizia accurata della caraffa del latte
Per pulire accuratamente la caraffa del latte, dovete eseguire regolarmente le seguenti operazioni:
1 Rimuovete il coperchio dell'unità (fig. 25) di erogazione del latte.
2 Sollevate il beccuccio erogatore del latte per estrarlo dall'unità di erogazione e rimuovete il tubo
del latte dal beccuccio (fig. 26) erogatore del latte.
3 Rimuovete il tubo del latte dall'erogatore.
4 Sciacquate accuratamente il tubo del latte e il relativo erogatore con acqua tiepida.
Pulizia settimanale della caraffa del latte
L'erogatore di latte è costituito da 5 componenti. Smontate tutti i componenti una volta alla settimana
e puliteli sotto il rubinetto Potete inoltre lavare tutti i componenti (eccetto il contenitore del latte) in
lavastoviglie.
101
Italiano

1 2
5
3
4
1 Tubo del latte
2 Supporto di gomma
3 Pannarello
4 Attacco del pannarello
5 Alloggiamento dell'erogatore del latte
Smontaggio dell'erogatore del latte
1 Premete i pulsanti di sgancio su entrambi i lati della parte superiore dell'unità di erogazione del
latte (1) ed estraete la parte superiore del recipiente (fig. 27) del latte (2).
2 Capovolgete l'unità di erogazione del latte e tenetela saldamente in mano. Estraete il tubo del latte
dal supporto (fig. 28).
3 Premete i pulsanti di sgancio sul pannarello e rimuovete il pannarello dal supporto (fig. 29) di
gomma.
4 Estraete l'attacco dal pannarello (fig. 30).
5 Sciacquate tutti i componenti con acqua tiepida.
Rimontaggio della caraffa del latte
1 Per rimontare l'erogatore di schiuma di latte, seguite i passaggi da 2 a 4 della sezione "Smontaggio
dell'erogatore di schiuma di latte" in ordine inverso.
2 Riposizionate l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa del latte.
3 Riposizionate la parte superiore della caraffa del latte nella caraffa stessa.
Nota: prima di riposizionare l'erogatore del latte nella parte superiore della caraffa del latte, portate il
perno all'interno della parte superiore nella posizione corretta. Se il perno non è nella posizione
corretta, non è possibile riposizionare l'erogatore del latte nella parte superiore della caraffa (fig. 31)
del latte.
Pulizia mensile della caraffa del latte
Per questo ciclo di pulizia utilizzate solo il prodotto per la pulizia del circuito latte Philips.
1 Versate il contenuto di una bustina del prodotto di pulizia circuito latte nella caraffa del latte.
Riempite di acqua la caraffa del latte fino all'indicazione (fig. 32) del livello MAX.
2 Inserite la caraffa del latte nella macchina e posizionate un recipiente sotto l'erogatore del latte.
3 Premete il pulsante MENU, selezionate DRINKS e scorrete fino a MILK FROTH. Premete il
pulsante OK per avviare l'erogazione della soluzione detergente.
4 Ripetete il passaggio 3 fino allo svuotamento della caraffa del latte.
5 Quando la caraffa è vuota, rimuovete il recipiente e la caraffa del latte dalla macchina.
6 Sciacquate accuratamente la caraffa del latte e riempitela di acqua corrente fino all'indicazione del
livello MAX.
7 Inserite la caraffa del latte nella macchina.
8 Posizionate il recipiente sotto l'erogatore del latte.
9 Premete il pulsante MENU e selezionate MILK FROTH nel menu DRINKS per avviare il ciclo di
risciacquo della caraffa.
102 Italiano

10 Ripetete il passaggio 9 fino allo svuotamento della caraffa del latte.
11 Ripetete i passaggi da 6 a 10.
12 Quando la macchina non eroga più acqua, il ciclo di pulizia è terminato.
13 Smontate tutti i componenti e sciacquateli con acqua tiepida.
Procedura di rimozione del calcare
Utilizzate solo soluzioni anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata
su acido solforico, cloridrico, sulfamidico e acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito
dell'acqua nella macchina e non dissolve correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione
anticalcare Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina
invaliderà la garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips nell'Online Shop all'indirizzo
www.saeco.com/care.
1 Quando la macchina chiede di eseguire la pulizia anticalcare (fig. 33), premete il pulsante OK per
iniziare. Per avviare la pulizia anticalcare senza che venga chiesto dalla macchina, premete il
pulsante MENU, scorrete per selezionare START CALC CLEAN e premete il pulsante OK per
confermare.
-Il display vi ricorda di inserire la caraffa del latte. Riempite la caraffa del latte di acqua fino
all'indicazione del livello MIN. Inserite la caraffa del latte nella macchina e aprite l'erogatore di
schiuma di latte.
-Il display indica di aprire l'erogatore del latte.
-Il display indica di rimuovere il filtro AquaClean.
2 Rimuovete il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè, svuotateli e inseriteli nuovamente
nella macchina.
3 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo.
4 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
5 Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo
di acqua fino a raggiungere il livello di CALC CLEAN (fig. 34). Quindi reinseritelo nella macchina e
premete OK per confermare.
6 Inizia la prima fase della procedura di pulizia anticalcare. La procedura di rimozione del calcare
dura circa 30 minuti e consiste di un ciclo di pulizia anticalcare e di un ciclo di risciacquo.
7 Lasciate che la macchina eroghi la soluzione anticalcare fino a che il display non vi avvisa che il
serbatoio dell'acqua è vuoto.
8 Svuotate il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo e quindi riempitelo con acqua dolce fino
all'indicazione del livello CALC CLEAN.
9 Rimuovete la caraffa del latte e sciacquatela. Riempitela con acqua dolce fino all'indicazione del
livello MIN e reinseritela nella macchina. Quindi aprite il beccuccio di erogazione del latte.
10 Svuotate il recipiente e riposizionatelo sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Premete OK per
confermare.
11 Inizia la seconda fase del ciclo di pulizia anticalcare, ovvero il ciclo di risciacquo, che dura 3 minuti.
Il display visualizza l'icona del risciacquo e la durata della fase.
12 Attendete che la macchina non eroghi più acqua. La procedura di rimozione del calcare è
terminata quando il display visualizza un segno di spunta.
13 Per uscire dal ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. La macchina inizia a riscaldarsi ed
esegue un ciclo di risciacquo automatico.
14 Pulite la caraffa del latte dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia settimanale della caraffa del
latte').
15 Pulite il gruppo di erogazione dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia del gruppo infusore
sotto l'acqua corrente').
103
Italiano

16 Posizionate un nuovo filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua.
Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare.
Cosa fare in caso di interruzione della procedura di rimozione
del calcare
Potete uscire dalla procedura di rimozione del calcare premendo il pulsante on/off sul pannello di
controllo. Nel caso la procedura di rimozione del calcare si interrompa prima che sia completata,
effettuare quanto segue:
1 Svuotate il serbatoio dell'acqua e lavatelo accuratamente.
2 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino all'indicazione del livello CALC CLEAN e
riaccendete la macchina. La macchina si riscalderà ed eseguirà un ciclo di risciacquo automatico
3 Prima di preparare qualsiasi bevanda, eseguite un ciclo di risciacquo manuale. Per eseguire un
ciclo di risciacquo manuale, innanzitutto erogate mezzo serbatoio di acqua calda, quindi preparate
2 tazze di caffè pre-macinato senza aggiungere caffè macinato.
Nota: se la procedura non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire
un'altra procedura di rimozione del calcare.
Icone di avvertenza e codici di errore
Significato delle icone di attenzione
Significato delle icone di attenzione
Le icone di attenzione vengono visualizzate in rosso. Di seguito sono elencate le icone di attenzione
che il display può visualizzare e il relativo significato.
ADD WATER
Riempite il serbatoio di
acqua fresca fino
all'indicazione del livello
MAX.
INSERT CARAFE
La caraffa del latte non è
installata. Inserite la caraffa del
latte nella macchina.
ADD COFFEE
Il contenitore del caffè in
grani è vuoto. Inserite chicchi
di caffè nel contenitore del
caffè in grani.
Il recipiente dei fondi di caffè è
pieno. Controllate che la
macchina sia accesa.
Rimuovete e svuotate il
recipiente dei fondi di caffè.
Il gruppo infusore non è nella
macchina o non è inserito
correttamente. Inserite il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore è bloccato
dalla polvere di caffè. Pulite il
gruppo infusore.
INSERT
WATER SPOUT
L'erogatore di acqua calda
non è installato. Inserite
l'erogatore di acqua calda.
Inserite il vassoio antigoccia e
chiudete lo sportello di
manutenzione.
104 Italiano

10
SUPPORT REQUIRED
Se viene visualizzato un
errore sul display, consultate
la sezione "Significato dei
codici di errore" per verificare
cosa indica il codice
visualizzato e come
procedere. Non potete
utilizzare la macchina
quando il display visualizza
questa icona.
Inserite l'erogatore di acqua
calda e premete il pulsante OK
per avviare.
Significato dei codici di errore
Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni
video sono disponibili all'indirizzo . Se viene visualizzato un altro codice diwww.saeco.com/care
errore, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete
l'opuscolo della garanzia.
Codice
di errore Problema Possibile soluzione
01 L'imbuto per il caffè è
ostruito.
Spegnete la macchina e staccate la spina. Rimuovete il gruppo
infusore. Aprite quindi il coperchio dello scomparto del caffè
pre-macinato e inserite il manico del cucchiaio. Spostate la
maniglia in alto e in basso finché il caffè macinato ostruito non
cade giù (fig. 20). Andate al sito: perwww.saeco.com/care
istruzioni video dettagliate.
03 Il gruppo infusore è
sporco o non è ben
lubrificato.
Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Sciacquate
il gruppo infusore sotto l'acqua corrente, lasciatelo asciugare e
poi lubrificatelo. Consultate il capitolo "Pulizia del gruppo
infusore" o andate al sito per istruzioniwww.saeco.com/care
video dettagliate. Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
04 Il gruppo infusore non è
posizionato
correttamente.
Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Rimuovete
il gruppo infusore e reinseritelo. Assicuratevi che il gruppo
infusore sia nella posizione corretta prima di inserirlo.
Consultate il capitolo "Gestione del gruppo infusore" o andate
al sito per istruzioni video dettagliate.www.saeco.com/care
Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
05 È presente aria nel
circuito dell'acqua.
Riavviate la macchina accendendola e spegnendola di nuovo
con l'interruttore principale. Se il problema è risolto, erogate
2-3 tazze di acqua calda. Rimuovete il calcare dalla macchina
se non lo avete fatto da lungo tempo.
Il filtro AquaClean non
è stato preparato
correttamente prima
dell'installazione o è
ostruito.
Rimuovete il filtro AquaClean e provate di nuovo a preparare
un caffè. Se il problema è risolto, assicuratevi che il filtro
AquaClean sia stato preparato correttamente prima di
riposizionarlo (vedere 'Preparazione del filtro AquaClean per
l'attivazione'). Reinserite il filtro AquaClean nel serbatoio
dell'acqua. Se il problema persiste, il filtro è ostruito e deve
essere sostituito.
14 La macchina è
surriscaldata.
Spegnete la macchina e riaccendetela dopo 30 minuti.
105
Italiano

Ordinazione degli accessori
Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips.
Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati
oppure online all'indirizzo .www.saeco.com/care
Prodotti per la manutenzione e numeri dei tipi:
-Soluzione anticalcare CA6700
-Filtro AquaClean CA6903
-Lubrificante gruppo infusore HD5061
-Pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè CA6704
-Prodotto per la pulizia del circuito latte CA6705
-Kit di manutenzione CA6707
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. I video di
supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Problema Causa Soluzione
Il vassoio antigoccia si
riempie velocemente.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. La macchina
utilizza acqua per sciacquare il
circuito interno e il gruppo
infusore. Una parte dell'acqua
fluisce attraverso il sistema
interno direttamente nel
vassoio antigoccia.
Svuotare il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 19) del
vassoio. Posizionare una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
La macchina è in
modalità DEMO.
Il pulsante Standby è stato
premuto per più di 8 secondi.
Spegnere e riaccendere la macchina
con l'interruttore principale sulla parte
posteriore della macchina stessa.
Il display visualizza
costantemente l'icona
"recipiente dei fondi di
caffè pieno".
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato svuotato a macchina
spenta.
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei cicli di caffè non si azzera.
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato riposizionato troppo
rapidamente.
Non riposizionare il recipiente dei fondi
di caffè prima che sullo schermo venga
visualizzato il messaggio che indica di
farlo.
La macchina chiede di
svuotare il recipiente dei
fondi di caffè, anche se il
recipiente non è pieno.
La macchina non ha azzerato il
contatore l'ultima volta che è
stato svuotato il recipiente dei
fondi di caffè.
Attendere sempre circa 5 secondi
quando si riposiziona il recipiente dei
fondi di caffè. In questo modo il
contatore dei fondi di caffè si
reimposterà a zero.
106 Italiano

Problema Causa Soluzione
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei cicli di caffè non si azzera.
Il recipiente dei fondi di
caffè è troppo pieno e
non viene visualizzato il
messaggio "Empty
grounds container".
È stato rimosso il vassoio
antigoccia senza svuotare il
recipiente dei fondi di caffè.
Quando si rimuove il vassoio antigoccia,
svuotare anche il recipiente dei fondi di
caffè, anche se è quasi vuoto. In questo
modo il contatore dei fondi di caffè si
reimposterà a zero e ricomincerà a
contare correttamente i fondi di caffè.
Impossibile rimuovere il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina:
riposizionare il vassoio antigoccia e il
recipiente dei fondi di caffè. Chiudere lo
sportello di manutenzione, quindi
spegnere e riaccendere la macchina.
Provare di nuovo a rimuovere il gruppo
infusore.
Il recipiente dei fondi di caffè
non è stato rimosso.
Rimuovere il recipiente dei fondi di
caffè prima di rimuovere il gruppo
infusore.
Impossibile inserire il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina:
riposizionare il vassoio antigoccia e il
recipiente dei fondi di caffè. Non
inserire il gruppo infusore. Chiudere lo
sportello di manutenzione e accendere
e spegnere la macchina. Posizionare
quindi il gruppo infusore nella posizione
corretta prima di reinserirlo nella
macchina.
La macchina è ancora nel ciclo
di pulizia anticalcare.
Quando è in corso la procedura di
rimozione del calcare non è possibile
rimuovere il gruppo infusore. Attendere
che la procedura di rimozione del
calcare termini, quindi rimuovere il
gruppo infusore.
Il caffè è acquoso. Il macinacaffè è impostato su
una macinatura grossolana.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più fine (più bassa).
Il condotto di uscita del caffè è
ostruito.
Pulire a fondo il condotto di uscita del
caffè con il manico di un cucchiaio.
Spegnere quindi la macchina e
riaccenderla nuovamente.
La macchina sta effettuando la
procedura di autoregolazione.
Preparare alcune tazze di caffè.
Il gruppo infusore è sporco o
deve essere lubrificato.
Pulire e lubrificare il gruppo infusore.
107
Italiano

