Kanlux VARSO LED 18W-NW-O-SE Manual

Kanlux Lamp VARSO LED 18W-NW-O-SE

Read below 📖 the manual in Italian for Kanlux VARSO LED 18W-NW-O-SE (2 pages) in the Lamp category. This guide has been helpful for 2 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/2
A3-297x420mm/ISO216
VARSO LED-...-SE
www.kanlux.com
2021/06-1
EN
INTENDED USE / APPLICATION
Product designed for the use in households and for other similar general applications.
MOUNTING
Technical changes reserved. Read the manual before mounting. Mounting should be performed by an appropriately qualiïŹed person. Any activities to be
done with disconnected power supply. Exercise particular caution. Mounting diagram: see pictures. Check for proper mechanical fastening and connection
to electrical power prior to ïŹrst use. The product can be connected to a supply network which meets energy quality standards as prescribed by law. To
maintain the proper IP protection level, the right diameter of the power cable should be selected for the cable gland used in the product.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Product can be used either indoors or outdoors. Product automatically lights up when moving objects are detected. Product oïŹ€ers the possibility of adjusting
the operation time.
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
Any maintenance work must be performed when the power supply is cut oïŹ€ and the product has cooled down. Clean only with soft and dry cloths. Do not
use chemical detergents. Do not cover the product. Ensure free air access. Product may heat up to a higher temperature. ATTENTION! Do not look directly at
LED light beam. Product can only be supplied by rated voltage or voltage within the range provided. It's forbidden to use the product with damaged
protective cover. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g. dust, water, moisture, vibrations, explosive air atmosphere, fumes, or chemical
fumes, etc. The light source cannot be disassembled without permanent damage and loss of the declared degree of tightness of the equipped product (light
ïŹtting). Moving object (e.g. vehicles) may cause random activation of the sensor. In the area of strong electromagnetic interference the functioning of the
product may be disrupted.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Rated power.
P3: Rated luminous ïŹ‚ux.
P4: The speciïŹed luminous ïŹ‚ux refers to the light source (LED module) used.
P5: Colour temperature.
P6: Rated durability.
P7: Colour Rendering Index.
P8: This product is equipped with a light source with energy eïŹƒciency class E.
P9: The product is compliant with all relevant United Kingdom regulations.
P10: CertiïŹcate of Conformity conïŹrming the quality of production in accordance with approved standards on the territory of the Customs Union.
P11: Class II. A product in which protection against electric shock is provided not only through basic insulation, but also double or reinforced insulation.
P12: The symbol describes the minimal distance of a light ïŹxture (its light source) from the spots and objects that it's illuminating.
P13: Viewing angle.
P14: Dust-resistant product. Protection against splashing water provided.
P15: Product can be used either indoors or outdoors.
P16: The product is not compatible with lighting dimmers.
P17: The product can only be used in a lighting ïŹxture with protective glass. The chipped globe, screen or protective shield must be replaced immediately.
P18: Product meets the requirements of EU directives.
P19: Environmental operating temperature range that the product can be exposed to.
P20: Caution, risk of electric shock.
P21: It is not possible to replace the LED light source.
P22: Any control panel or control equipment can only be replaced by qualiïŹed personnel (Kanlux service only).
P23: Micro-gap between transmitter contacts.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended.
P24: This labelling indicates the requirement to selectively collect waste electronic and electrical equipment. Products labelled in this way must not be
disposed of in the same way as other waste under the threat of a ïŹne. These products may be harmful to the natural environment and health, and require
a special form of recycling/neutralising. Products labelled in this way should be returned to a collection facility for waste electrical and electronic goods.
Information on collection centres is provided by local authorities or sellers of such goods. Used items can also be returned to the seller when new product
is purchased, in quantity no larger than the purchased item of the same type. The above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations
in force in a given country must be applied. Contacting the distributor of our products in a given area is recommended.
COMMENTS / GUIDELINES
Failure to follow these instructions may result in e.g. ïŹre, burns, electrical shock, physical injury and other material and non-material damage.
For more information about Kanlux products visit www.kanlux.com.
Kanlux SA shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these instructions. Kanlux SA reserves the right to make changes in the
manual - the current version can be downloaded at www.kanlux.com.
DE
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Produkt fĂŒr die Verwendung in Haushalten und zur allgemeinen Verwendung.
MONTAGE
Technische Änderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Die Montage sollte von einer Person durchgefĂŒhrt werden, welche die
erforderliche Befugnis hat. Alle TĂ€tigkeiten sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzufĂŒhren. Besondere Vorsicht ist zu wahren. Montageschema:
s. Zeichnungen. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemĂ€ĂŸe mechanische Befestigung und der elektrische Anschluss geprĂŒft werden. Das Produkt
kann an ein ElektrizitĂ€tsnetz angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten Energiestandards erfĂŒllt. FĂŒr die Einhaltung der richtigen IP-Schutzart
passen Sie den Durchmesser der Speiseleitung an den Durchmesser der im Produkt verwendeten DurchfĂŒhrungstĂŒlle an.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Verwendung im Innen- und Außenbereich. Das Produkt schaltet die Beleuchtung unter dem EinïŹ‚uss sich bewegender Objekte ein/aus. Das Produkt besitzt
die Möglichkeit, die Wirkdauer zu regulieren.
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
Die Wartung bei ausgeschalteter Versorung und nach Erkalten des Produkts durchfĂŒhren. Nur mit weichen und trockenen StoïŹ€en sĂ€ubern. Keine
chemischen Reinigungsmittel verwenden. Das Produkt nicht bedecken. FĂŒr ungehinderte Luftzufuhr sorgen. Das Produkt kann sich aufheizen. ACHTUNG!
Nicht starr auf die Lichtquelle der Diode/LED-Diode blicken. Das Produkt ausschließlich mit der Nennspannung oder einem gegebenen Spannungsbereich
versorgen. Eine Verwendung des Produkts ohne oder mit zerbrochener Schutzscheibe ist unzulÀssig. Das Produkt darf an keinem Ort benutzt werden, an
dem ungĂŒnstige Umgebungsbedingungen herrschen, z.B. Staub, Feinstaub, Wasser, Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive AtmosphĂ€re, Dunste oder
chemische AusdĂŒnstungen u.Ă€. Es besteht keine Möglichkeit das Leuchtmittel zu tauschen, ohne einer dauerhaften BeschĂ€digung und den Verlust des
angegebenen Dichtheitsgrades beim ausgestatteten Produkt. Sich bewegende Objekte (z.B. Autos) können eine zufÀllige Aktivierung des Sensor auslösen.
Unter dem EinïŹ‚uss starker elektromagnetischer Störungen kann es zu Störungen bei der Arbeit des Produkts kommen.
ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz.
P2: Nennleistung.
P3: Nominal-Leuchtstrahl.
P4: Der angegebene Lichtstrom bezieht sich auf die verwendete Lichtquelle (LED-Modul).
P5: Farbtemperatur.