Problema Causa Soluzione
Il caffè non è abbastanza
caldo.
Le tazze utilizzate sono fredde. Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
La temperatura impostata è
troppo bassa. Verificare le
impostazioni del menu.
Impostare la temperatura del menu su
"high".
È stato aggiunto latte. L'aggiunta di latte, caldo o freddo,
abbassa sempre in una certa misura la
temperatura del caffè.
Il caffè non viene
erogato o viene erogato
lentamente.
Il filtro AquaClean non è stato
preparato correttamente per
l'installazione o è ostruito.
Rimuovere il filtro AquaClean e
riprovare a preparare un caffè. Se il
problema è risolto, assicurarsi che il
filtro AquaClean sia stato preparato
correttamente prima di riposizionarlo.
Reinserire il filtro preparato. Se il
problema persiste, il filtro è ostruito e
deve essere sostituito.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura troppo fine.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più grossolana (più
elevata).
Il gruppo infusore è sporco. Pulire il gruppo infusore.
Il beccuccio di erogazione del
caffè è sporco.
Pulire il beccuccio di erogazione del
caffè e i relativi fori con un ago.
Il circuito della macchina è
bloccato dal calcare.
Eseguire la pulizia anticalcare.
Il latte non fa schiuma. La caraffa del latte è sporca o
non è inserita correttamente.
Pulire la caraffa e assicurarsi di
posizionarla e inserirla correttamente.
L'erogatore del latte non è
completamente aperto.
Verificare che l'erogatore del latte sia
nella posizione corretta.
La caraffa del latte non è stata
montata in tutte le sue parti.
Assicurarsi che tutti i componenti
(specialmente il tubo del latte) siano
stati montati correttamente.
Il tipo di latte utilizzato non è
adatto a produrre schiuma.
Secondo il tipo di latte, la quantità e la
qualità di schiuma prodotte sono
diverse. Abbiamo testato i seguenti tipi
di latte ottenendo risultati soddisfacenti
in termini di schiuma prodotta: latte
vaccino parzialmente scremato o intero,
latte di soia e latte senza lattosio. Non
abbiamo testato altri tipi di latte che
potrebbero produrre quantità scarse di
schiuma.
Il latte provoca schizzi. Il latte utilizzato non è
abbastanza freddo.
Usare latte freddo direttamente dal
frigorifero.
108 Italiano

Problema Causa Soluzione
La macchina sembra
perdere acqua.
La macchina utilizza acqua per
sciacquare il circuito interno e il
gruppo infusore. Una parte
dell'acqua fluisce attraverso il
sistema interno direttamente
nel vassoio antigoccia. Si tratta
di un fenomeno del tutto
normale.
Svuotare il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 19) del
vassoio. Posizionare una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
Il vassoio antigoccia è troppo
pieno e ha traboccato. La
macchina sembra perdere
acqua.
Svuotare il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 19) del
vassoio. Posizionare una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
La macchina non è stata
collocata su una superficie
orizzontale.
Posizionare la macchina su una
superficie orizzontale in modo che
l'indicatore "vassoio antigoccia pieno"
funzioni correttamente.
Impossibile attivare il
filtro AquaClean e la
macchina chiede di
eseguire la pulizia
anticalcare.
Il filtro non è stato sostituito in
tempo utile dopo che l'icona
del filtro AquaClean ha iniziato
a lampeggiare e la capacità è
scesa allo 0%.
Eseguire la pulizia anticalcare, quindi
installare il filtro AquaClean.
È stato installato il filtro
AquaClean dopo aver fatto
circa 25 tazze di caffè (da 100
ml) e non durante l'installazione
iniziale. Prima di installare il
filtro AquaClean la macchina
deve essere del tutto priva di
calcare.
Eseguire la pulizia anticalcare, quindi
installare un nuovo filtro AquaClean.
Dopo la pulizia anticalcare, il contatore
dei filtri si reimposta su 0/8. Confermare
sempre l'attivazione del filtro nel menu
della macchina. Effettuare questa
operazione anche dopo la sostituzione
del filtro.
Il nuovo filtro dell'acqua
non si inserisce.
Si sta tentando di installare un
filtro diverso dal filtro
AquaClean.
Solo il filtro AquaClean si inserisce nella
macchina.
La macchina produce un
rumore.
È normale che la macchina
produca un rumore durante
l'utilizzo.
Se inizia a produrre un tipo di rumore
diverso, pulire il gruppo infusore e
lubrificarlo (vedere 'Lubrificazione del
gruppo infusore').
La macchina emette un rumore
di pompaggio mentre tenta di
prelevare acqua dal serbatoio
dell'acqua.
Il filtro AquaClean non è preparato.
Preparare il filtro AquaClean come
descritto nel capitolo "Filtro AquaClean",
sezione "Preparazione del filtro
AquaClean per l'attivazione".
109
Italiano

Problema Causa Soluzione
Il serbatoio dell'acqua non è inserito
completamente. Rimuovere il serbatoio
dell'acqua, eliminare eventuali grani di
caffè o particelle di sporcizia presenti
sotto il serbatoio dell'acqua, quindi
riposizionare il serbatoio.
110 Italiano

Nederlands
Inhoud
Apparaatoverzicht (fig. 1)_____________________________________________________________________________ 111
Introductie ___________________________________________________________________________________________ 11
Eerste installatie______________________________________________________________________________________ 112
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________ 112
Het bedieningspaneel gebruiken ___________________________________________________________________ 113
De waterhardheid meten____________________________________________________________________________ 114
Dranken bereiden____________________________________________________________________________________ 114
Dranken aan uw voorkeur aanpassen_______________________________________________________________ 115
De maalgraadstanden aanpassen___________________________________________________________________ 116
De zetgroep__________________________________________________________________________________________ 116
Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ 117
Ontkalkingsprocedure________________________________________________________________________________ 120
Waarschuwingspictogrammen en foutcodes_______________________________________________________ 122
Accessoires bestellen________________________________________________________________________________ 123
Problemen oplossen_________________________________________________________________________________ 124
Apparaatoverzicht (fig. 1)
1 Instelbare, verwijderbare koffie-uitloop 18 Lade voor koffieresten
2 Deksel van waterreservoir 19 Koffiediklade
3 Deksel van bonenreservoir 20 Rooster lekbak
4 Deksel van compartiment voor
voorgemalen koffie
21 Heetwateruitloop
5 Hoofdschakelaar 22 Opening voor de heetwateruitloop
6 Aansluiting voor netsnoer 23 Waterreservoir
7 Servicedeur 24 AquaClean-filter
8 Indicator 'lekbak vol' 25 Melkreservoir
9 Lekbak 26 Melkopschuimgedeelte
10 Ontgrendelknop voor lekbak 27 Deksel van melkopschuimgedeelte
11 Netsnoer 28 Melkschuimuitloop
12 Maalgraadknop 29 Teststrip voor waterhardheid
13 Deksel van bonenreservoir 30 Tube smeermiddel met aanbrengstrip en dop
14 Bonenreservoir 31 Reinigingsborsteltje
15 Zetgroep 32 Maatschep
16 Binnenkant van servicedeur met
reinigingsinstructies
111
Nederlands
17 Uitloop van koffieleiding

Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volledig automatische Saeco-koffiezetapparaat. Registreer uw
product op om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Saeco gebodenwww.saeco.com/care
ondersteuning.
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Saeco biedt uitgebreide ondersteuning op 3 verschillende manieren, zodat u optimaal gebruik kunt
maken van uw koffiezetapparaat:
1 Een aparte snelstartgids voor de eerste installatie en het eerste gebruik.
2 Deze gebruiksaanwijzing biedt gedetailleerde informatie.
3 Online ondersteuning en video's: scan de QR-code op de voorpagina of ga naar
www.saeco.com/care.
Opmerking: Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt,
kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is.
Eerste installatie
Voordat u het koffiezetapparaat in gebruik kunt nemen, moet u enkele eenvoudige stappen uitvoeren,
zoals het watersysteem vullen en het AquaClean-filter activeren. Deze stappen worden weergegeven
in de afzonderlijke snelstartgids.
Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld en is de smaak van de koffie
optimaal.
Het apparaat is speciaal ingesteld om de beste smaak uit uw koffiebonen te halen. We raden u
daarom aan om de instellingen van de molen, indien nodig, pas na 100-150 koppen koffie (circa 1
maand gebruik) aan te passen.
AquaClean-filter
Het AquaClean-filter is speciaal ontworpen om kalkaanslag in het koffiezetapparaat te verminderen
en om het water te filteren, zodat het aroma en de smaak behouden blijven. Als u een reeks van 8
AquaClean-filters gebruikt zoals aangegeven door het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing, hoeft
u het apparaat tot maximaal 5000 koppen koffie niet te ontkalken. Elk filter gaat maximaal 625
koppen mee, afhankelijk van de geselecteerde koffiesoorten en de frequentie waarmee het apparaat
wordt gespoeld en gereinigd.
Het AquaClean-filter voorbereiden voor activatie
Voordat u het AquaClean-filter in het waterreservoir plaatst, moet u het filter klaarmaken voor gebruik:
1 Schud het filter ongeveer 5 seconden (Fig. 2).
2 Dompel het filter ondersteboven in een bak met koud water en wacht totdat er geen luchtbellen
meer uitkomen (Fig. 3).
3 Duw het filter op de filtervoet, zo ver mogelijk naar beneden.
112 Nederlands

Het AquaClean-filter activeren
Elk nieuw AquaClean-filter dat u installeert, moet vóór gebruik worden geactiveerd. Wanneer u het
AquaClean-filter activeert, controleert het apparaat de capaciteit van het AquaClean-filter en het
aantal reeds gebruikte filters. Er zijn drie manieren om het AquaClean-filter te activeren.
1. Het AquaClean-filter activeren tijdens de eerste installatie
Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, wordt u door de eerste stappen voor installatie
geleid, zoals het vullen van het waterreservoir en de waterleidingen, en het activeren van het
AquaClean-filter. U hoeft alleen de instructies op het scherm te volgen.
2. Het AquaClean-filter activeren als dat wordt gevraagd
Opmerking: Vervang het AquaClean-filter zodra de capaciteit is teruggelopen tot 0% en het
filterpictogram snel begint te knipperen. Vervang het AquaClean-filter ten minste om de 3 maanden,
zelfs als het apparaat nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
Tip: We raden u aan een nieuw filter te kopen wanneer de capaciteit is teruggelopen tot 10% en het
filterpictogram langzaam begint te knipperen. Zo kunt u het filter vervangen zodra de capaciteit is
teruggelopen tot 0%.
1 Druk op de knop MENU/SPECIAL DRINKS, ga naar AQUACLEAN FILTER en druk op de OK-knop
om uw keuze te bevestigen.
-Op het display wordt u gevraagd of u een nieuw filter wilt activeren.
2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 5).
Opmerking: Als u het AquaClean-filter wilt vervangen nadat er 8 filters zijn gebruikt, moet u het
apparaat eerst ontkalken. Volg de instructies op het display.
3. Het AquaClean-filter op een ander moment activeren
U kunt het AquaClean-filter op elk moment (opnieuw) in gebruik nemen door de onderstaande
instructies te volgen.
1 Druk op de knop MENU/SPECIAL DRINKS, selecteer MENU en druk op de OK-knop om uw keuze
te bevestigen. Ga naar AQUACLEAN FILTER. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-Op het display wordt het aantal AquaClean-filters aangegeven dat eerder is geïnstalleerd. Dit
kan een aantal van 0 tot en met 8 filters zijn (Fig. 5).
2 Selecteer ON op het display en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 5).
-Vervolgens wordt het pictogram AquaClean 100% op het display weergegeven om aan te geven
dat het filter is geïnstalleerd en het apparaat gereed is voor gebruik (Fig. 6).
3 Tap 2 koppen heet water (0,5 l) om de activering te voltooien. Gooi dit water weg.
Opmerking: In bepaalde situaties verschijnt de melding dat het apparaat eerst moet worden ontkalkt
voordat u een nieuw AquaClean-filter kunt installeren en activeren. Het apparaat moet namelijk
volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-filter in gebruik neemt. Volg de instructies op het
scherm.
Het bedieningspaneel gebruiken
Hieronder vindt u een overzicht en een beschrijving van het bedieningspaneel van het apparaat.
Sommige knoppen hebben een dubbele functie; als dat nodig is, worden de navigatiepictogrammen
op het display weergegeven. Gebruik de knoppen naast deze pictogrammen om een optie te kiezen
of uw keuze te bevestigen.
113
Nederlands

Gebruik de knop MENU/SPECIAL DRINKS om andere dranken te selecteren of instellingen te wijzigen,
zoals de waterhardheid en koffietemperatuur.
ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Aan-uitknop 4. Knop MENU/SPECIAL DRINKS
2. One-touchknoppen voor dranken 5. Navigatiepictogrammen (omhoog, omlaag,
terug, ok)
3. Knop AROMA STRENGTH
De waterhardheid meten
Gebruik de meegeleverde teststrip voor waterhardheid om de waterhardheid in te stellen. Druk op de
knop MENU, selecteer het menu en schuif om de waterhardheid te selecteren.
1 Houd het teststrookje voor het meten van de waterhardheid gedurende 1 seconde in kraanwater.
Wacht vervolgens 1 minuut.
2 Controleer hoeveel vakjes rood zijn geworden.
3 Selecteer de juiste instelling voor de waterhardheid en druk op de OK-knop om uw keuze te
bevestigen.
Aantal rode vakjes:
Waarde die u moet instellen 1 2 3 4
Dranken bereiden
U kunt een drank selecteren door op een van de one-touchknoppen voor dranken te drukken of door
een andere drank in het menu te selecteren.
-Als u twee koppen koffie wilt zetten, drukt u de one-touchknop voor dranken twee keer in of
selecteert u een andere drank via het MENU en drukt u vervolgens twee keer (Fig. 7). Het apparaat
voert automatisch twee maalcycli na elkaar uit voor de geselecteerde drank. U kunt slechts twee
koppen koffie tegelijk zetten.
-Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden, afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas.
Koffie zetten
1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
114 Nederlands