P6: Nenn-Lebensdauer.
P7: Farbwiedergabeindex.
P8: Dieses Produkt enthĂ€lt ein Leuchtmittel der EnergieeïŹƒzienzklasse E.
P9: Das Produkt entspricht den im Großbritannien (UK) geltenden Vorschriften.
P10: ZertiïŹkat ĂŒber KonformitĂ€t der ProduktionsqualitĂ€t mit den anerkannten Standards auf dem Gebiet der Zollunion.
P11: Klasse II. Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag außer der Grundisolierung auch eine doppelte oder verstĂ€rkte Isolierung verwendet wird.
P12: Das Symbol bezeichnet den Mindestabstand, den die Leuchte (deren Lichtquelle) von den beleuchteten Orten und Objekten haben muss.
P13: Leuchtwinkel
P14: StaubgeschĂŒtztes Produkt. GeschĂŒtzt gegen Spritzwasser.
P15: Verwendung im Innen- und Außenbereich.
P16: Das Produkt kann nicht zusammen mit Beleuchtungsdimmern verwendet werden.
P17: Das Produkt kann man nur in einer Leuchte mit Schutzscheibe verwenden. Gesplitterte oder zerbrochene Teile (Lampenschirm, Abschirmung,
Schutzscheibe) mĂŒssen sofort ersetzt werden.
P18: Das Produkt erfĂŒllt die Anforderungen der EU-Richtlinien.
P19: Umgebungstemperaturbereich, dem das Produkt ausgesetzt werden kann.
P20: Vorsicht, Gefahr eines Stromschlags.
P21: Die LED-Lichtquelle kann nicht ausgetauscht werden.
P22: Das VorschaltgerĂ€t kann nur von einem qualiïŹziertem Personal ausgetauscht werden (nur vom Kanlux-Service).
P23: Mikropause zwischen den Kontakten des Relais.
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der VerpackungsabfÀlle.
P24: Diese Kennzeichnung weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und elektronische GerÀte selektiv zu sammeln. Solche gekennzeichneten
Produkte dĂŒrfen nicht zusammen mit normalem MĂŒll entsorgt werden. Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe. Diese Produkte können schĂ€dlich fĂŒr
die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der RĂŒckgewinnung / des Recyclings / der
UnschĂ€dlichbarmachung. Auf diese Weise markierte Produkte mĂŒssen einem Sammelpunkt von gebrauchten elektrischen oder elektronsichen GerĂ€ten
zugefĂŒhrt werden. Informationen zu Sammel-/Abholpunkten erteilen die lokalen Behörden oder die VerkĂ€ufer dieser Produkte. Gebrauchte Produkte
können auch an den VerkĂ€ufer zurĂŒckgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht ĂŒbersteigt. Die o.g. Prinzipien betreïŹ€en das
Gebiet der EU. Im Falle anderer LĂ€nder sind die rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen, den HĂ€ndler unseres
Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise kann u.a. zu BrÀnden, Verbrennungen, StromschlÀgen, physischen Verletzungen und
anderen materiellen und immateriellen SchĂ€den fĂŒhren. ZusĂ€tzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux sind auf der Seite www.kanlux.com
erhĂ€ltlich. Kanlux SA haftet nicht fĂŒr SchĂ€den, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise resultieren. Die Firma Kanlux SA
behĂ€lt sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungsanleitung einzufĂŒhren - die aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com
FR
DESTINATION / APPLICATION
Produit destiné à l'utilisation dans les ménages et aux destinations générales.
INSTALLATION
ModiïŹcations techniques rĂ©servĂ©es. Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi. Installation doit ĂȘtre Ă©ïŹ€ectuĂ©e par une personne possĂ©dant
les certiïŹcats d’aptitude convenables. Toutes les opĂ©rations doivent ĂȘtre Ă©ïŹ€ectuĂ©es avec la tension dĂ©branchĂ©e. Il faut rester trĂšs prudent. SchĂ©ma de
l'installation: voir les images. Avant la premiĂšre mise en marche il faut s'assurer si le ïŹxage mecanique est correct aisni que la connection Ă©lectrique. Produit
peut ĂȘtre branchĂ© au rĂ©seau d'alimentation qui est conforme aux standards de qualitĂ© d'energie dĂ©ïŹnis par la loi. Pour maintenir le niveau appropriĂ© IP, le
diamĂštre du cĂąble d'alimentation doit ĂȘtre adaptĂ© au diamĂštre de la bobine de rĂ©actance utilisĂ©e dans le produit.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
On peut utiliser Ă  l'intĂ©rieur et Ă  l'extĂ©rieur des locaux. Produit allume et Ă©teint automatiquement l’éclairage suite au mouvement des objets.
Produit possÚde la possibilité du réglage du temps de fonctionnement.
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
Faire l’entretien avec l’alimentation coupĂ©e une fois le produit refroidi. Nettoyer uniquement avec les tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les
produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir le produit. Assurer l'accĂšs libre de l'air. Produit peut se rĂ©chauïŹ€er jusqu'Ă  la temperature Ă©levĂ©e. ATTENTION!
Ne pas ïŹxer les yeux sur la lumiĂšre de la diode/diodes LED. Produit Ă  alimenter Ă  l’aide de la tension nominale ou dans les limites des tensions indiquĂ©es.
Il est interdit d’utiliser le produit sans le vitre ou avec le vitre de protection endommagĂ©. Produit ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© dans l'endroit aux conditions
défavorables par exemple: poussiÚre, eau, humidité, vibrations, atmosphÚre explisive, vapeurs ou fumées
chimiques etc. Il n'est pas possible de démonter
la source de lumiÚre sans dommages permanents et sans perte du degré d'étanchéité déclaré du produit équipé (du luminaire). Objets en mouvement
(p. ex. voitures) peuvent entraĂźner l’activation instantanĂ©e du capteur. Dans la zone de l’inïŹ‚uence de fortes perturbations Ă©lectromagnĂ©tiques le
disfonctionnement du produit peut survenir.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance nominale
.
P3: Flux lumineux nominal.
P4: Le ïŹ‚ux lumineux mentionnĂ© se rapporte Ă  la source lumineuse utilisĂ©e (module LED).
P5: Température de couleurs.
P6: Durée de vie nominale.
P7: CoeïŹƒcient du rendu des couleurs.
P8: Ce produit contient une source lumineuse d'eïŹƒcacitĂ© Ă©nergĂ©tique E.
P10: CertiïŹcat de conformitĂ© validant la qualitĂ© de la production avec les normes approuvĂ©es sur le territoire de l'Union douaniĂšre.
P11: 2Ăšme classe. Produit oĂč la protection contre la commotion Ă©lectrique est assurĂ©e, outre l'isolement de base, l'isolement double ourenforcĂ©
appliqué.
P12: Symbole signiïŹe la distance minimale qui peut avoir lieu entre le luminaire (sa source de lumiĂšre) et les endroits et les objets qu'il Ă©claire.
P13: Angle d’éclairage.
P14: Produit résistant à la poussiÚre. Protection contre les giclées d'eau.
P15: On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
P16: Le produit ne fonctionne pas ensemble avec les gradateurs de lumiĂšre.
P17: Le produit ne peut ĂȘtre utilisĂ© que dans le luminaire Ă©quipĂ© du vitre de protection. Il faut immĂ©diatement Ă©changer le globe, l'Ă©cran, la vitre de
protection cassé ou endommagé.
P18: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
P19: Etendue de la temperature de l'environnement Ă  laquelle peut ĂȘtre exposĂ© le produit.
P20: Attention, risque de choc Ă©lectrique.
P21: La source lumineuse LED ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©e.
P22: L'alimentation ne peut ĂȘtre remplacĂ© que par du personnel qualiïŹĂ© (uniquement par le service Kanlux).
P23: „Micro-Ă©cart” entre les contacts du conducteur.
ROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprĂ©tĂ© et protĂ©gez l’environnement. La segrĂ©gation des dĂ©chets d'emballage est recommandĂ©e.
P24: Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et électroniques usés. Les produits marqués de cette façon ne
peuvent pas, sous la peine d'amende, ĂȘtre jetĂ©s aux poubelles avec les dĂ©chets ordinaires. Ces produits peuvent ĂȘtre nuisibles pour l’environnement et
pour la santé des hommes, il exigent les formes spéciales de la transformation / de la récupération / du recyclage et de la neutralisation. Produits marqués
de cette façon doivent ĂȘtre rendus aux points de ramassage du matĂ©riel Ă©lectrique et Ă©lectronique usĂ©. Informations sur les points de ramassage /
rĂ©ception sont donnĂ©es par les autoritĂ©s locales ou le vendeur de ce type de matĂ©riel. MatĂ©riel usĂ© peut ĂȘtre aussi rendu au vendeur en cas de l’achat de
nouveau matĂ©riel en quantitĂ© infĂ©rieur ou Ă©gal au nouveau matĂ©riel achetĂ© du mĂȘme type. Susdits principes concernent le territoire de l’Union
EuropĂ©enne. En cas d’autres pays appliquer les dispositions en vigueur dans un pays concernĂ©. Nous recommandons de contacter le distributeur de notre
produit dans le territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La non observation des indications du présent, ode d'emploi peut entraßner par exemple aux incendies, aux brûlures, à la commotion électrique, aux
lĂ©sions physiques et aux autres dommages matĂ©riels et immateriels. La sociĂ©tĂ© Kanlux SA se rĂ©serve le droit d'apporter des modiïŹcations Ă  l'instruction -
la version actuelle peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e Ă  partir du site www.kanlux.com. Les informations supplĂ©mentaires concĂ©rnant les produits de la marque Kanlux
sont accessibles sur le site: www.kanlux.com. Kanlux SA n’encourt pas de responsabilitĂ© pour les dommages rĂ©sultant de la non observation du prĂ©sent
mode d’emploi.
NL
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Product bestemt voor gebruik in huishouding en ruimen van algemeen gebruik.
MONTAGE
Technische veranderingen gereserveerd. Voor montage lees instructie. Montage zou kwaliïŹceerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij
losgekoppelde stroominstalatie. Men moet bijzondere vorzichtigheid houden. Montagebeeld: kijk afbeelding. Voor eerste gebruik moet men mechanische
montage en elektrische aansluiting controleren. Het product kan aangesloten worden tot elektrische leiding die vooldoet aan energie kwaliteits regels
bepaald door de wetgeving. Om de juiste graad van IP te behouden dient men de diameter van de voedingskabel aan de diameter van de, in het product
gebruikte kabeldoorvoer, aan te passen.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Kunnen binnen en buiten gebruikt werden. Product gaat automatisch aan en uit onder de invloed van zich bewegende objecten. Product heeft werkduur
aanstelmogelijkheid.
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
Onderhoudswerken maken bij uitgedane stroom en afgekoelde elementen. Schoonmaken alleen met delicate en droge stoïŹ€en. Niet gebruiken chenische
schoonmakmiddelen. Product nie verdecken. Zorgen voor vrije luchtcirculatie. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur. LET OP! Niet kijken
in lichtstroom van LED lamp. Product versterken allen met gevone stroom of wie opgegeven. Het is niet mogelijke gebruik van product met beschadigde
beveiligingsglas. Product niet gebruiken waar niet goede omstandigheden zijn, bij voorbeeld: stof, water, vocht, explosiegevaar, dampen, chemische
dampen, ezv. De lichtbron kan niet worden gedemonteerd zonder permanente schade en verlies van de aangegeven mate van dichtheid van het uitgeruste
product (lichtarmatuur). Zich bewegende objekten (autos) kunnem toevallige activatie vansensoor veroorzaken. In omgeving van sterke
elektromagnetische storingen kunnen ook werkstoringen van het product voorkomen.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning, frequentie.
P2: Kracht van ingangsstroom.
P3: Nominale lichtstroom.
P4: De aangegeven lichtstroom heeft betrekking op de gebruikte lichtbron (module LED).
P5: Kleur temperatuur.
P6: Nominale levensduur.
P7: Factoor van kleuren.
P8: Dit product bevat een lichtbron met energie-eïŹƒciĂ«ntieklasse E.
P9: Het product voldoet aan de eisen van de regelgeving die van toepassing is in Groot-Brittannië (VK).
P10: ConformiteitscertiïŹcaat met bevestiging van de kwaliteit van de productie conform de goedgekeurde normen op het gebied van de Douane-Unie.
P11: Klas II. Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie, dubbel of versterkte isollatie.
P12: Symbool betekent minimale afstand welke kan licht montuur (haar licht bron) van licht plaatsen en ojekten.
P13: Verlichtings hoek.
P14: Product resistent tegen stof. Bescherming tegen sproeier water.
P15: Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
P16: Product werkt niet samen met lichtdimmers.
P17: Product kan alleen verwendet worden in huls met beschermingsglas. Zo snell mogelijk vervangen kapote of gebrokene lens, scherm of beschermglas.
P18: Product voldoet aan de Europaise Normen (EU).
P19: Temperatuur bereik van omgeving , waar het product werkt.
P20: Pas op, gevaar voor elektrische schokken.
P21: De LED lichtbron kan niet worden vervangen.
P22: Vervanging van regelapparatuur enkel door gekwaliïŹceerd personeel (alleen door Kanlux service).
P23: Mikroafstanden tussen einden.
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding.
P24: Dat symbool betekend selektive versameling van gebruikte elektrische en elektronische goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van
boete kan je niet tot gewone afvaal goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van mensen. Ze hebben aparte form van
verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Producten met zulke etiketten moeten gebracht worden naar kolectieve verzammelingsplaats van
verbruikte elektrische en elektronische producten. Informaties over verzammelplaatsen geven lokale administratie of verkopers van zulke producten.