4 Druk op de knop PUSH (1) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het apparaat (2)
(Fig. 14) te verwijderen.
5 Verwijder de lade voor koffieresten (Fig. 15).
De zetgroep terugplaatsen
Zorg ervoor dat u de zetgroep in de juiste stand vasthoudt, voordat u deze weer in het apparaat
schuift.
1 Controleer of de pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de zetgroep zich recht tegenover de
zwarte pijl en N bevindt (Fig. 16).
-Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep
raakt (Fig. 17).
2 Controleer of de gele vergrendelhaak aan de andere kant van de zetgroep in de juiste stand staat.
-Duw de haak omhoog naar de bovenste stand (Fig. 18) om deze in de juiste positie te zetten.
3 Plaats de lade voor koffieresten terug.
4 Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten terug in het apparaat totdat de zetgroep
vastklikt. Druk niet op de PUSH-knop.
5 Sluit de servicedeur en plaats vervolgens de lekbak met de koffiedikbak weer terug.
Schoonmaken en onderhoud
Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u
gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie, een constante koffiestroom en perfect melkschuim.
In de onderstaande tabel ziet u hoe en wanneer de afneembare onderdelen van het apparaat
moeten worden gereinigd. Ga voor uitgebreidere informatie en videoinstructies naar
www.saeco.com/care.
Schoonmaaktabel
Schoonmaaktabel
Beschrijving van
de onderdelen Wanneer reinigen Hoe reinigen
Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep en spoel deze schoon onder
de kraan.
Afhankelijk van het
soort gebruik
Smeer de zetgroep.
Maandelijks Reinig de zetgroep met de
koffieolieverwijderingstabletten.
Melkkan Na elk gebruik Voer QUICK CARAFE CLEAN uit zoals wordt
aangegeven op het apparaat nadat u koffie met melk
hebt gemaakt.
Dagelijks Maak de melkkan goed schoon. U kunt ook de QUICK
CLEAN-functie via het menu selecteren, als u deze
functie niet al hebt uitgevoerd nadat u koffie met
melk hebt gemaakt.
117
Nederlands

Raadpleeg de onderstaande tabel voor de aanbevolen smeerfrequentie. Ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Gebruiksfrequentie Aantal bereide dranken per dag Smeerfrequentie
Laag 1-5 Elke 4 maanden
Normaal 6-10 Elke 2 maanden
Hoog > 10 Eenmaal per maand
De melkkan schoonmaken
Snelle reiniging van de melkkan
Nadat u koffie met melk hebt gemaakt, wordt het pictogram voor het reinigen van de melkkan op het
display weergegeven.
1 Wanneer dit pictogram op het display verschijnt, drukt u op de OK-knop als u een reinigingscyclus
wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te starten. Druk op de escapeknop
als u de snelle reiniging niet wilt uitvoeren.
2 Verwijder de kop met de drank en plaats een lege kop onder de melkschuimuitloop (Fig. 24).
Opmerking: Zorg dat de melkschuimuitloop is uitgetrokken.
3 Druk op de OK-knop om de doorloop van heet water te starten.
Grondige reiniging van de melkkan
Als u de melkkan grondig wilt schoonmaken, moet u regelmatig het volgende doen:
1 Verwijder het deksel van het melkopschuimgedeelte (Fig. 25).
2 Til de melkschuimuitloop uit het melkopschuimgedeelte en haal de melkslang uit de
melkschuimuitloop (Fig. 26).
3 Verwijder de melkslang van de melkschuimuitloop.
4 Spoel de melkslang en melkschuimuitloop goed schoon met lauw water.
Wekelijkse reiniging van de melkkan
De melkschuimuitloop bestaat uit 5 onderdelen. Haal alle onderdelen eenmaal per week los en reinig
ze onder de kraan. Alle onderdelen, behalve het melkreservoir, kunnen in de vaatwasmachine worden
schoongemaakt.
1 2
5
3
4
1 Melkslang
2 Rubberen steun
3 Melkopschuimer
4 Koppelstuk voor melkopschuimer
5 Behuizing van melkschuimuitloop
119
Nederlands

De melkschuimuitloop uit elkaar halen
1Druk de ontgrendelknoppen in aan beide zijden van het bovenste gedeelte van het
melkopschuimgedeelte (1) en til het bovenste gedeelte van het melkreservoir (2) (Fig. 27).
2Draai het melkopschuimgedeelte ondersteboven en houd dit goed vast. Trek de melkslang van de
steun (Fig. 28).
3Druk de ontgrendelknoppen op de melkopschuimer in en haal de melkopschuimer uit de rubberen
steun (Fig. 29).
4Trek het koppelstuk van de melkopschuimer uit de melkopschuimer (Fig. 30).
5Spoel alle onderdelen onder de kraan af met lauwwarm water.
De melkkan in elkaar zetten
1Zet de melkschuimuitloop weer in elkaar door de stappen 2 tot en met 4 van 'De
melkschuimuitloop uit elkaar halen' in omgekeerde volgorde uit te voeren.
2Plaats de melkschuimuitloop terug in het bovenste gedeelte van de melkkan.
3Plaats het bovenste gedeelte van de melkkan weer op de kan.
Opmerking: Voordat u de melkschuimuitloop weer boven in de melkkan plaatst, moet u de pin in het
bovenste gedeelte van de melkkan in de juiste stand zetten. Als deze pin niet in de juiste stand staat,
kunt u de melkschuimuitloop niet terugplaatsen in de melkkan (Fig. 31).
Maandelijkse reiniging van de melkkan
Gebruik voor deze reinigingscyclus alleen de speciale Philips-reiniger voor het melkdoorloopsysteem.
1Giet de inhoud van het zakje reiniger in de melkkan. Vul de melkkan vervolgens tot de aanduiding
MAX met water (Fig. 32).
2Plaats de melkkan in het apparaat en plaats een bak onder de melkschuimuitloop.
3Druk op de knop MENU, selecteer DRINKS en blader naar MILK FROTH. Druk op de OK-knop om
de doorloop van de reinigingsoplossing te starten.
4Herhaal stap 3 totdat de melkkan leeg is.
5Wanneer de kan leeg is, verwijdert u de kom en de melkkan.
6Spoel de melkkan grondig schoon en vul de kan tot de MAX-aanduiding met vers water.
7Plaats de melkkan in de machine.
8Plaats de kom onder de melkschuimuitloop.
9Druk op de knop MENU en selecteer MILK FROTH melk in het menu DRINKS om de spoelcyclus
voor de melkkan te starten.
10 Herhaal stap 9 totdat de melkkan leeg is.
11 Herhaal de stappen 6 tot en met 10.
12 Wanneer het apparaat stopt met de afgifte van water is de reinigingscyclus voltooid.
13 Haal alle onderdelen los en spoel ze onder de kraan af met lauwwarm water.
Ontkalkingsprocedure
Gebruik alleen de ontkalker voor de Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van
zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van
het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet
de ontkalker van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt
de Philips-ontkalkingsoplossing kopen in de onlineshop op .www.saeco.com/care
120 Nederlands

1Wanneer het apparaat aangeeft dat het ontkalkt (Fig. 33) moet worden, drukt u op de OK-knop om
de ontkalkingsprocedure te starten. Als u het apparaat wilt ontkalken zonder dat daarom wordt
gevraagd, tikt u op de MENU-knop, scrolt u om START CALC CLEAN (ontkalken starten) te
selecteren en drukt u op de OK-knop om uw keus te bevestigen.
-Op het display wordt u eraan herinnerd de melkkan te plaatsen. Vul de melkkan met water tot
aan de niveauaanduiding MIN. Plaats de melkkan in het apparaat en open de
melkschuimuitloop.
-Op het display wordt u eraan herinnerd de melkschuimuitloop te openen.
-Op het display wordt u eraan herinnerd het AquaClean-filter te verwijderen.
2Haal de lekbak en de koffiedikbak uit het apparaat, maak ze leeg en plaats ze weer terug in het
apparaat.
3Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het.
4Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop.
5Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan
het CALC CLEAN-niveau (Fig. 34). Plaats het waterreservoir vervolgens weer in het apparaat en
druk op de OK-knop.
6De eerste fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. De ontkalkingsprocedure duurt circa 30
minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus.
7Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van de ontkalkingsoplossing tot op het display wordt
aangegeven dat het waterreservoir leeg is.
8Leeg het waterreservoir, spoel het om en vul het opnieuw met vers water tot aan de CALC CLEAN-
niveauaanduiding.
9Haal de melkkan uit het apparaat en spoel de kan om. Vul de melkkan met vers water tot aan de
MIN-niveauaanduiding en plaats de kan weer in het apparaat. Open vervolgens de
melkschuimuitloop.
10 Leeg de kom en plaats deze weer onder de koffie-uitloop. Druk op OK om te bevestigen dat de
kom is geplaatst.
11 De tweede fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. Dit is de spoelfase die 3 minuten
duurt. Op het display worden het pictogram voor het spoelen en de duur van de fase weergegeven.
12 Wacht tot het apparaat stopt met de afgifte van water. De ontkalkingsprocedure is beëindigd
wanneer er een vinkje op het display verschijnt.
13 Druk op de OK-knop om de ontkalkingsprocedure af te sluiten. Het apparaat warmt op en voert de
automatische spoelcyclus uit.
14 Reinig de melkkan na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'Wekelijkse reiniging van de
melkkan').
15 Reinig de zetgroep na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'De zetgroep schoonmaken onder
de kraan').
16 Plaats een nieuw AquaClean-filter in het waterreservoir.
Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken!
Wat u moet doen als de ontkalkingsprocedure wordt
onderbroken
Beëindig de ontkalkingsprocedure door op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel te drukken. Ga
als volgt te werk als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken voordat deze is voltooid:
1Giet het waterreservoir leeg en spoel het reservoir grondig uit.
2Vul het waterreservoir tot aan de CALC CLEAN-aanduiding met vers water en schakel het apparaat
weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit.
121
Nederlands

3Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u koffiezet. Als u een handmatige spoelcyclus wilt
uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen
koffie zonder gemalen koffie toe te voegen.
Opmerking: Als de ontkalkingsprocedure niet volledig is uitgevoerd, moet de ontkalkingsprocedure zo
snel mogelijk opnieuw worden uitgevoerd.
Waarschuwingspictogrammen en foutcodes
Betekenis van de waarschuwingspictogrammen
Betekenis van de waarschuwingspictogrammen
De waarschuwingspictogrammen worden rood weergegeven. Hieronder vindt u een lijst met
waarschuwingspictogrammen die op het display kunnen worden weergegeven en de betekenis ervan.
ADD WATER
Vul het waterreservoir tot aan
de MAX-aanduiding met vers
water.
INSERT CARAFE
De melkkan is niet geplaatst.
Plaats de melkkan in de
machine.
ADD COFFEE
Het bonenreservoir is leeg.
Vul het bonenreservoir met
koffiebonen.
De koffiedikbak is vol. Zorg
ervoor dat het apparaat is
ingeschakeld. Verwijder
vervolgens de koffiedikbak en
maak hem leeg.
De zetgroep bevindt zich niet
in het apparaat of is niet
goed geplaatst. Plaats de
zetgroep.
De zetgroep wordt
geblokkeerd door gemalen
koffie. Maak de zetgroep
schoon.
INSERT
WATER SPOUT
De heetwateruitloop is niet
geplaatst. Plaats de
heetwateruitloop.
Plaats het lekbakje en sluit de
servicedeur.
10
SUPPORT REQUIRED
Als een foutcode wordt
weergegeven op het display,
controleert u de sectie
'Betekenis van foutcodes' om
na te gaan wat de code op
het display betekent en wat u
kunt doen. Het apparaat kan
niet worden gebruikt
wanneer dit pictogram op
het display wordt
weergegeven.
Plaats de heetwateruitloop en
druk op de OK-knop om te
starten.
Betekenis van foutcodes
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Ga naar
www.saeco.com/care voor videoinstructies. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u
122 Nederlands

contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Foutco
de
Probleem Mogelijke oplossing
01 De koffietrechter is
verstopt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Verwijder de zetgroep. Open vervolgens het
deksel van het compartiment voor gemalen koffie en steek de
steel van een lepel in de trechter. Beweeg de lepel heen en
weer totdat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden (Fig.
20) valt. Ga naar voor uitgebreidewww.saeco.com/care
videoinstructies.
03 De zetgroep is vuil of
niet goed ingevet.
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Spoel de
zetgroep af met schoon water, laat deze aan de lucht drogen
en vet de zetgroep vervolgens goed in. Raadpleeg het
hoofdstuk 'De zetgroep reinigen' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
04 De zetgroep is niet
goed geplaatst.
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Verwijder de
zetgroep en plaats deze opnieuw in het apparaat. Controleer
of de zetgroep in de juiste stand staat voordat u deze plaatst.
Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
05 Er zit lucht in het
waterdoorloopsysteem.
Start het apparaat opnieuw op door het uit en weer in te
schakelen met de hoofdschakelaar. Tap 2-3 koppen heet
water als dit werkt. Ontkalk het apparaat als u dit langere tijd
niet hebt gedaan.
Het AquaClean-filter is
vóór de installatie niet
goed geprepareerd of is
verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en probeer opnieuw koffie te
zetten. Als dat werkt, controleert u of het AquaClean-filter
goed is geprepareerd voordat u het terugplaatst (zie 'Het
AquaClean-filter voorbereiden voor activatie'). Plaats het
AquaClean-filter weer in het waterreservoir. Als het nog steeds
niet werkt, is het filter verstopt en moet het worden vervangen.
14 Het apparaat is
oververhit.
Schakel het apparaat uit en na 30 seconden weer in.
Accessoires bestellen
Gebruik alleen de Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze
producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op
www.saeco.com/care.
Onderhoudsproducten en typenummers:
-Ontkalkingsoplossing CA6700
-AquaClean-filter CA6903
-Zetgroepsmeermiddel HD5061
-Koffieolieverwijderingstabletten CA6704
-Reiniger melkdoorloopsysteem CA6705
-Onderhoudsset CA6707
123
Nederlands

Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Op vindt uwww.saeco.com/care
ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen. Als u het probleem niet kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de
garantieverklaring voor contactgegevens.
Probleem Oorzaak Oplossing
De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat
gebruikt water om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 19). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
Het apparaat bevindt
zich in de DEMO-modus.
U hebt langer dan 8 seconden
op de stand-byknop gedrukt.
Schakel het apparaat uit en weer in met
de hoofdschakelaar op de achterzijde
van het apparaat.
Het pictogram dat
aangeeft dat de
koffiedikbak vol is, wordt
nog steeds
weergegeven.
U hebt de koffiedikbak geleegd
terwijl het apparaat was
uitgeschakeld.
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Als u de
koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is
uitgeschakeld, wordt de
koffiecyclusteller niet gereset.
U hebt de koffiedikbak te snel
teruggeplaatst.
Plaats de koffiedikbak pas terug
wanneer u op het scherm wordt
gevraagd om de bak terug te plaatsen.
Het apparaat geeft aan
dat de koffiedikbak moet
worden geleegd, zelfs als
de bak niet vol is.
De teller is niet gereset, nadat u
de koffiedikbak voor het laatst
hebt geleegd.
Wacht altijd ongeveer 5 seconden
nadat u de koffiedikbak hebt
teruggeplaatst. Als u even wacht, wordt
de koffiedikteller weer op nul gezet.
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Als u de
koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is
uitgeschakeld, wordt de koffiedikbak
niet gereset.
De koffiedikbak is te vol
en het bericht over het
legen van de
koffiedikbak wordt niet
weergegeven.
U hebt de lekbak verwijderd
zonder de koffiedikbak te
legen.
Als u de lekbak verwijdert, moet u ook
de koffiedikbak legen, zelfs als de bak
nog maar weinig koffiedik bevat. Op
deze manier wordt de koffiedikteller
weer op nul ingesteld en telt daarna het
koffiedik weer correct.
Ik kan de zetgroep niet
verwijderen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Plaats de
lekbak en de koffiedikbak terug. Sluit
vervolgens de servicedeur en schakel
het apparaat uit en weer in. Probeer
opnieuw om de zetgroep te
verwijderen.
U hebt de koffiedikbak niet
verwijderd.
Verwijder de koffiedikbak voordat u de
zetgroep verwijdert.
124 Nederlands

Probleem Oorzaak Oplossing
Ik kan de zetgroep niet in
het apparaat plaatsen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Plaats de
lekbak en de koffiedikbak terug. Laat de
zetgroep buiten het apparaat. Sluit de
servicedeur en schakel het apparaat in
en uit. Zet de zetgroep vervolgens in de
juiste stand en plaats deze terug in het
apparaat.
Het apparaat is nog bezig met
de ontkalkingsprocedure.
U kunt de zetgroep pas verwijderen als
de ontkalkingsprocedure is voltooid.
Voltooi eerst de ontkalkingsprocedure
en verwijder dan de zetgroep.
De koffie is waterig. De molen is op een te grove
maling ingesteld.
Stel de molen in op een fijnere maling
(lagere stand).
De uitgang van het koffiekanaal
is verstopt.
Maak de uitgang van het koffiekanaal
schoon met de steel van een lepel.
Schakel het apparaat vervolgens uit en
weer in.
Het apparaat is bezig zichzelf in
te stellen.
Zet een paar koppen koffie.
De zetgroep is vuil of moet
worden gesmeerd.
Maak de zetgroep schoon en smeer de
onderdelen ervan.
De koffie is niet heet
genoeg.
De koppen die u gebruikt, zijn
koud.
Verwarm de koppen voor door ze af te
spoelen met heet water.
De ingestelde temperatuur is te
laag. Controleer de menu-
instellingen.
Stel in het menu de temperatuur in op
hoog.
U hebt melk toegevoegd. Of u nu koude of warme melk toevoegt,
door de melk wordt de koffie altijd iets
minder warm.
Er komt geen koffie uit
het apparaat of de koffie
komt er langzaam uit.
Het AquaClean-filter is vóór de
installatie niet goed
geprepareerd of is verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en
probeer opnieuw koffie te zetten. Als
dat werkt, controleert u of het
AquaClean-filter goed is geprepareerd
voordat u het terugplaatst. Plaats het
geprepareerde filter terug op zijn plaats.
Als het probleem nog steeds niet is
opgelost, is het filter verstopt en moet
het worden vervangen.
De molen is op een te fijne
maling ingesteld.
Stel de molen in op een grovere maling
(hogere stand).
De zetgroep is vuil. Maak de zetgroep schoon.
De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de
openingen van de uitloop schoon met
een naald.
125
Nederlands

Probleem Oorzaak Oplossing
De leidingen van het apparaat
zijn geblokkeerd door kalk.
Ontkalk het apparaat.
De melk schuimt niet op. De melkkan is vuil of niet goed
geplaatst.
Maak de melkkan schoon en zorg
ervoor dat u de kan goed plaatst.
De melkschuimuitloop is niet
volledig geopend.
Zorg dat de melkschuimuitloop in de
juiste stand staat.
De melkkan is niet volledig in
elkaar gezet.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed in
elkaar zijn gezet en dat met name de
melkslang goed is geplaatst.
Het soort melk dat u gebruikt, is
niet geschikt voor opschuimen.
Verschillende soorten melk leveren
verschillende hoeveelheden schuim van
verschillende kwaliteit. We hebben
verschillende soorten melk getest en de
volgende soorten melk leveren goede
resultaten bij het opschuimen: halfvolle
of volle koeienmelk, sojamelk en
lactosevrije melk. Andere soorten melk
zijn niet getest en leveren mogelijk
minder melkschuim op.
De melk spettert. De gebruikte melk is niet koud
genoeg.
Gebruik koude melk die rechtstreeks uit
de koelkast komt.
Het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Het apparaat gebruikt water
om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Dit is normaal.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 19). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
De lekbak is te vol en stroomt
over, waardoor het lijkt alsof
het apparaat lekt.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 19). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
Het apparaat staat niet op een
horizontale ondergrond.
Plaats het apparaat op een horizontale
ondergrond zodat de indicator voor een
volle lekbak goed werkt.
Ik kan het AquaClean-
filter niet activeren en
het apparaat vraagt om
ontkalking.
Het filter is niet op tijd
vervangen nadat het pictogram
voor het AquaClean-filter
begon te knipperen en de
capaciteit was teruggelopen
naar 0%.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens het AquaClean-filter.
126 Nederlands

Probleem Oorzaak Oplossing
U hebt het AquaClean-filter
niet geplaatst tijdens de eerste
installatie, maar pas nadat er
ongeveer 25 koppen koffie
(koppen van 100 ml) zijn gezet.
Het apparaat moet volledig
kalkvrij zijn voordat u het
AquaClean-filter plaatst.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens een nieuw AquaClean-filter.
Na de ontkalking wordt de filterteller
weer ingesteld op 0/8. Bevestig altijd de
activering van het filter in het
apparaatmenu. Doe dit ook nadat u het
filter hebt vervangen.
Het nieuwe waterfilter
past niet.
U probeert een ander filter dan
het AquaClean-filter te
installeren.
Het AquaClean-filter is het enige filter
dat in het apparaat past.
Het apparaat maakt een
geluid.
Het is normaal dat het apparaat
geluid maakt tijdens het
gebruik.
Als het apparaat een ander soort geluid
begint te maken dan normaal, moet u
de zetgroep mogelijk schoonmaken en
smeren (zie 'De zetgroep invetten').
Het apparaat maakt een
pompend geluid als wordt
geprobeerd water uit het
waterreservoir op te pompen.
Het AquaClean-filter is niet voorbereid.
Bereid het AquaClean-filter voor zoals is
beschreven in het hoofdstuk
'AquaClean filter' in het gedeelte 'Het
AquaClean-filter voorbereiden voor
activering'.
Het waterreservoir is niet volledig in het
apparaat geplaatst. Verwijder het
waterreservoir, verwijder eventuele
losse koffiebonen of vuil onder het
waterreservoir en plaats het reservoir
weer terug.
127
Nederlands

Norsk
Innhold
Oversikt over maskinen (fig. 1)________________________________________________________________________ 128
Innledning ____________________________________________________________________________________________ 129
Første installasjon____________________________________________________________________________________ 129
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________ 129
Bruke kontrollpanelet ________________________________________________________________________________ 130
Måling av hardhetsgraden på vannet_______________________________________________________________ 131
Brygge drikker________________________________________________________________________________________ 131
Tilpass drikkene dine_________________________________________________________________________________ 132
Justering av innstillinger for kvernen________________________________________________________________ 133
Håndtere bryggeenheten____________________________________________________________________________ 133
Rengjøring og vedlikehold___________________________________________________________________________ 134
Fremgangsmåte for avkalkning______________________________________________________________________ 137
Varselikoner og feilkoder_____________________________________________________________________________ 138
Bestille tilbehør_______________________________________________________________________________________ 140
Feilsøking_____________________________________________________________________________________________ 140
Oversikt over maskinen (fig. 1)
1 Justerbar og avtakbar kaffetut 18 Skuff for kafferester
2 Lokk på vannbeholder 19 Kaffegrutbeholder
3 Lokk på bønnetrakten 20 Deksel til dryppbrett
4 Lokk på kammeret for forhåndsmalt kaffe 21 Varmtvannstut
5 Hovedbryter 22 Åpning for varmtvannstuten
6 Kontakt for ledning 23 Vannbeholder
7 Servicedør 24 AquaClean-filter
8 Indikator for fullt dryppebrett 25 Melkebeholder
9 Dryppebrett 26 Melkefordelingsenhet
10 Utløserknapp for dryppebrett 27 Lokk til melkefordelingsenhet
11 Ledning 28 Melketut
12 Bryter for maleinnstillinger 29 Teststrimmel for vannhardhet
13 Deksel på bønnetrakten 30 Fettrør med applikasjonstupp og hette
14 Bønnetrakt 31 Rengjøringsbørste
15 Bryggeenhet 32 Måleskje
16 Innsiden av servicedøren med
rengjøringsinstruksjoner
17 Kaffeutslippskanal
128 Norsk

Innledning
Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Saeco! For å få størst mulig utbytte av
brukerstøtten fra Saeco, bør du registrere produktet ditt på . www.saeco.com/care
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for
senere referanse.
For at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Saeco full støtte på fire forskjellige måter:
1Den separate hurtigstartveiledningen for første installering og første gangs bruk.
2Denne brukerhåndboken for mer detaljert informasjon.
3 www.saeco.com/careStøtte og video over Internett: Skann QR-koden på forsiden eller besøk
Merk: Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel
forekomme kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny.
Første installasjon
For å forberede kaffetrakteren til bruk må du utføre noen få enkle trinn, slik som å fylle vannkretsen og
aktivere AquaClean-filteret. Disse trinnene er forklart i den separate hurtigstartveiledningen.
For å få kaffe med best smak må du i første omgang brygge fem kopper, for å la maskinen fullføre
selvjusteringer.
Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Derfor råder vi deg til å
ikke justere innstillingene for kvernen før du har brygget 100-150 kopper (ca. 1 måneds bruk).
AquaClean-filter
AquaClean-filteret er utformet for å redusere kalkavleiringer i kaffemaskinen din og filtrere vannet slik
at aromaen og smaken i hver kopp kaffe bevares. Hvis du bruker 8 AquaClean-filtre i rekkefølge som
angitt på maskinen og i denne brukerhåndboken, trenger du ikke avkalke maskinen før etter 5000
kopper. Med hvert filter kan du nyte opptil 625 kopper, avhengig av den valgte kaffevarianten og hvor
ofte skylling og rengjøring utføres.
Klargjør AquaClean-filteret for aktivering
Du må forberede AquaClean-filteret for bruk før du setter det i vanntanken:
1 Rist filteret i omtrent 5 sekunder (Fig. 2).
2 Legg filteret i en kanne med kaldt vann med bunnen opp, og vent til det ikke lenger kommer ut (Fig.
3) luftbobler.
3 Skyv filteret inn i filtertilkoblingen så langt ned som mulig.
Aktivering av AquaClean-filter
Du må aktivere hvert nye AquaClean-filter du bruker. Ved å aktivere AquaClean-filteret, overvåker
maskinen kapasiteten til AquaClean-filteret og antall filter som har blitt brukt. Det er tre måter å
aktivere AquaClean-filteret på.
1. Aktivering av AquaClean-filter under første gangs installering
Når du slår på maskinen for første gang, veileder den deg gjennom de første installasjonstrinnene slik
som fylling av vanntanken, fylling av vannkretsen og aktivering av AquaClean-filteret. Følg bare
instruksjonene på skjermen.
129
Norsk

2. Aktivering av AquaClean-filteret ved påminnelse
Merk: Skift AquaClean-filteret så snart filterkapasiteten har sunket til 0 % og filterikonet blinker raskt.
Bytt AquaClean-filteret hver 3. måned, uavhengig av om maskinen har indikert at det er nødvendig å
bytte.
Tips: Vi anbefaler deg å kjøpe et nytt filter når kapasiteten har sunket til 10 % og filterikonet begynner å
blinke sakte. Dette sikrer at du kan skifte filteret med en gang kapasiteten synker til 0 %.
1Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-knappen, bla ned til AQUACLEAN-FILTER og trykk på OK-
knappen for å bekrefte.
-Du blir spurt om du ønsker å aktivere et nytt filter (Fig. 5).
2Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 5).
Merk: Når du har byttet AquaClean-filteret åtte ganger, må maskinen avkalkes. Følg instruksjonene på
skjermen.
3. Aktivering av AquaClean-filteret ved et annet tidspunkt
Du kan begynne å (gjen)bruke AquaClean-filteret når som helst ved å følge instruksene nedenfor.
1Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-knappen, velg MENU, og trykk på OK-knappen for å bekrefte. Bla
til AQUACLEAN FILTER. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-Skjermen viser antall AquaClean-filtre som har vært installert, fra null til åtte filtre (Fig. 5).
2Velg ON på skjermen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 5).
-Deretter ser du «Maskinen er klar»-skjermen med AquaClean 100 %-ikonet som viser at filteret
er installert (Fig. 6).
3Lag 2 kopper (0,5 l) med varmt vann for å fullføre aktiveringen. Tøm ut dette vannet.
Merk: I noen situasjoner vil maskinen fortelle deg at du må avkalke maskinen før du kan installere og
aktivere et nytt AquaClean-filter. Dette er fordi maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før
du begynner å bruke AquaClean-filteret. Følg instruksjonene på skjermen.
Bruke kontrollpanelet
Nedenfor finner du en oversikt over og beskrivelse av kontrollpanelet på maskinen. Noen av knappene
har doble funksjoner. Bruk disse knappene for å navigere i menyen. Bruk knappene ved siden av dette
ikonet for å bekrefte valget ditt.
Bruk MENU/SPECIAL DRINKS-knappen for å velge andre drikker, og for å endre innstillinger som
vannhardhet og temperatur på kaffen.
130 Norsk

ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Av/på-knapp 4. MENU/SPECIAL DRINKS-knapp
2. Enkeltberøringsknapper for drikke 5. Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok)
3. AROMA STRENGTH-knapp
Måling av hardhetsgraden på vannet
Du kan teste vannets hardhetsgrad med en teststrimmel for vannhardhet. Trykk på MENU-knappen,
velg meny og bla for å velge vannhardhet.
1Senk teststrimmelen for vannhardhet ned i springvann i ett sekund. Vent deretter i ett minutt.
2Kontroller hvor mange felter som har blitt røde.
3Velg den foretrukne innstillingen for vannhardhet, og trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Antall røde felter:
Verdi som skal angis 1 2 3 4
Brygge drikker
Du kan velge en drikk ved å trykke på en av enkeltberøringsknappene for drikke, eller ved å velge en
annen drikke i menyen.
-Hvis du vil brygge to kopper, trykker du på enkeltberøringsknappen for den valgte drikken to
ganger eller velg en kaffedrikk via menyen og trykk på den to ganger (Fig. 7). Maskinen utfører
automatisk to kvernesykluser etter hverandre for de valgte drikkene. Du kan bare trakte to kopper
kaffe samtidig.
-Skyv kaffetuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til koppen eller glasset som du
bruker.
Trakte kaffedrikker
1Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2Trykk på en av knappene én gang for å lage en kopp kaffe. Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-
knappen for å velge en annen type kaffe, velg DRINKS, bla ned til ønsket drikke og trykk på OK-
knappen for å bekrefte.
3Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av melk eller kaffe.
131
Norsk

-Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten
(Fig. 17).
2Kontroller at den gule låsekroken på den andre siden av bryggeenheten er i riktig posisjon.
-Du plasserer kroken riktig ved å skyve den til den øverste posisjonen.
3Sett tilbake skuffen for kafferester.
4Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene til den klikker på plass.
Ikke trykk på TRYKK-knappen.
5Lukk servicedøren og plasser deretter dryppbegeret med kaffegrutbeholderen tilbake på plass.
Rengjøring og vedlikehold
Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang
tid, en jevn kaffeflyt og perfekt melkeskum.
Rådfør deg med tabellen for når og hvordan du skal rengjøre alle løse deler på maskinen. Du finner
mer detaljert informasjon og videoinstrukser på .www.saeco.com/care
Rengjøringstabell
Rengjøringstabell
Beskrivelse av
deler
Når den skal
rengjøres
Hvordan den rengjøres
Bryggeenhet Ukentlig Fjern bryggeenheten og rengjør den under springen.
Avhengig av type bruk Smør bryggeenheten.
Månedlig Rengjør bryggeenheten med tablettene for fjerning
av kaffeolje.
Melkekanne Etter hver bruk Utfør QUICK CARAFE CLEAN som det indikeres på
maskinen etter å ha tilberedt en melkebasert drikke.
Daglig Rengjør melkekannen grundig. Du kan også velge
QUICK CLEAN-funksjonen via menyen, hvis du ikke
har gjort det allerede for å tilberede en melkbasert
drikk.
Ukentlig Demonter melkekannen og rengjør alle deler under
springen.
Månedlig Bruk Saeco-rengjøringsmiddel CA6705 for
melkekretsen til denne rengjøringssyklusen.
Dryppebrett Så fort den røde
“dryppebrett fullt”-
indikatoren spretter
opp gjennom
dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet og rengjør det under rennende
vann.
Kaffegrutbeholder Ukentlig Tøm kaffegrutbeholderen og rengjør den under
springen. Kontroller at maskinen er slått på når du
tømmer og rengjør kaffegrutbeholderen.
Vannbeholder Ukentlig Rengjør den under springen.
134 Norsk

Beskrivelse av
deler
Når den skal
rengjøres
Hvordan den rengjøres
Kammeret for
forhåndsmalt
kaffe/kaffetrakten
Ukentlig Rengjør øverste del ved hjelp av håndtaket på en
skje, som vist nedenfor.
Rengjøring av bryggeenheten
Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til
www.saeco.com/care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre
bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten under springen
1Fjern bryggeenheten og skuffen for kafferester.
2Skyll skuffen med kafferester og bryggeenheten grundig med vann. Rengjør forsiktig det øvrige
filteret (Fig. 21) til bryggeenheten.
3La bryggeenheten lufttørke før du setter det tilbake på plass. Ikke bruk klut/håndkle til å tørke
bryggeenheten. Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje
Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje. Følg instruksjonene i brukerhåndboken som følger
med tablettene for fjerning av kaffeolje. Besøk for detaljerte videoinstrukser.www.saeco.com/care
Smøre bryggeenheten
Smør bryggeenheten jevnlig for å sikre at de bevegelige delene fortsetter å bevege seg problemfritt.
1Smør et tynt lag fett rundt metallstangen i bunnen av bryggeenheten (Fig. 22).
2Smør et tynt lag fett på skinnene på begge sider (Fig. 23).
Se tabellen nedenfor for hvor ofte den bør smøres. Besøk for detaljertewww.saeco.com/care
videoinstrukser.
Hyppighet av bruk Antall drikker brygget daglig Smøringshyppighet
Lav 1-5 Hver fjerde måned
Normal 6-10 Hver annen måned
Mye >10 Hver måned
Rengjøring av melkekannen
Hurtigrengjøring av kannen
Når du har laget en melkebasert drikk, vises ikonet for rengjøring av melkekannen på skjermen.
135
Norsk

1Når ikonet for rengjøring av melkekannen vises på skjermen, trykker du på OK-knappen hvis du vil
gjennomføre en rengjøringssyklus. Du har 10 sekunder på å aktivere hurtigrengjøringsprosedyren.
Trykk på Escape-knappen hvis du ikke ønsker å utføre hurtigrengjøringsprosedyren.
2Fjern drikkekoppen, og plasser en tom kopp under melketuten (Fig. 24).
Merk: Kontroller at melketuten er trukket ut.
3Trykk på OK-knappen for å begynne å skylle ut varm vann.
Grundig rengjøring av melkekannen
Du må gjøre følgende regelmessig for å rengjøre melkekannen grundig:
1Fjern lokket på melketuten (Fig. 25).
2Løft melketuten ut av melkeeneheten og fjern melkerøret fra melketuten (Fig. 26).
3Fjern melkerøret fra melketuten.
4Skyll melkerøret og melketuten grundig med lunkent vann.
Ukentlig rengjøring av melkekannen
Melketuten består av fem komponenter. Demonter alle komponentene én gang i uken og vask dem i
rennende vann. Du kan også vaske alle komponentene, unntatt melkebeholderen, i oppvaskmaskinen.
1 2
5
3
4
1 Melkerør
2 Gummifeste
3 Melkeskummer
4 Tilkobling for melkeskummeren
5 Deksel til melketuten
Demontering av melketuten
1Trykk på utløserknappene på hver side av den øverste delen av melketuten (1), og løft av den
øverste delen av melkebeholderen (2) (Fig. 27).
2Snu melketuten opp-ned, og hold den godt fast. Trekk melkerøret av festet (Fig. 28).
3Trykk på utløserknappene på melkeskummeren, og fjern melkeskummeren fra gummifestet (Fig.
29).
4Trekk koblingen til melkeskummeren ut av melkeskummeren (Fig. 30).
5Skyll alle komponentene i lunkent springvann.
Montering av melkekannen
1For å montere melkeskumtuten på nytt følger du trinn 2–4 under «Demontering av
melkeskumtuten» i omvendt rekkefølge.
2Sett melkeskumtuten tilbake på plass i den øverste delen av melkekannen.
3Sett den øverste delen av melkekannen tilbake på plass på melkekannen.
Merk: Før du setter melketuten tilbake på plass øverst på melkekannen, må du flytte pinnen på
innsiden av lokket til riktig posisjon. Hvis denne pinnen ikke er i riktig posisjon, får du ikke satt
melketuten tilbake på plass øverst på melkekannen (Fig. 31).
136 Norsk

Månedlig rengjøring av melkekannen
Bruk bare Philips-rengjøringsmiddelet for melkekretsen til denne rengjøringssyklusen.
1Hell innholdet i posen med rengjøringsmiddel til melkekretsen i melkekannen. Fyll deretter
melkekannen med vann opp til MAX-nivåmerket (Fig. 32).
2Sett melkekannen på plass i maskinen, og plasser en beholder under melketuten.
3Trykk på MENU-knappen, velg DRINKS og bla ned til MILK FROTH. Trykk på OK-knappen for å
starte opptaket av rengjøringsløsningen.
4Gjenta trinn 3 til melkekannen er tom.
5Når kannen er tom, fjerner du beholderen og melkekannen fra maskinen.
6Skyll melkekannen grundig, og fyll den med friskt vann opp til MAX-merket (maksimum).
7Sett melkekannen på plass i maskinen.
8Plasser beholderen under melketuten.
9Trykk på MENU-knappen og velg MILK FROTH i DRINKS-menyen for å starte rengjøringssyklusen
for kannen.
10 Gjenta trinn 9 til melkekannen er tom.
11 Gjenta trinn 6–10.
12 Når maskinen slutter å slippe ut vann, er rengjøringsprosessen fullført.
13 Demonter alle komponentene, og skyll dem i lunkent springvann.
Fremgangsmåte for avkalkning
Bruk bare Philips-avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et
avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan
skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Garantien din
ugyldiggjøres om du ikke bruker Philips-avkalkningsmiddel. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det
ugyldiggjøre garantien. Du kan kjøpe Philips-avkalkningsløsning i nettbutikken vår på
www.saeco.com/care.
1Når maskinen ber deg om å avkalke den (Fig. 33), trykker du på OK-knappen for å begynne. Hvis du
vil begynne avkalking uten at maskinen ber om dette, trykker på MENU-knappen, går ned til START
CALC CLEAN og trykker på OK-knappen for bekrefte.
-Skjermbildet minner deg om at du må sette inn melkekannen. Fyll melkekannen med vann opp
til MIN-merket. Sett melkekannen på plass i maskinen, og åpne melkeskumtuten.
-Skjermbildet minner deg om at du må åpne melketuten.
-Skjermbildet minner deg om at du må fjerne AquaClean-filteret.
2Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen.
3Fjern vannbeholderen, og tøm den.
4Plasser en stor beholder (1,5 l) under kaffetuten.
5Tøm hele flasken med Philips/Saeco-avkalkingsløsning i vannbeholderen, og fyll den deretter med
vann opp til CALC CLEAN-nivået (Fig. 34). Sett vannbeholderen tilbake på plass i maskinen, og trykk
på OK.
6Den første fasen i avkalkingsprosedyren starter. Avkalkingsprosedyren varer i 30 minutter og består
av en avkalkingssyklus og en skyllesyklus.
7La maskinen skylle ut avkalkingsløsningen til vannbeholderen er tom.
8Fjern vannbeholderen, skyll den, og fyll den med rent vann opp til CALC-merket.
9Ta av og skyll melkekannen. Fyll vanntanken med rent vann opp til MIN-nivået, og sett den tilbake i
maskinen. Deretter åpne melketuten.
10 Tøm beholderen, og sett den tilbake under kaffetuten. Trykk på OK for å bekrefte valget.
137
Norsk

11 Den andre avkalkingsfasen starter, skyllesyklusen, som varer i tre minutter. På skjermen vises det et
skylleikon og varigheten for fasen.
12 Vent til maskinen slutter å slippe ut vann. Avkalkingsprogrammet er ferdig når det vises et
hakemerke på skjermen.
13 Trykk på OK-knappen for å avslutte avkalkingssyklusen. Maskinen begynner å varmes opp og
utfører den automatiske skyllesyklusen.
14 Rengjør melkekannen etter avkalking. (se 'Ukentlig rengjøring av melkekannen')
15 Rengjør bryggeenheten etter avkalking (se 'Rengjøring av bryggeenheten under springen').
16 Sett inn et nytt AquaClean-filter i vannbeholderen.
Tips: Når du bruker AquaClean-filteret, reduseres behovet for avkalking.
Hva du må gjøre hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt
Du avslutte avkalkningsprosedyren ved å trykke på på/av-knappen på kontrollpanelet. Hvis
avkalkingsprogrammet blir avbrutt før det er helt ferdig, gjør du følgende:
1Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig.
2Fyll vanntanken med friskt vann opp til CALC CLEAN-merket, og slå maskinen på igjen. Maskinen
varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus.
3Utfør en manuell skyllesyklus før du lager kaffe. For å utføre en manuell skyllesyklus, tapper du først
en halv vannbeholder med varmt vann, og deretter brygger du to kopper forhåndsmalt kaffe uten å
tilsette malt kaffe.
Merk: Hvis avkalkingsprogrammet ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig.
Varselikoner og feilkoder
Forklaring av varselikonene
Forklaring av varselikonene
Advarselsikoner vises i rødt. Nedenfor finner du en liste over advarselsikoner som kan vises på
skjermen, og hva de betyr.
ADD WATER
Fyll vannbeholderen med
friskt vann opp til MAX-
merket.
INSERT CARAFE
Melkekannen er ikke installert.
Sett melkekannen på plass i
maskinen.
ADD COFFEE
Bønnetrakten er tom. Hell
nye kaffebønner i
bønnetrakten.
Kaffegrutbeholderen er full.
Kontroller at maskinen er slått
på. Deretter fjerner og tømmer
du kaffegrutbeholderen.
Bryggeenheten er ikke satt
inn, eller er satt inn feil. Sett
inn bryggeenheten.
Bryggeenheten er blokkert av
kaffepulver. Rengjør
bryggeenheten.
138 Norsk