Verbruikte producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe producten, in niet grotere goeveelheid als
nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels gelden op gebied van EU. In anderen landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden, die in dit
land gelden. Neem kontakt met distributie van onze product op dat gebied.
LET OP / BIJZONDERHEDEN
Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand, verbrandingen, overspanningen, en ander materiele en niet
materiele schaden. Verdere informaties over producten van merk Kanlux zijn op: www.kanlux.com te vinden. Kanlux SA kan niet aansprakelijk gemaakt
worden voor eïŹ€ecten ontstaan door zich niet te houden aan deze instructie. Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing-
de meest actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.
IT
DESTINAZIONE / USO
Prodotto destinato all'uso in ambito domestico e in ambiti generali.
ASSEMBLAGGIO
ModiïŹche tecniche riservate. Prima di procedere con l’assemblaggio si prega di consultare le istruzioni. L’assemblaggio deve essere eïŹ€ettuato da una
persona con appropriata competenza. Eseguire qualsiasi operazione con l’alimentazione disinserita. E’ necessario adottare particolare cautela. Schema di
assemblaggio: vedi illustrazioni. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il ïŹssaggio meccanico e il cablaggio elettrico siano corretti. Il prodotto puĂČ
essere collegato ad una rete d’alimentazione che soddisïŹ gli standard di qualitĂ  energetici deïŹniti dalla legislazione. Per garantire un adeguato grado di
protezione IP, adattare il diametro del conduttore di alimentazione al diametro del passacavo installato nel prodotto.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno. Il prodotto accende e spegne automaticamente la luce sotto l'inïŹ‚uenza di oggetti in movimento.
Il prodotto p1-ha la possibilitĂ  di programmazione del tempo di funzionamento.
RACCOMANDAZIONI D’USO E MANUTENZIONE
Eseguire la manutenzione solo con l’alimentazione disinserita e dopo il raïŹ€reddamento del prodotto. Pulire esclusivamente con un panno delicato e
asciutto. Non utilizzare detergenti chimici. Non coprire il prodotto. Garantire il libero accesso di aria. Il prodotto puĂČ riscaldarsi ïŹno a temperature elevate.
ATTENZIONE! Non ïŹssare lo sguardo direttamente sul diodo/i LED. Prodotto da alimentare unicamente con la tensione nominale o il campo di tensione
prescritti. Non Ăš ammesso l'uso del prodotto privo del vetro di protezione o con vetro di protezione rotto. Non utilizzare il prodotto in luoghi con avverse
condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umiditĂ , vibrazioni, gas esplosivi, nebbie o esalazioni chimiche, ecc. Non e' possibile smontare la
lampadina senza produrre un danneggiamento permanente e la perdita del grado di tenuta dichiarato del prodotto (corpo illuminante). Oggetti in
movimento (ad esempio, autovetture) possono causare l'attivazione accidentale del sensore. Sotto l'azione di forti interferenze elettromagnetiche possono
veriïŹcarsi alterazioni nel funzionamento del prodotto.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza nominale.
P3: Flusso luminoso nominale.
P4: Il ïŹ‚usso luminoso si riferisce alla sorgente luminosa utilizzata (modulo LED).
P5: Temperatura di colore.
P6: Vita stimata.
P7: CoeïŹƒciente di resa del colore.
P8: Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con classe di eïŹƒcienza energetica E.
P9: Il prodotto Ăš conforme alle normative vigenti nel Regno Unito (UK).
P10: CertiïŹcato di ConformitĂ  attestante la confromitĂ  della qualitĂ  di produzione alle norme approvate sul territorio dell'Unione Doganale.
P11: Classe II. Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione ù realizzata, oltre che con l'isolamento di base, con l’applicazione di un isolamento doppio
o rinforzato.
P12: Il simbolo indica la distanza minima che puĂČ avere il dispositivo di illuminazione (la sorgente luminosa) da luoghi ed oggetti da illuminare.
P13: Angolo di visione.
P14: Prodotto resistente alla polvere. Protezione contro i getti d'acqua.
P15: Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
P16: Il prodotto non puĂČ operare con regolatori d’illuminazione.
P17: Il prodotto puĂČ essere utilizzato soltanto nei dispositivi con vetro di protezione. Bisogna sostituire immediatamente la lente o lo schermo rotto o
danneggiato, con un vetro di protezione.
P18: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
P19: Intervallo di temperature ambiente a cui il prodotto puĂČ essere esposto.
P20: Attenzione, pericolo di scosse elettriche.
P21: La sorgente luminosa a LED non puĂČ essere sostituita.
P22: L'alimentatore puĂČ essere sostituito solo da personale qualiïŹcato (solo dal servizio Kanlux).
P23: Distanza tra i contatti del relĂš.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la diïŹ€erenziazione degli imballaggi da smaltire.
P24: Questa etichetta indica la necessitĂ  di raccolta diïŹ€erenziata dei riïŹuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I prodotti con questa etichetta, a pena di ammenda, non possono essere. Smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri riïŹuti. Questi prodotti possono
essere dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento / recupero / riciclaggio / neutralizzazione. I prodotti cosĂŹ
etichettati devono essere smaltiti nei punti di raccolta dei riïŹuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Informazioni sui punti di raccolta/ritiro, sono
disponibili presso le autoritĂ  locali o i rivenditori di tali attrezzature. Le attrezzature usate possono anche essere rese al rivenditore, in caso di acquisto di un
nuovo prodotto, in quantitĂ  non maggiore dei nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole di cui sopra si applicano nell'area dell'Unione
Europea. Nel caso di altri paesi, Ăš necessario utilizzare le norme giuridiche in vigore in quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto
nella zona interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio, incendi, scottature, scosse elettriche, lesioni ïŹsiche e altri
danni materiali e immateriali. Ulteriori informazioni sui prodotti con marchio Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com. Kanlux SA non si
assume alcuna responsabilità per le conseguenze scaturenti dall’inosservanza delle prescrizioni contenute in queste istruzioni. La società Kanlux SA si
riserva il diritto di apportare modiïŹche al manuale di istruzioni - la versione attuale puĂČ essere scaricata dal sito www.kanlux.com.
PL
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
WyrĂłb przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i ogĂłlnego przeznaczenia.
MONTAĆ»
Zmiany techniczne zastrzeĆŒone. Przed przystąpieniem do montaĆŒu zapoznaj się z instrukcją. MontaĆŒ powinna wykonać osoba posiadająca odpowiednie
uprawnienia. Wszelkie czynnoƛci wykonywać przy odƂączonym zasilaniu. NaleĆŒy zachować szczegĂłlną ostroĆŒnoƛć. Schemat montaĆŒu: patrz ilustracje. Przed
pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy upewnić się, co do prawidƂowego mocowania mechanicznego i podƂączenia elektrycznego. WyrĂłb moĆŒe być przyƂączony do sieci
zasilającej, ktĂłra speƂnia standardy jakoƛciowe energii okreƛlone prawem. Dla zachowania wƂaƛciwego stopnia IP naleĆŒy dobrać ƛrednicę przewodu
zasilającego do ƛrednicy dƂawicy zastosowanej w produkcie.
CECHY FUNKCJONALNE
MoĆŒna stosować wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeƄ. WyrĂłb automatycznie zaƂącza i wyƂącza oƛwietlenie pod wpƂywem poruszających się obiektĂłw. WyrĂłb
posiada moĆŒliwoƛć regulacji czasu dziaƂania.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
Konserwację wykonywać przy odƂączonym zasilaniu po wystygnięciu wyrobu. Czyƛcić wyƂącznie delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie uĆŒywać chemicznych
ƛrodkĂłw czyszczących. Nie zakrywać wyrobu. Zapewnić swobodny dostęp powietrza. WyrĂłb moĆŒe nagrzewać się do podwyĆŒszonej temperatury. UWAGA!
Nie wpatrywać się w wiązkę ƛwiatƂa diody/diod LED. Wyrób zasilać wyƂącznie napięciem znamionowym lub zakresem podanych napięć. Niedopuszczalne
jest uĆŒytkowanie wyrobu bez lub z pękniętą szybką ochronną. Wyrobu nie uĆŒytkować w miejscu w ktĂłrym panują niekorzystne warunki otoczenia np, pyƂ,
woda, wilgoć, wibracje, atmosfera wybuchowa, opary lub wyziewy chemiczne itp. Brak moĆŒliwoƛci demontaĆŒu ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa bez trwaƂego uszkodzenia i
utraty deklarowanego stopnia szczelnoƛci produktu wyposaĆŒonego (oprawy oƛwietleniowej). Poruszające się obiekty (np. samochody) mogą spowodować
przypadkowe uaktywnienie się czujnika. W obszarze dziaƂania silnych zakƂóceƄ elektromagnetycznych mogą występować zakƂócenia pracy wyrobu.
WYJAƚNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEƃ I SYMBOLI
P1: Napięcie znamionowe, częstotliwoƛć.
P2: Moc znamionowa.
P3: Znamionowy strumieƄ ƛwietlny.
P4: Podany strumieƄ ƛwietlny dotyczy zastosowanego ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa (moduƂu LED).
P5: Temperatura barwowa.
P6: TrwaƂoƛć znamionowa.
P7: WspóƂczynnik oddawania barw.
P8: Ten produkt zawiera ĆșrĂłdƂo ƛwiatƂa o klasie efektywnoƛci energetycznej E.
P9: Wyrób speƂnia wymagania przepisów stosowanych w Wielkiej Brytanii (UK).
P10: CertïŹkat Zgodnoƛci potwierdzający jakoƛć produkcji z zatwierdzonymi standardami na terytorium Unii Celnej.
P11: Klasa II. WyrĂłb, w ktĂłrym ochronę przed poraĆŒeniem elektrycznym speƂnia, poza izolacją podstawową, zastosowana izolacja podwĂłjna lub
wzmocniona.
P12: Symbol oznacza minimalną odlegƂoƛć jaką moĆŒe mieć oprawa oƛwietleniowa (jej ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa) od miejsc i obiektĂłw oƛwietlanych.
P13: Kąt ƛwiecenia.
P14: Wyrób pyƂoodporny. Ochrona przed bryzgami wody.
P15: MoĆŒna stosować wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeƄ.
P16: Wyrób nie wspóƂpracuje ze ƛciemniaczami oƛwietlenia.
P17: WyrĂłb moĆŒna stosować tylko w oprawie z szybą ochronną. NaleĆŒy natychmiast wymienić popękany lub uszkodzony klosz lub ekran, szybkę ochronną.
P18: Wyrób speƂnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej UE.
P19: Zakres temperatury otoczenia, na ktĂłrą moĆŒe być naraĆŒony wyrĂłb.
P20: Uwaga, ryzyko poraĆŒenia prądem.
P21: Brak moĆŒliwoƛci wymiany ĆșrĂłdƂa ƛwiatƂa LED.
P22: MoĆŒliwoƛć wymiany osprzętu sterującego jedynie przez wykwaliïŹkowany personel (tylko przez serwis Kanlux).
P23: Mikroprzerwa pomiędzy stykami przekaĆșnika.
OCHRONA ƚRODOWISKA
Dbaj o czystoƛć i ƛrodowisko. Zalecamy segregację odpadów poopakowaniowych.
P24: Oznakowanie wskazuje na koniecznoƛć selektywnego zbierania zuĆŒytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. WyrobĂłw tak oznakowanych, pod karą
grzywny, nie moĆŒna wyrzucać do zwykƂych ƛmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe dla ƛrodowiska i zdrowia ludzkiego, wymagają
specjalnej formy przetwarzania, w szczególnoƛci odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania. Wyroby tak oznakowane powinny zostać oddane do punktu
zbierania zuĆŒytego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego. Informacje na temat punktĂłw zbierania/odbioru udzielają wƂadze lokalne lub sprzedawcy tego
rodzaju sprzętu. ZuĆŒyty sprzęt moĆŒe zostać rĂłwnieĆŒ oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w iloƛci nie większej niĆŒ nowy kupowany sprzęt
tego samego rodzaju. PowyĆŒsze zasady dotyczą obszaru Unii Europejskiej. W przypadku innych paƄstw naleĆŒy stosować prawne regulacje obowiązujące w
danym kraju. Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na danym obszarze.
UWAGI / WSKAZÓWKI
Nie stosowanie się do zaleceƄ niniejszej instrukcji moĆŒe doprowadzić np. do powstania poĆŒaru, poparzeƄ, poraĆŒenia prądem elektrycznym, obraĆŒeƄ ïŹzycznych
oraz innych szkód materialnych i niematerialnych. Dodatkowe informacje na temat produktów marki Kanlux dostępne są na: www.kanlux.com. Kanlux SA nie
ponosi odpowiedzialnoƛci za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceƄ niniejszej instrukcji. Firma Kanlux SA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.kanlux.com.
CZ
URČENÍ / POUĆœITÍ
VĂœrobek určenĂœ pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti nebo k podobnĂ©mu pouĆŸitĂ­.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© změny vyhrazeny. Pƙed zahĂĄjenĂ­m montĂĄĆŸe se seznam s nĂĄvodem. MontĂĄĆŸ by měla provĂĄdět oprĂĄvněnĂĄ osoba. VeĆĄkerĂ© činnosti provĂĄdět pƙi
vypnutĂ©m napĂĄjenĂ­. Je nutnĂ© dodrĆŸet ostraĆŸitost. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: viz ilustrace. Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m se ujistit, zda mechanickĂ© pƙipevněnĂ­ a elektrickĂ©
pƙipojenĂ­ jsou sprĂĄvně provedenĂ©. VĂœrobek mĆŻĆŸe bĂœt pƙipojen k takovĂ© napĂĄjecĂ­ sĂ­ti, kterĂĄ splƈuje standardnĂ­ jakostnĂ­ normy podle pƙedpisĆŻ. Pro dodrĆŸenĂ­
pƙísluĆĄnĂ©ho stupně IP vyberte prĆŻměr napĂĄjecĂ­ho kabelu podle prĆŻměru kabelovĂ© prĆŻchodky pouĆŸitĂ© na produktu.