Problem Årsak Løsning
Du har hatt melk i kaffen. Uansett om den tilsatte melken er varm
eller kald, senker den alltid
temperaturen på kaffen til en viss grad.
Kaffe kommer ikke ut
eller kaffe kommer sakte
ut.
AquaClean-filteret ble ikke
klargjort riktig for installering,
eller det er tett.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv å
trakte kaffe på nytt. Hvis dette fungerer,
må du forsikre deg om at AquaClean-
filteret er klargjort før du setter det
tilbake. Sett det klargjorte filteret tilbake
på plass. Hvis dette fortsatt ikke
fungerer, er filteret tett og må byttes ut.
Kvernen er innstilt til en for fin
kverning.
Still kvernen til en grovere (høyere)
innstilling.
Bryggeenheten er skitten. Rengjør bryggeenheten.
Kaffetuten er skitten. Rengjør kaffetuten og hullene i den
med en nål.
Maskinkretsen er blokkert av
kalkavleiringer.
Avkalk maskinen.
Melken skummer ikke. Melkekannen er skitten eller
ikke satt riktig på plass.
Rengjør kannen, og sørg for at du setter
den på plass på riktig måte.
Melketuten har ikke blitt åpnet
helt.
Kontroller at melketuten står i riktig
posisjon.
Melkekannen er ikke fullstendig
montert.
Kontroller at alle komponentene
(spesielt melkerøret) er riktig montert.
Du bruker en type melk som
ikke passer til skumming.
Forskjellige typer melk gir forskjellige
mengder skum og forskjellig
skumkvalitet. Vi har testet følgende
melketyper, som har vist seg å gi gode
resultater: lettmelk eller helmelk fra ku,
soyamelk og laktosefri melk. Vi har ikke
testet andre melketyper, og andre typer
kan føre til små mengder melkeskum.
Melken spruter. Melken du bruker er ikke kald
nok.
Sørg for at du bruker melk som kommer
rett fra kjøleskapet.
Det virker som maskinen
lekker.
Maskinen skyller den interne
kretsen og bryggeenheten med
vann. Noe av vannet flyter
gjennom det interne systemet
og direkte ned i dryppebrettet.
Dette er normalt.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 19) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
Dryppebrettet er for fullt og har
rent over, dette gjør at det
virker som at maskinen lekker.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 19) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
142 Norsk

Problem Årsak Løsning
Maskinen er ikke plassert på en
vannrett flate.
Plasser maskinen på en vannrett flate,
slik at indikatoren for fullt dryppebrett
fungerer som den skal.
Jeg får ikke aktivert
AquaClean-filteret, og
maskinen ber om
avkalking.
Filteret ble ikke byttet i tide
etter at ikonet for AquaClean-
filteret begynte å blinke og
kapasiteten sank til 0 %.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter AquaClean-filteret.
Du monterte ikke AquaClean-
filteret under den første
installeringen, men etter
brygging av ca. 25 kopper kaffe
(gitt 100 ml per kopp). Maskinen
må være fullstendig fri for
kalkavleiringer før AquaClean-
filteret installeres.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter et nytt AquaClean-filter.
Filtertelleren tilbakestilles til 0/8 etter
avkalkingen. Du må alltid bekrefte
filteraktiveringen i menyen på maskinen.
Dette må også gjøres etter filterbytte.
Det nye vannfilteret
passer ikke.
Du forsøker å installere et
annet filter enn AquaClean-
filteret.
Bare AquaClean-filtre passer i
maskinen.
Maskinen lager lyd. Det er normalt at maskinen
lager lyd under bruk.
Hvis maskinen begynner å lage en
annen type lyd, rengjør du
bryggeenheten og smører den (se
'Smøre bryggeenheten').
Maskinen lager støy i pumpen
når den prøver å trekke vann
opp fra vanntanken.
AquaClean-filteret er ikke klargjort.
Klargjør AquaClean-filteret som
beskrevet i kapittelet "AquaClean-filter",
under delen "Klargjøring av AquaClean-
filteret for aktivering".
Vanntanken er ikke satt helt på plass.
Fjern vanntanken, fjern eventuelle løse
kaffebønner eller smusspartikler fra
undersiden av vanntanken og sett den
tilbake på plass.
143
Norsk

Português
Conteúdo
Descrição geral da máquina (Fig. 1)__________________________________________________________________ 144
Introdução ___________________________________________________________________________________________ 145
Primeira instalação___________________________________________________________________________________ 145
Filtro AquaClean______________________________________________________________________________________ 145
Utilizar o painel de controlo _________________________________________________________________________ 146
Medir a dureza da água______________________________________________________________________________ 147
Preparar bebidas_____________________________________________________________________________________ 147
Personalizar as bebidas______________________________________________________________________________ 148
Ajustar as definições do moinho_____________________________________________________________________ 149
Manusear o grupo de preparação___________________________________________________________________ 149
Limpeza e manutenção______________________________________________________________________________ 150
Procedimento de descalcificação___________________________________________________________________ 154
Ícones de advertência e códigos de erro____________________________________________________________ 155
Encomendar acessórios______________________________________________________________________________ 157
Resolução de problemas____________________________________________________________________________ 157
Descrição geral da máquina (Fig. 1)
1 Bico de distribuição de café amovível e
ajustável
18 Gaveta para resíduos de café
2 Tampa do depósito de água 19 Recipiente para café moído
3 Tampa do depósito de grãos 20 Tampa do tabuleiro de recolha de pingos
4 Tampa do compartimento para café pré-
moído
21 Bico de distribuição de água quente
5 Interruptor principal 22 Abertura para o bico de distribuição de água
quente
6 Entrada para o cabo 23 Depósito de água
7 Porta de serviço 24 Filtro AquaClean
8 Indicador de "tabuleiro de recolha cheio" 25 Recipiente para leite
9 Tabuleiro de recolha de pingos 26 Unidade de distribuição de leite
10 Botão de libertação do tabuleiro de
recolha de pingos
27 Tampa da unidade de distribuição de leite
11 Cabo de alimentação 28 Bico de distribuição de leite
12 Botão de definição da moagem 29 Tira de teste de dureza da água
13 Cobertura do depósito de grãos 30 Tubo de lubrificante com ponta de aplicação e
tampa
14 Depósito de grãos 31 Escova de limpeza
15 Grupo de preparação 32 Colher de medição
144 Português

16 Interior da porta de serviço com
instruções de limpeza
17 Tubo de saída de café
Introdução
Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Saeco! Para beneficiar
na totalidade do suporte que a Saeco oferece, registe o seu produto em . www.saeco.com/care
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Para ajudar a tirar o máximo partido da sua máquina de café, a Saeco oferece suporte completo de 3
formas diferentes:
1Este guia de início rápido separado para a primeira instalação e primeira utilização.
2Este manual do utilizador para informações mais detalhadas.
3 www.saeco.com/careSuporte e vídeos online: digitalize o código QR da primeira página ou visite
Nota: esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter
alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
Primeira instalação
Antes da primeira utilização da máquina de café, deve realizar alguns passos simples, como encher o
circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Estes passos são mostrados no guia de início rápido
separado.
Para obter um café com o melhor sabor, tem de começar por preparar 5 cafés inicialmente para
permitir à máquina realizar os devidos ajustes automáticos.
A máquina foi configurada para retirar o melhor sabor dos grãos de café. Por isso, é recomendável
não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenas (cerca de 1 mês de
utilização).
Filtro AquaClean
O filtro AquaClean foi concebido para reduzir os depósitos de calcário no interior da máquina de café
e fornecer água filtrada de modo a preservar o aroma e o sabor de cada chávena de café. Se utilizar
uma série de 8 filtros AquaClean, conforme indicado pela máquina e neste manual do utilizador, só
precisa de descalcificar a máquina ao fim de 5000 chávenas. Cada filtro permite servir até 625
chávenas, dependendo das variedades de café selecionadas e da frequência de enxaguamento e de
limpeza.
Preparar o filtro AquaClean para ativação
Antes de colocar o filtro AquaClean no depósito de água, tem de o preparar para utilização:
1 Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos (Fig. 2).
2 Mergulhe o filtro voltado ao contrário num jarro de água fria e aguarde até não saírem (Fig. 3) mais
bolhas de ar.
3 Introduza o filtro no respetivo encaixe empurrando-o o mais para baixo possível.
145
Português

Ativar o filtro AquaClean
É necessário ativar cada novo filtro AquaClean que utiliza. Ao ativar o filtro AquaClean, a máquina
monitoriza a capacidade do mesmo e o número de filtros utilizados. Existem 3 formas de ativar o filtro
AquaClean.
1. Ativar o filtro AquaClean durante a primeira instalação
Ao ligar a máquina pela primeira vez, esta orienta-o nos passos da primeira instalação, como encher o
depósito de água, encher o circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Basta seguir as instruções no
ecrã.
2. Ativar o filtro AquaClean quando for pedido
Nota: substitua o filtro AquaClean assim que a respetiva capacidade atingir os 0% e o ícone de filtro
apresentar uma intermitência rápida. Substitua o filtro AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses,
mesmo que a máquina ainda não tenha indicado que a substituição é necessária.
Sugestão: aconselhamos a compra de um novo filtro quando a respetiva capacidade atingir os 10% e
o ícone de filtro apresentar uma intermitência lenta. Deste modo, poderá substituir o filtro quando a
respetiva capacidade atingir os 0%.
1Prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS, desloque-se para FILTRO AQUACLEAN e prima o botão
OK para confirmar.
-O visor pergunta se pretende ativar um novo filtro.
2Prima o botão OK para confirmar.
-O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados. (Fig. 5)
Nota: se pretender substituir o filtro AquaClean após a utilização de 8 filtros, primeiro necessita de
descalcificar a máquina. Siga as instruções apresentadas no visor.
3. Ativar o filtro AquaClean em qualquer outra altura
Pode começar a (re)utilizar o filtro AquaClean em qualquer altura ao seguir as instruções abaixo.
1Prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS, selecione MENU e prima o botão OK para confirmar.
Desloque-se para FILTRO AQUACLEAN. Prima o botão OK para confirmar.
-O visor apresenta o número de filtros AquaClean instalados anteriormente (de 0 a 8 filtros (Fig.
5)).
2Selecione LIGAR no visor e prima o botão OK para confirmar.
-O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados (Fig. 5).
-Em seguida, aparece o ecrã de indicação de máquina pronta com o ícone AquaClean 100% para
indicar que o filtro foi instalado (Fig. 6).
3Forneça 2 chávenas de água quente (0,5 l) para concluir a ativação. Despeje esta água.
Nota: Em alguns casos, a máquina irá indicar que é necessário proceder à descalcificação antes de
instalar e ativar um novo filtro AquaClean. Isto acontece porque a máquina tem de estar
completamente descalcificada antes de começar a utilizar o filtro AquaClean. Siga as instruções no
ecrã.
Utilizar o painel de controlo
Abaixo, encontra uma vista geral e uma descrição do painel de controlo da máquina. Alguns dos
botões têm uma dupla função; se aplicável, os ícones de navegação são apresentados no visor.
Utilize os botões juntos a este ícone para selecionar ou confirmar as suas escolhas.
Utilize o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS para selecionar outras bebidas e para alterar definições,
tais como, a dureza da água e a temperatura do café.
146 Português

ESPRESSO CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CAFÉ
AU LAIT
3
21
5
4
1. Botão ligar/desligar 4. Botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS
2. Botões de bebida de um toque 5. Ícones de navegação (para cima, para baixo,
voltar, ok)
3. Botão INTENSIDADE DO AROMA
Medir a dureza da água
Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida para definir a dureza da água. Prima o botão
MENU, selecione o menu e desloque-se para selecionar DUREZA DA ÁGUA.
1Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água corrente durante 1 segundo. Em seguida,
aguarde 1 minuto.
2Verifique quantos quadrados ficaram vermelhos.
3Selecione a definição de dureza da água adequada e prima o botão OK para confirmar.
Número de quadrados a
vermelho:
Valor a definir 1 2 3 4
Preparar bebidas
Pode selecionar uma bebida premindo um dos botões de bebida de um toque ou selecionando outra
bebida no menu.
-Se pretender preparar duas chávenas, prima o botão de bebida de um toque da bebida
selecionada duas vezes ou selecione uma bebida de café através do MENU e prima-a duas vezes
(Fig. 7). A máquina executa automaticamente dois ciclos de moagem consecutivos para a bebida
selecionada. Só pode preparar duas bebidas de café em simultâneo.
-Deslize o bico de distribuição para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho
da chávena ou do copo que está a utilizar.
Preparar bebidas de café
1Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
147
Português

1Para ajustar o volume de café expresso, prima sem soltar o botão ESPRESSO até o ecrã apresentar
o ícone MEMO.
-A máquina entra na fase de programação e começa a preparar a bebida selecionada.
2Prima o botão OK quando a chávena tiver a quantidade de café expresso pretendida.
-O sinal de visto no visor mostra que o botão está programado: sempre que é premido, a
máquina prepara o volume definido de café expresso.
Nota: para definir a quantidade de café, café au lait, cappuccino e latte macchiato, siga o mesmo
procedimento: prima e mantenha premido o botão da bebida e prima OK quando a chávena contiver
a quantidade pretendida de café ou leite. Certifique-se de que o jarro de leite está colocado e que o
bico de leite está aberto.
Ajustar a intensidade do café
-Para alterar a intensidade do café, prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA).
-Sempre que premir o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA), a máquina seleciona
uma definição de intensidade do aroma superior. Existem 5 intensidades de aroma: 1 é muito
suave e 5 é muito intenso. Após a definição 5, é novamente (Fig. 12) selecionada a definição 1.
-O visor apresenta a intensidade escolhida. depois de ajustar a intensidade do café, o visor
apresenta o menu principal de novo e guarda a intensidade do aroma escolhida quando prepara
um café.
Ajustar as definições do moinho
Pode ajustar as definições do moinho ao utilizar o respetivo botão de definição de moagem no
interior do recipiente para grãos. Pode escolher entre 10 definições diferentes para a moagem.
Quanto mais baixa for a definição, mais forte é o café.
Nota: só pode ajustar as definições de moagem quando a máquina estiver a moer grãos de café. É
necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentir toda a diferença de sabor.
Atenção: não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para
evitar danos no moinho.
1Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café.
2Abra a tampa do depósito de grãos.
3Prima o botão ESPRESSO.
4Quando o moinho começar a moer, pressione o botão de definição de moagem e rode-o para a
esquerda ou para a direita (Fig. 13).
Manusear o grupo de preparação
Aceda a para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar,www.saeco.com/care
introduzir e limpar o grupo de preparação.
Retirar o grupo de preparação da máquina
1Para desligar a máquina, primeiro prima o botão ligar/desligar no painel de controlo e, em seguida,
coloque o interruptor principal na parte posterior da máquina para a posição "O".
2Retire o tabuleiro de recolha de pingos com o depósito de borras de café.
3Abra a porta de serviço.
149
Português

4Pressione o botão PUSH (EMPURRAR) (1) e puxe pela pega do grupo de preparação para o retirar
da máquina (2) (Fig. 14).
5Retire a gaveta (Fig. 15) para resíduos de café.
Voltar a introduzir o grupo de preparação
Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o mesmo
está na posição correta.
1Verifique se a seta no cilindro amarelo no lado do grupo de preparação está alinhada com a seta
preta e N (Fig. 16).
-Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 17) de
preparação.
2Certifique-se de que o gancho de bloqueio amarelo no outro lado do grupo de preparação está na
posição correta.
-Para posicionar o gancho corretamente, desloque-o para cima até à sua posição (Fig. 18) mais
elevada.
3Volte a colocar a gaveta para resíduos de café.
4Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de
guia nas partes laterais até este encaixar na sua posição com um estalido. Não prima o botão
PUSH (EMPURRAR).
5Feche a porta de serviço e volte a colocar o tabuleiro de recolha de pingos com o depósito de
borras de café.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café
com sabor ótimo durante um longo período de tempo, um fluxo constante do café e uma espuma de
leite perfeita.
Consulte a tabela para saber quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina.
Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em .www.saeco.com/care
Tabela de limpeza
Tabela de limpeza
Descrição da peça Quando limpar Como limpar
Grupo de
preparação
Semanalmente Remova o grupo de preparação e limpe-o sob água
corrente.
Consoante o tipo de
utilização
Lubrifique o grupo de preparação.
Mensalmente Limpe o grupo de preparação com as pastilhas de
remoção do óleo do café.
Jarro de leite Após cada utilização Efetue a LIMPEZA RÁPIDA DO JARRO, conforme
indicado na máquina, depois de preparar uma
bebida à base de leite.
150 Português

Descrição da peça Quando limpar Como limpar
Diariamente Limpe o jarro de café cuidadosamente. De igual
modo, pode selecionar a função LIMPEZA RÁPIDA
através do menu, se ainda não tiver sido realizada
após a preparação de uma bebida à base de leite.
Semanalmente Desmonte o jarro de café e limpe todas as peças sob
água corrente.
Mensalmente Utilize o agente de limpeza do circuito de leite
SAECO CA6705 para este ciclo de limpeza.
Tabuleiro de recolha
de pingos
Assim que o indicador
de "tabuleiro de
recolha de pingos
cheio" sobressair
através do tabuleiro.
Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos e limpe-o
em água corrente.
Depósito de borras
de café
Semanalmente Esvazie o depósito de borras de café e limpe-o em
água corrente. Certifique-se sempre de que a
máquina está ligada enquanto esvazia e limpa o
depósito de borras de café.
Depósito de água Semanalmente Limpe-o sob água corrente.
Compartimento para
café pré-moído/tubo
de saída de café
Semanalmente Limpe a parte superior com o cabo de uma colher,
conforme é ilustrado abaixo.
Limpar o grupo de preparação
A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos
internos. Visite para obter vídeos de assistência sobre como retirar, introduzir ewww.saeco.com/care
limpar o grupo de preparação.
Lavar o grupo de preparação em água corrente
1Retire o grupo de preparação e a gaveta para resíduos de café.
2Enxague bem a gaveta para resíduos de café e o grupo de preparação com água. Limpe
cuidadosamente o filtro (Fig. 21) superior do grupo de preparação.
3Deixe o grupo de preparação secar ao ar antes de o voltar a colocar. Não seque o grupo de
preparação com um pano para impedir a acumulação de fibras no mesmo.
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café
Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. Siga as instruções apresentadas no
manual do utilizador fornecido com as pastilhas de remoção do óleo do café. Visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo detalhadas.
151
Português

Lubrificar o grupo de preparação
Lubrifique regularmente o grupo de preparação para garantir o correto funcionamento das peças
móveis.
1Aplique uma camada fina de lubrificante à volta do eixo na parte inferior do grupo (Fig. 22) de
preparação.
2Aplique uma camada fina de lubrificante nas calhas em ambos os lados (Fig. 23).
Consulte a tabela abaixo para obter informações sobre a frequência de lubrificação. Visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo detalhadas.
Frequência de
utilização N.º de bebidas preparadas
diariamente Frequência de lubrificação
Baixa 1-5 A cada 4 meses
Normal 6-10 A cada 2 meses
Intensa >10 Todos os meses
Limpar o jarro de leite
Limpeza rápida do jarro
Após a preparação de uma bebida à base de leite, o ícone de limpeza do jarro aparece no visor.
1Quando o ícone de limpeza do jarro aparecer no visor, prima o botão OK se pretender executar um
ciclo de limpeza.Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza rápida. Prima o botão
Escape se não pretender efetuar o procedimento de limpeza rápida.
2Remova a chávena com a bebida e coloque uma chávena vazia sob o bico (Fig. 24) de distribuição
de leite.
Nota: certifique-se de que o bico de distribuição de leite está puxado para fora.
3Prima OK para iniciar a distribuição de água quente.
Limpeza profunda do jarro de leite
Para limpar cuidadosamente o jarro de leite, tem de fazer o seguinte com regularidade:
1Retire a tampa da unidade (Fig. 25) de distribuição de leite.
2Retire o bico de distribuição de leite da unidade de distribuição de leite e retire o tubo do leite do
bico (Fig. 26) de distribuição de leite.
3Retirar o tubo do leite do bico de distribuição de leite.
4Enxague cuidadosamente o tubo do leite e o bico de distribuição de leite com água corrente
tépida.
Limpeza semanal do jarro de leite
O bico de distribuição de leite tem 5 componentes. Desmonte todos os componentes uma vez por
semana e limpe-os em água corrente. Também pode limpar todos os componentes, exceto o
recipiente para leite, na máquina de lavar a loiça.
152 Português

1 2
5
3
4
1 Tubo do leite
2 Suporte de borracha
3 Acessório para espuma de leite
4 Conector do acessório para espuma de leite
5 Compartimento do bico de distribuição de leite
Desmontar o bico de distribuição de leite
1Prima os botões de libertação de ambos os lados da parte de cima da unidade de distribuição de
leite (1) e retire a parte de cima do recipiente para leite (2) (Fig. 27).
2Vire a unidade de distribuição de leite para baixo e segure-a bem na sua mão. Puxe o tubo do leite
para fora do suporte (Fig. 28).
3Prima os botões de libertação no acessório para espuma de leite e retire-o do suporte (Fig. 29) de
borracha.
4Puxe o conector do acessório para espuma de leite para fora do acessório (Fig. 30).
5Enxague todos os componentes em água corrente tépida.
Montar o jarro de leite
1Para montar o bico de distribuição de leite, siga os passos 2 a 4 da secção "Desmontar o bico de
distribuição de leite" pela ordem inversa.
2Coloque novamente o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro de leite.
3Coloque novamente a parte de cima do jarro de leite no jarro de leite.
Nota: antes de voltar a colocar o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro de leite,
coloque o pino que está no interior na posição correta. Se este pino não estiver na posição correta,
não consegue voltar a colocar o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro (Fig. 31) de leite.
Limpeza mensal do jarro de leite
Utilize apenas o agente de limpeza do circuito de leite da Philips para este ciclo de limpeza.
1Deite o conteúdo da saqueta do agente de limpeza do circuito de leite no jarro de leite. Em
seguida, encha o jarro de leite com água até à indicação (Fig. 32) de nível MAX.
2Introduza o jarro de leite na máquina e coloque um recipiente sob o bico de distribuição de leite.
3Prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS) e desloque-se para MILK FROTH (ESPUMA DE
LEITE). Prima o botão OK para iniciar a distribuição da solução de limpeza.
4Repita o passo 3 até o jarro de leite estar vazio.
5Quando o jarro de leite estiver vazio, retire o recipiente e o jarro de leite da máquina.
6Enxague cuidadosamente o jarro de leite e encha-o com água limpa até à indicação de nível MAX.
7Introduza o jarro de leite na máquina.
8Coloque o recipiente sob o bico de distribuição de leite.
9Prima o botão MENU e selecione MILK FROTH (ESPUMA DE LEITE) no menu DRINKS (BEBIDAS)
para iniciar o ciclo de enxaguamento do jarro.
10 Repita o passo 9 até o jarro de leite estar vazio.
11 Repita os passos 6 a 10.
153
Português

12 Quando a máquina parar de distribuir água, o ciclo de limpeza estará terminado.
13 Desmonte todos os componentes e enxague-os em água corrente tépida.
Procedimento de descalcificação
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à
base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez
que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A
não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho
também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online em
www.saeco.com/care.
1Quando a máquina pedir a descalcificação (Fig. 33), prima o botão OK para começar. Para iniciar a
descalcificação sem a máquina pedir, prima o botão MENU, desloque-se para selecionar INICIAR
LIMPEZA DE CALCÁRIO e prima o botão OK para confirmar.
-O visor lembra-o de que deve introduzir o jarro de leite. Encha o jarro de leite com água até à
indicação de nível MIN. Introduza o jarro de leite na máquina e abra o bico de distribuição de
leite.
-O visor lembra-o de que deve abrir o bico de distribuição de leite.
-O visor lembra-o de que deve remover o filtro AquaClean.
2Retire o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café, esvazie-os e coloque-os
novamente no lugar.
3Retire o depósito de água e esvazie-o.
4Coloque um recipiente grande (1,5 l) sob o bico de distribuição de café.
5Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips para o depósito de água e, em seguida,
encha-o de água até ao nível LIMPEZA DE CALCÁRIO (Fig. 34). Em seguida, coloque-o de novo na
máquina e prima OK para confirmar.
6É iniciada a primeira fase do procedimento de descalcificação. O procedimento de descalcificação
dura cerca de 30 minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo de
enxaguamento.
7Deixe a máquina distribuir a solução de descalcificação até o visor o lembrar de que o depósito de
água está vazio.
8Esvazie o depósito de água, enxague-o e, em seguida, volte a enchê-lo com água até ao nível
LIMPEZA DE CALCÁRIO.
9Retire e enxague o jarro de leite. Encha-o com água limpa até à indicação de nível MIN e volte a
inseri-lo na máquina. Em seguida, abra o bico de distribuição de leite.
10 Esvazie o recipiente e coloque-o de novo sob o bico de distribuição de café. Prima OK para
confirmar.
11 É iniciada a segunda fase do ciclo de descalcificação, a fase de enxaguamento, que dura 3
minutos. O visor apresenta o ícone de enxaguamento e a duração da fase.
12 Aguarde até a máquina parar de distribuir água. O procedimento de descalcificação termina
quando aparece um sinal de visto no visor.
13 Prima o botão OK para sair do ciclo de descalcificação. A máquina começa a aquecer e executa o
ciclo de enxaguamento automático.
14 Limpe o jarro de leite após a descalcificação (consultar 'Limpeza semanal do jarro de leite').
15 Limpe o grupo de preparação após a descalcificação (consultar 'Lavar o grupo de preparação em
água corrente').
16 Coloque um novo filtro AquaClean no depósito de água.
Sugestão: A utilização do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificação.
154 Português

O que fazer se o procedimento de descalcificação for
interrompido
Pode sair do procedimento de descalcificação ao premir o botão ligar/desligar no painel de controlo.
Se o procedimento de descalcificação for interrompido antes de estar completamente concluído, faça
o seguinte:
1Esvazie e enxague o depósito de água cuidadosamente.
2Encha o depósito de água com água limpa até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) e
volte a ligar a máquina. A máquina vai aquecer e executar um ciclo de enxaguamento automático.
3Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um
ciclo de enxaguamento manual, primeiro forneça água quente de metade do depósito de água e
prepare 2 chávenas de café pré-moído sem adicionar café moído.
Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro
procedimento de descalcificação logo que possível.
Ícones de advertência e códigos de erro
Significado dos ícones de advertência
Significado dos ícones de advertência
Os ícones de advertência são apresentados a vermelho. Abaixo pode encontrar uma lista dos ícones
de advertência que podem aparecer no visor e os respetivos significados.
ADD WATER
Encha o depósito de água
com água limpa até ao nível
MAX.
INSERT CARAFE
O jarro de leite não está
instalado. Introduza o jarro de
leite na máquina.
ADD COFFEE
O depósito de grãos está
vazio. Coloque novos grãos
de café no depósito de
grãos.
O depósito de borras de café
está cheio. Certifique-se de
que a máquina está ligada. Em
seguida, retire e esvazie o
depósito de borras de café.
O grupo de preparação não
está na máquina ou não foi
introduzido corretamente.
Introduza o grupo de
preparação.
O grupo de preparação está
bloqueado pelo pó do café.
Limpe o grupo de preparação.
INSERT
WATER SPOUT
O bico de distribuição de
água quente não está
instalado. Introduza o bico
de distribuição de água
quente.
Introduza o tabuleiro de
recolha de pingos e feche a
porta de serviço.
155
Português

10
SUPPORT REQUIRED
Se for apresentado um
código de erro, consulte a
secção "Significado dos
códigos de erro" para ver no
visor o que o código significa
e o que pode fazer. Não
pode utilizar a máquina
quando este ícone aparece
no visor.
Insira o bico de distribuição de
água quente e prima OK para
iniciar.
Significado dos códigos de erro
Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer
à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em . Se for apresentadowww.saeco.com/care
outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Para os dados de
contacto, consulte o folheto de garantia.
Código
de erro Problema Solução possível
01 O funil de café está
obstruído.
Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Retire o grupo
de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartimento
para café pré-moído e insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig.
20). Visite para obter instruções emwww.saeco.com/care
vídeo detalhadas.
03 O grupo de preparação
está sujo ou não está
bem lubrificado.
Desligue a máquina com o interruptor principal. Enxague o
grupo de preparação com água limpa, deixe-o secar ao ar e,
em seguida, lubrifique-o. Consulte o capítulo "Limpar o grupo
de preparação" ou visite para obterwww.saeco.com/care
instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a máquina
de novo.
04 O grupo de preparação
não está posicionado
corretamente.
Desligue a máquina com o interruptor principal. Retire o grupo
de preparação e volte a colocá-lo. Certifique-se de que o
grupo de preparação está na posição correta antes de o
introduzir. Consulte o capítulo "Manusear o grupo de
preparação" ou visite para obterwww.saeco.com/care
instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a máquina
de novo.
05 Há ar no circuito de
água.
Reinicie a máquina desligando-a e ligando-a novamente com
o botão principal. Se resultar, encha 2 a 3 chávenas com água
quente. Descalcifique a máquina se não o tiver feito durante
um longo período de tempo.
O filtro AquaClean não
foi devidamente
preparado antes da
instalação ou está
obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo.
Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean
devidamente antes de o colocar de novo (consultar 'Preparar
o filtro AquaClean para ativação'). Volte a colocar o filtro
AquaClean no depósito de água. Se não resultar, significa que
o filtro está obstruído e precisa de o substituir.
14 A máquina está
demasiado quente.
Desligue a máquina e volte a ligá-la após 30 minutos.
156 Português