FUNKČNÍ VLASTNOSTI
Lze pouĆŸĂ­vat vně i uvnitƙ. VĂœrobek automaticky zapĂ­nĂĄ a vypĂ­nĂĄ osvětlenĂ­ v reakci na pohybujĂ­cĂ­ se oběkty. VĂœrobek mĂĄ moĆŸnost nastavenĂ­ času fungovĂĄnĂ­.
POKYNY K PROVOZU / ÚDRĆœBA
ÚdrĆŸbu provĂĄdět jen pokud je vĂœrobek odpojen od zdroje napětĂ­ a aĆŸ vystydne. Čistit vĂœhradně jemnĂœmi a suchĂœmi tkaninami. NepouĆŸĂ­vat chemickĂ© čistĂ­cĂ­
prostƙedky. NezakrĂœvat vĂœrobek. Zajistit volnĂœ pƙísun vzduchu. VĂœrobek se nesmĂ­ pƙehƙávat nad dopuĆĄtěnou teplotu. POZOR: NedĂ­vat se pƙímo do světlenĂ©ho
paprsku diody/diod LED. VĂœrobek napĂĄjet pouze nominĂĄlnĂ­m napětĂ­m anebo rozsahy uvedenĂœch napětĂ­. VĂœrobek se nesmĂ­ pouĆŸĂ­vat bez anebos prasklou
ocgranou ze skla. VĂœrobek nepouĆŸĂ­vat na mĂ­stě, kde vlĂĄdnou nepƙíznivĂ© podmĂ­nky jako napƙ. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodujĂ­cĂ­ atmosfĂ©ra, pĂĄry nebo
chemickĂ© vĂœpary atp. SvětelnĂœ zdroj nelze demontovat bez trvalĂ©ho poĆĄkozenĂ­ a ztrĂĄty deklarovanĂ©ho stupně těsnosti vĂœrobku (svĂ­tidla). PohybujĂ­cĂ­ se objekty
(napƙ. automobily) mohou zapƙíčinit nĂĄhodnĂ© spuĆĄtěnĂ­ čidla. V poli pĆŻsobenĂ­ silnĂœch elektromagnetickĂœch ruĆĄivĂœch vln vĂœrobek mĆŻĆŸe reagovat nestabilitou.
VYSVĚTLENÍ POUĆœITÝCH ZNAKĆź A SYMBOLĆź
P1: Nominální napětí, frekvence.
P2: NominĂĄlnĂ­ vĂœkon.
P3: NominĂĄlnĂ­ světelnĂœ tok.
P4: UvedenĂœ světelnĂœ tok se vztahuje k pouĆŸitĂ©mu světelnĂ©mu zdroji (LED modulu).
P5: BarevnĂĄ teplota.
P6: JmenovitĂĄ trvanlivost.
P7: KoeïŹcient podĂĄnĂ­ barev.
P8: Tento produkt obsahuje světelnĂœ zdroj s tƙídou energetickĂ© Ășčinnosti.
P9: VĂœrobek splƈuje poĆŸadavky pƙedpisĆŻ platnĂœch ve VelkĂ© BritĂĄnii (UK).
P10: ProhlĂĄĆĄenĂ­ o shodě potvrzujĂ­cĂ­ kvalitu vĂœroby s pƙijatĂœmi standardami na ĂșzemĂ­ celnĂ­ unie.
P11: Tƙída II. VĂœrobek, v němĆŸ ochranu pƙed Ășrazem elektrickĂœm proudem, vedle zĂĄkladnĂ­ izolace, zajiĆĄĆ„uje pouĆŸitĂĄ dvojĂ­ izolace anebo posĂ­lenĂĄ izolace.
P12: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnĂ­ vzdĂĄlenost jakou mĆŻĆŸe mĂ­t světelnĂœ kryt (zdroj světla) od mĂ­st a osvětlovanĂœch objektĆŻ.
P13: Úhel svícení.
P14: VĂœrobek odolnĂœ proti prachu. Ochrana proti stƙíkajĂ­cĂ­ vodě.
P15: Lze pouĆŸĂ­vat vně i uvnitƙ.
P16: VĂœrobek nespolupracuje se regulacemi intensity osvětlenĂ­.
P17: VĂœropbek lze pouĆŸĂ­vat pouze v objĂ­mce s ochrannĂœm sklem. Je nutnĂ© okamĆŸitě vyměnit prasklĂœ nebo poĆĄkozenĂœ lustr nebo ochrannĂ© sklo nebo reïŹ‚ektor.
P18: VĂœrobek splƈuje poĆŸadavky naƙízenĂ­ EvropskĂ© Unie (EU).
P19: Rozsah teploty prostƙedĂ­, v němĆŸ se vĂœrobek mĆŻĆŸe nachĂĄzet.
P20: Pozor, riziko Ășrazu proudem.
P21: SvětelnĂœ zdroj LED nelze vyměnit.
P22: VĂœměnu ƙídĂ­cĂ­ho zaƙízenĂ­ mĆŻĆŸe provĂ©st pouze kvaliïŹkovanĂĄ osoba (pouze servisem Kanlux).
P23: Mikromezera mezi spoji pƙenaơeče.
OCHRANA ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Dbej o čistotu a ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­. Doporučujeme tƙíděnĂ­ poobalovĂœch odpadkĆŻ.
P24:Toto značenĂ­ poukazuje na nutnost sběru tƙíděnĂ©ho opotƙebovanĂ©ho elektro zboĆŸĂ­. Takto označenĂ© vĂœrobky nelze vyhazovat spolu s jinĂœmi odpadky,
nedodrĆŸenĂ­ tohoto zĂĄkazu bude trestĂĄno pokutou. Tyto vĂœrobky mohou bĂœt lidskĂ©mu zdravĂ­ ĆĄkodlivĂ©, musĂ­ bĂœt zvlĂĄĆĄĆ„ zracovĂĄvĂĄny, utilisovĂĄny, ničeny. Takto
označenĂ© vĂœrobky nutno pƙedat do sběru opotƙebovanĂ©ho elektrozboĆŸĂ­. Iinformace o mĂ­stech sběru takovĂœch produktĆŻ poskytujĂ­ mĂ­stnĂ­ Ășƙady anebo prodejce
tohoto zboĆŸĂ­. SpotƙebovanĂ© zboĆŸĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt takĂ© pƙedĂĄno prodejci, v pƙípadě nĂĄkupu novĂ©ho produktu v mnoĆŸstvĂ­ nikoliv větĆĄĂ­m neĆŸli novĂ© zboĆŸĂ­ tĂ©hoĆŸ druhu.