Encomendar acessórios
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes
produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou
online em .www.saeco.com/care
Produtos de manutenção e referências:
-Solução anticalcário CA6700
-Filtro AquaClean CA6903
-Graxa para o grupo de preparação HD5061
-Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704
-Agente de limpeza do circuito de leite CA6705
-Kit de manutenção CA6707
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em .www.saeco.com/care
Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os
dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Problema Causa Solução
O tabuleiro de recolha
de pingos enche
rapidamente.
É normal. A máquina utiliza
água para enxaguar o circuito
interno e o grupo de
preparação. Alguma da água
passa pelo sistema interno
diretamente para o tabuleiro
de recolha de pingos.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 19) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
A máquina está em
modo DEMO.
Premiu o botão em espera
durante mais de 8 segundos.
Desligue a máquina e volte a ligá-la
com o interruptor principal localizado
na parte posterior da máquina.
O ícone de "depósito de
borras de café cheio"
continua a ser
apresentado.
Esvaziou o depósito de borras
de café enquanto a máquina
estava desligada.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Se esvaziar
o depósito de borras de café enquanto
a máquina está desligada, o contador
de ciclos de café não é reposto.
Voltou a colocar o depósito de
borras de café demasiado
rápido.
Não volte a colocar o depósito de
borras de café enquanto o ecrã não
indicar que o deve fazer.
A máquina pede para
esvaziar o depósito de
borras de café, apesar de
o depósito não estar
cheio.
A máquina não repôs o
contador a última vez que
esvaziou o depósito de borras
de café.
Aguarde cerca de 5 segundos depois de
voltar a colocar o depósito de borras de
café. Deste modo, o contador de borras
de café será reposto para zero.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Se esvaziar
o depósito de borras de café enquanto
a máquina está desligada, o depósito
de borras de café não será reposto.
157
Português

Problema Causa Solução
O depósito de borras de
café está demasiado
cheio e a mensagem
"Empty grounds
container" (Esvaziar
depósito de borras) não
foi apresentada.
Retirou o tabuleiro de recolha
de pingos sem esvaziar o
depósito de borras.
Ao retirar o tabuleiro de recolha de
pingos, esvazie o depósito de borras de
café mesmo se este contiver apenas
algumas borras de café. Deste modo, o
contador de borras de café será reposto
para zero e reiniciado para contar
corretamente as borras de café.
Não consigo retirar o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
volte a introduzir o tabuleiro de recolha
de pingos e o depósito de borras de
café. Em seguida, feche a porta de
serviço e desligue e volte a ligar a
máquina. Experimente retirar
novamente o grupo de preparação.
Não retirou o depósito de
borras de café.
Retire o depósito de borras de café
antes de remover o grupo de
preparação.
Não consigo introduzir o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
volte a introduzir o tabuleiro de recolha
de pingos e o depósito de borras de
café. Deixe de fora da máquina o grupo
de preparação. Feche a porta de serviço
e ligue e desligue a máquina. Em
seguida, coloque o grupo de
preparação na posição correta e volte a
introduzi-lo na máquina.
A máquina ainda se encontra
no procedimento de
descalcificação.
Não pode retirar o grupo de preparação
enquanto o procedimento de
descalcificação estiver em curso.
Primeiro conclua o procedimento de
descalcificação e só depois retire o
grupo de preparação.
O café fica aguado. O moinho está definido para
um nível demasiado grosso.
Ajuste o moinho para uma definição
mais fina (baixa).
O tubo de saída de café está
obstruído.
Limpe cuidadosamente o tubo de saída
de café com o cabo da colher. Em
seguida, desligue e volte a ligar a
máquina.
A máquina está a executar o
procedimento de ajuste
automático.
Prepare algumas chávenas de café.
O grupo de preparação está
sujo ou precisa de ser
lubrificado.
Limpe e lubrifique o grupo de
preparação.
O café não está bem
quente.
As chávenas utilizadas estão
frias.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
158 Português

Problema Causa Solução
A temperatura é demasiado
baixa. Verifique as definições
do menu.
Defina a temperatura para "high" (alta)
no menu.
Adicionou leite. Independentemente de o leite
adicionado estar quente ou frio, baixa
sempre ligeiramente a temperatura do
café.
O café não sai ou sai
lentamente.
O filtro AquaClean não foi
devidamente preparado para
instalação ou está obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente
tirar um café de novo. Se resultar,
certifique-se de que prepara o filtro
AquaClean devidamente antes de o
colocar de novo. Volte a colocar o filtro
preparado. Se não resultar, significa que
o filtro está obstruído e precisa de o
substituir.
O moinho está definido para
um nível demasiado fino.
Ajuste o moinho para uma definição
mais grossa (alta).
O grupo de preparação está
sujo.
Limpe o grupo de preparação.
O bico de distribuição de café
está sujo.
Limpe o bico de distribuição de café e
os respetivos orifícios com uma agulha.
O circuito da máquina está
entupido com calcário.
Descalcifique a máquina.
O leite não faz espuma. O jarro de leite está sujo ou não
foi introduzido corretamente.
Limpe o jarro e certifique-se de que o
coloca e introduz na posição correta.
O bico de distribuição de leite
não foi aberto totalmente.
Certifique-se de que o bico de
distribuição de leite está na posição
correta.
O jarro de leite não foi
montado completamente.
Certifique-se de que todos os
componentes (especialmente o tubo do
leite) foram montados corretamente.
O tipo de leite utilizado não é
apropriado para a preparação
de espuma.
Os diferentes tipos de leite produzem
diferentes quantidades e qualidades de
espuma. Testámos os seguintes tipos
de leite que obtiveram bons resultados
em termos de espuma de leite: leite de
vaca meio gordo ou gordo, leite de soja
e leite sem lactose. Os restantes tipos
de leite não foram testados e podem
produzir pequenas quantidades de
espuma de leite.
O leite salpica. O leite utilizado não está
suficientemente frio.
Certifique-se de que utiliza leite frio
retirado diretamente do frigorífico para
obter os melhores resultados.
159
Português

Problema Causa Solução
A máquina parece ter
uma fuga.
A máquina utiliza água para
enxaguar o circuito interno e o
grupo de preparação. Alguma
da água passa pelo sistema
interno diretamente para o
tabuleiro de recolha de pingos.
É normal.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 19) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
O tabuleiro de recolha de
pingos está demasiado cheio e
transbordou, fazendo parecer
que a máquina está com uma
fuga.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 19) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
A máquina não está colocada
numa superfície horizontal.
Coloque a máquina numa superfície
horizontal para que o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
funcione corretamente.
Não consigo ativar o
filtro AquaClean e a
máquina pede uma
descalcificação.
O filtro não foi substituído a
tempo após o ícone do filtro
AquaClean ficar intermitente e
a capacidade ter atingido os
0%.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro AquaClean.
Não instalou o filtro AquaClean
durante a primeira instalação,
mas sim após a preparação de
aprox. 25 cafés (com base em
chávenas de 100 ml). A
máquina tem de estar
completamente descalcificada
antes da instalação do filtro
AquaClean.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro AquaClean. Após
a descalcificação, o contador de filtros é
reposto para 0/8. Confirme sempre a
ativação do filtro no menu da máquina.
Faça o mesmo após a substituição do
filtro.
O filtro de água novo
não cabe no
compartimento.
Está a tentar instalar um filtro
diferente do AquaClean.
Apenas um filtro AquaClean encaixa na
máquina.
A máquina está a fazer
um ruído.
É normal que a máquina faça
ruído durante a utilização.
Se a máquina começar a fazer um tipo
de ruído diferente, limpe o grupo de
preparação e lubrifique-o (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação').
A máquina faz um ruído de
bombear, ao tentar extrair água
do depósito de água.
O filtro AquaClean não está preparado.
Prepare o filtro AquaClean conforme
descrito no capítulo "Filtro AquaClean",
secção "Preparar o filtro AquaClean
para ativação".
160 Português

Problema Causa Solução
O depósito de água não está
completamente inserido. Retire o
depósito de água, elimine os eventuais
grãos de café soltos ou as partículas de
sujidade debaixo do depósito de água e
volte a colocá-lo.
161
Português

Suomi
Sisältö
Laitteen yleiskuvaus (kuva 1)_________________________________________________________________________ 162
Johdanto _____________________________________________________________________________________________ 163
Ensiasennus__________________________________________________________________________________________ 163
AquaClean-suodatin_________________________________________________________________________________ 163
Ohjauspaneelin käyttäminen ________________________________________________________________________ 164
Veden kovuuden mittaaminen_______________________________________________________________________ 165
Juomien valmistaminen______________________________________________________________________________ 165
Juomien mukauttaminen____________________________________________________________________________ 166
Jauhatusasetusten säätäminen_____________________________________________________________________ 167
Kahviyksikön käsitteleminen_________________________________________________________________________ 167
Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ 168
Kalkinpoisto__________________________________________________________________________________________ 171
Varoituskuvakkeet ja virhekoodit____________________________________________________________________ 172
Lisävarusteiden tilaaminen__________________________________________________________________________ 174
Vianmääritys__________________________________________________________________________________________ 174
Laitteen yleiskuvaus (kuva 1)
1 Säädettävä/irrotettava kahvisuutin 18 Sakkasäiliö
2 Vesisäiliön kansi 19 Kahvijauhesäiliö
3 Kahvipapusäiliön kansi 20 Tippa-alustan suojus
4 Esijauhetun kahvin säiliön kansi 21 Kuumavesisuutin
5 Pääkytkin 22 Kuumavesisuuttimen kiinnitysaukko
6 Johdon liitin 23 Vesisäiliö
7 Huoltoluukku 24 AquaClean-suodatin
8 Tippa-astia täynnä -ilmaisin 25 Maitosäiliö
9 Tippa-alusta 26 Maidon annosteluyksikkö
10 Tippa-alustan vapautuspainike 27 Maidon annosteluyksikön kansi
11 Virtajohto 28 Maitosuutin
12 Jauhatuksen säätönuppi 29 Veden kovuuden testiliuska
13 Kahvipapusäiliön kupu 30 Kärkiosalla ja korkilla varustettu rasvatuubi
14 Kahvipapusäiliö 31 Puhdistusharja
15 Kahviyksikkö 32 Mittalusikka
16 Puhdistusohjeet huoltoluukun
sisäpuolella
17 Kahvin ulostulokanava
162 Suomi
Product Specifications
Brand: | Philips |
Category: | Coffee maker |
Model: | Saeco Picobaristo SM5470 |
Do you need help?
If you need help with Philips Saeco Picobaristo SM5470, ask a question below and other users will answer you
Coffee maker Philips User Manuals

19 October 2024

19 October 2024

19 October 2024

19 October 2024

14 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024
Coffee maker User Manuals
- Coffee maker Electrolux
- Coffee maker ATAG
- Coffee maker Bosch
- Coffee maker AEG
- Coffee maker IKEA
- Coffee maker Braun
- Coffee maker BEKO
- Coffee maker Delonghi
- Coffee maker Teka
- Coffee maker Severin
- Coffee maker Miele
- Coffee maker Siemens
- Coffee maker Smeg
- Coffee maker Royal Catering
- Coffee maker Arendo
- Coffee maker Cecotec
- Coffee maker Imarflex
- Coffee maker Sunbeam
- Coffee maker Kuppersbusch
- Coffee maker Flytek
- Coffee maker Sencor
- Coffee maker Aroma
- Coffee maker DCG
- Coffee maker MPM
- Coffee maker KitchenAid
- Coffee maker Exquisit
- Coffee maker Breville
- Coffee maker Livoo
- Coffee maker Saeco
- Coffee maker Ufesa
- Coffee maker Krups
- Coffee maker Tower
- Coffee maker Salton
- Coffee maker Graef
- Coffee maker Cuisinart
- Coffee maker Eldom
- Coffee maker Elba
- Coffee maker Muse
- Coffee maker Prixton
- Coffee maker HomeCraft
- Coffee maker Cilio
- Coffee maker Black And Decker
- Coffee maker Witt
- Coffee maker Nuova Simonelli
- Coffee maker Beem
- Coffee maker Hamilton Beach
- Coffee maker Gaggia
- Coffee maker L'or
- Coffee maker Wilfa
- Coffee maker Elektra
- Coffee maker Profitec
- Coffee maker Bravilor Bonamat
- Coffee maker Dualit
- Coffee maker Handpresso
- Coffee maker Mystery
- Coffee maker QuickMill
- Coffee maker Mellerware
- Coffee maker Home Electric
- Coffee maker Izzy
- Coffee maker Bialetti
- Coffee maker Polti
- Coffee maker Bunn
- Coffee maker Didiesse
- Coffee maker La Pavoni
- Coffee maker Swan
- Coffee maker Girmi
- Coffee maker Jura
- Coffee maker Solac
- Coffee maker OBH Nordica
- Coffee maker Butler
- Coffee maker ProfiCook
- Coffee maker Capresso
- Coffee maker Animo
- Coffee maker Barista Mate
- Coffee maker Egro
- Coffee maker Lelit
- Coffee maker Carimali
- Coffee maker Kalorik
- Coffee maker K-fee
- Coffee maker Keurig
- Coffee maker Instant
- Coffee maker The Little Guy
- Coffee maker Cremesso
- Coffee maker Nivona
Latest Coffee maker User Manuals

27 October 2024

26 October 2024

26 October 2024

26 October 2024

25 October 2024

24 October 2024

24 October 2024

24 October 2024

24 October 2024

24 October 2024