VĂœĆĄe uvedenĂĄ pravidla se tĂœkajĂ­ oblasti EvropskĂ© Unie. V jinĂœch stĂĄtek je nutno drĆŸet se pƙedpisĆŻ tam platnĂœch. V danĂ© oblasti doporučujeme mkontakt s
distributorem danĂ©ho vĂœrobku.
POZNÁMKY / DOPORUČENÍ
NedodrĆŸovĂĄnĂ­ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu mĆŻĆŸe zapƙíčinit poĆŸĂĄr, opaƙenĂ­, zraněnĂ­ elektrickĂœm proudem, fyzickĂĄ zraněnĂ­ a jinĂ© hmotnĂ© i nehmotnĂ© ĆĄkody. DalĆĄĂ­
informace o vĂœrobcĂ­ch značky Kanlux jsou dostupnĂ© na: www.kanlux.com
Kanlux SA neodpovĂ­dĂĄ za ĆĄkody vzniklĂ© nĂĄsledkem nedodrĆŸovĂĄnĂ­ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu. Firma Kanlux SA si vyhrazuje prĂĄvo provĂĄdět v nĂĄvodu změny -
aktuĂĄlnĂ­ verze ke staĆŸenĂ­ na: www.kanlux.com
SK
URČENIE / POUĆœITIE
VĂœrobok určenĂœ na pouĆŸitie v domĂĄcnosti a na vĆĄeobecnĂ© pouĆŸitie.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© zmeny sĂș vyhradenĂ©. Pred pristĂ­penim k montĂĄĆŸi sa oboznĂĄmte s nĂ­vodom. MontĂĄĆŸ by mala vykonĂĄvaĆ„ patrične oprĂĄvnenĂĄ osoba. VĆĄetky Ășkony
vykonĂĄvajte pri vypnutom napĂĄjanĂ­. Zachovajte zvlĂĄĆĄtnu opatrnosĆ„. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: pozri obrĂĄzky. Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m sa ubezpečte ohÄŸadne sprĂĄvnosti
mechanickĂ©ho upevnenia a elektrickĂ©ho prepojenia. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zapojiĆ„ do elektrickej siete, ktorĂĄ splƈa prĂĄvne určenĂ© kvalitatĂ­vne energetickĂ©
ĆĄtandardy. Pre dodrĆŸanie prĂ­sluĆĄnĂ©ho stupƈa IP vyberte priemer napĂĄjacieho kĂĄblu podÄŸa priemeru kĂĄblovej priechodky pouĆŸitej na produkte.
FUNKČNÉ VLASTNOSTI
ÚdrĆŸbu vykonĂĄvajte pri odpojenom napĂĄjanĂ­ po vychladnutĂ­ vĂœrobku. Čistite len jemnou a suchou tkaninou. NepouĆŸivajte chemickĂ© čistiace prostriedky.
VĂœrobok nezakrĂœvajte. Zabezpečte voÄŸnĂœ prĂ­sun vzduchu. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zahrievaĆ„ do zvĂœĆĄenej teploty. VĂœrobok s nevymeniteÄŸnĂœm zdrojom svetla typu
diĂłda/diĂłdy LED. V prĂ­pade poĆĄkodenia zdroja svetla sa vĂœrobok nehodĂ­ na opravu. POZOR! NedĂ­vajte sa do svetelnĂ©ho lĂșča diĂłdy/diĂłd LED. VĂœrobok
nepouĆŸivajte v mieste, kde sĂș nevhodnĂ© nevhodnĂ© podmienky prostredia napr. prach, peÄŸ, voda, vlkosĆ„, vibrĂĄcie apod. VĂœrobok automaticky zapĂ­na a vypĂ­na
osvetlenie vplyvom pohybujĂșcich sa objektĂłw. VĂœrobok mĂĄ moĆŸnosĆ„ regulĂĄcie funkčnej doby.
POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRĆœBA
ÚdrĆŸbu vykonĂĄvajte pri odpojenom napĂĄjanĂ­ po vychladnutĂ­ vĂœrobku. Čistite len jemnou a suchou tkaninou. NepouĆŸivajte chemickĂ© čistiace prostriedky.
VĂœrobok nezakrĂœvajte. Zabezpečte voÄŸnĂœ prĂ­sun vzduchu. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zahrievaĆ„ do zvĂœĆĄenej teploty. POZOR! NedĂ­vajte sa do svetelnĂ©ho lĂșča diĂłdy/diĂłd
LED. VĂœrobok napĂĄjajte vĂœlučne menovitĂœm prĂșdom resp. napĂ€tĂ­m v uvedenom rozmedzĂ­. NeprĂ­pustnĂ© je uĆŸĂ­vanie vĂœrobku bez alebo s prasknutĂœm ochrannĂœm
skielkom. VĂœrobok nepouĆŸivajte v mieste, kde sĂș nevhodnĂ© nevhodnĂ© podmienky prostredia napr. prach, peÄŸ, voda, vlkosĆ„, vibrĂĄcie, orozenie vĂœbuchom,
chemickĂ© vĂœpary alebo emĂ­sie apod. SvetelnĂœ zdroj nie je moĆŸnĂ© demontovaĆ„ bez trvalĂ©ho poĆĄkodenia a straty deklarovanĂ©ho stupƈa tesnosti vĂœrobku
(svietidla). PohybujĂșce sa objekty (napr. vozidlĂĄ) mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ nĂĄhodnĂ© spustenie čidla. V priestore silnĂ©ho elektromagnetickĂ©ho ruĆĄenia mĂŽĆŸe byĆ„
prevĂĄdzka vĂœrobku ruĆĄenĂĄ.
VYSVETLÍVKY POUĆœITÝCH OZNAČENÍ A SYMBOLOV
P1: Menovité napÀtie, frekvencia.
P2: MenovitĂœ vĂœkon.
P3: MenovitĂœ svetelnĂœ tok.
P4: UvedenĂœ svetelnĂœ tok sa vzĆ„ahuje k pouĆŸitĂ©mu svetelnĂ©mu zdroju (modulu LED).
P5: Teplota farieb.
P6: Menovitå trvanlivosƄ .
P7: KoeïŹcient intenzity farieb.
P8: Tento produkt obsahuje svetelnĂœ zdroj s triedou energetickej Ășčinnosti E.
P9: VĂœrobok spÄșƈa poĆŸiadavky predpisov platnĂœch vo VeÄŸkej BritĂĄnii (UK).
P10: PrehlĂĄsenie o zhode potvrdzujĂșce kvalitu vĂœroby s prijatĂœmi ĆĄtandardami na ĂșzemĂ­ colnej Ășnie.
P11: Trieda II. VĂœrobok, v ktorom ochrana proti Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom je dosianutĂĄ, okrem zĂĄkladnej izolĂĄcie, pouĆŸitĂ­m dvojitej alebo spevnenej izolĂĄcie.
P12: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnu vzdialenosĆ„, ktorĂș svietidlo (jeho zdroje svetla) mĂŽĆŸe maĆ„ od osvetlovanĂœch miest a objektov.
P13: Uhol svietenia.
P14: VĂœrobok odolnĂœ prachu. Ochrana proti strekaniu vody.
P15: MoĆŸno pouĆŸivaĆ„ v interieroch aj vonku.
P16: VĂœrobok nespolupracuje so zariadeniami stmavujĂșcimi osvetlenie.
P17: VĂœrobok mĂŽĆŸe byĆ„ pouĆŸĂ­vanĂœ len v svietidle s ochrannĂœm sklom. OkamĆŸite vymeniĆ„ prasknutĂ© alebo poĆĄkodenĂ© tienidlo alebo obrazovku, ochrannĂ©
skielko.
P18: VĂœrobok splƈa poĆŸiadavky SmernĂ­c EurĂłpskej Únie (EU).
P19: Rozmedzie teploty okolia, ktorĂ©mu mĂŽĆŸe byĆ„ vĂœrobok vystevenĂœ.
P20: Pozor, riziko zĂĄsahu el. prĂșdom.
P21: SvetelnĂœ zdroj LED nie je mĂŽĆŸnĂ© vymeniĆ„.
P22: VĂœmenu riadiaceho zariadenia mĂŽĆŸe vykovaĆ„ iba kvaliïŹkovanĂĄ osoba (iba v servise Kanlux).
P23: Mikromedzera medzi releovĂœmi kontaktmi.
OCHRANA ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Dbajte na čistotu a ĆŸivotnĂ© prostredie. OdporĂșčame triedenie obalovĂ©ho odpadu.
P24: Toto označenie poukazuje na nutnosĆ„ selektĂ­vneho zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. Takto označenĂ© vĂœrobky sa nesmejĂș, pod
hrozbou pokuty, vyhadzovaĆ„ do obyčajnĂœch koĆĄov spolu s ostatnĂœm odpadom. Tieto vĂœrobky mĂŽĆŸu byĆ„ ĆĄkodlivĂ© ĆŸivotnĂ©mu prostrediu a ÄŸudskĂ©mu zdraviu,
vyĆŸadujĂș ĆĄpeciĂĄlnu formu spracovania / spĂ€tnĂ©ho zĂ­skavania / recyklingu / utilizĂĄcie. Takto označenĂ© vĂœrobky by sa mali odovzdaĆ„ na miesto zberu
opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. InformĂĄcie o miestach zberu/odberu poskytujĂș miestnĂ© orgĂĄny a predajci tohto druhu techniky.
OpotrebovanĂĄ technika mĂŽĆŸe byĆ„ tieĆŸ vrĂĄtenĂĄ predajcovi, a to v prĂ­pade nĂĄkupu novĂ©ho vĂœrobku v mnoĆŸstve nie vĂ€ÄĆĄiom ako novĂĄ kupovanĂĄ technika
rovnakĂ©ho druhu. Tieto zĂĄsady sa tĂœkajĂș Ășzemia EurĂłpskej Únie. V prĂ­pade inĂœch krajĂ­n dodrĆŸujte prĂĄvne regulĂĄcie platnĂ© v danej krajine. OdporĂșča sa
kontaktovaĆ„ distribĂștora nĂĄĆĄho vĂœrobku na danom ĂșzemĂ­.
POZNÁMKY / POKYNY
NedodrĆŸiavanie pokynov tohto nĂĄvodu mĂŽĆŸe viesĆ„ napr. k vzniku poĆŸiaru, opareniu, Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom, telesnĂœm Ășrazom a dalĆĄĂ­m hmotnĂœm a
nehmotnĂœm ĆĄkodĂĄm. DodatočnĂ© informĂĄcie o vĂœrobkoch značky Kanlux sĂș dostupnĂ© na: www.kanlux.com.
Kanlux SA Nenesie zodpovednoĆ„ za nĂĄsledky vyplĂœvajĂșce z nepodriadenia sa pokynom tohto nĂĄvodu. Firma Kanlux SA si vyhradzuje prĂĄvo zavĂĄdzaĆ„ do nĂĄvodu
zmeny - aktuĂĄlnu verziu je moĆŸnĂ© si stiahnuĆ„ zo strĂĄnok www.kanlux.com.
HU
RENDELTETÉS / ALKALMAZÁS
A termék felhasznålható håztartåsban és az åltalånos rendeltetésƱ megvilågítåshoz.
SZERELÉS
MƱszaki vĂĄltozĂĄs fenntartva. A szerelĂ©s elƑtt olvassa el a szerelĂ©si ĂștmutatĂłt. A szerelĂ©st csak az erre jogosult szemĂ©ly vĂ©gezheti. A szerelĂ©s valamennyi lĂ©pĂ©sĂ©t
kikapcsolt ĂĄram mellett kell vĂ©gezni! A szerelĂ©s kĂŒlönös ĂłvatossĂĄgot igĂ©nyel! TelepĂ­tĂ©si leĂ­rĂĄs: lĂĄsd: ĂĄbrĂĄk. Az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt ellenƑrizze a mechanikus
rögzĂ­tĂ©s Ă©s az elektromos összekötĂ©s megfelelƑssĂ©gĂ©t. A termĂ©k kapcsolhatĂł a jogszabĂĄlyban meghatĂĄrozott minƑsĂ©gi követelmĂ©nyeknek megfelelƑ
ĂĄramhĂĄlĂłzathoz. Az IP megfelelƑ szintjĂ©nek fenntartĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a termĂ©kben alkalmazott tömszelencĂ©hez kell hozzĂĄilleszteni a tĂĄpvezetĂ©k ĂĄtmĂ©rƑjĂ©t.
FUNKCIONÁLIS JELLEMVONÁSOK
KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra. A termĂ©k automatikusan bekapcsol Ă©s kikapcsol vilĂĄgĂ­tĂĄst a mozgĂł objektumok hatĂĄsĂĄra. A termĂ©k rendelkezik a mƱködĂ©si idƑ
szabĂĄlyozĂĄsĂĄnak a lehetƑsĂ©gĂ©vel.
HASZNÁLATI JAVASLATOK / KARBANTARTÁS
KarbantartĂĄst a lekapcsolt feszĂŒltsĂ©gnĂ©l, a termĂ©k lehƱlĂ©se utĂĄn kell vĂ©gezni. TisztĂ­tĂĄs kizĂĄrĂłlag ïŹnom Ă©s szĂĄraz textilruhĂĄkkal vĂ©gezhetƑ. Tilos a vegyi
tisztĂ­tĂłszerek hasznĂĄlata. A termĂ©ket lefedni tilos. BiztosĂ­tsa a levegƑ szabad eljutĂĄsĂĄt a termĂ©khez. A termĂ©k felhevĂŒlhet magasabb hƑmĂ©rsĂ©kletre. FIGYELEM!
A LED diĂłda / diĂłdĂĄk fĂ©nyĂĄramĂĄt hosszabb ideig erƑteljesen nĂ©zni tilos! A termĂ©k kizĂĄrĂłlag nĂ©vleges feszĂŒltsĂ©ggel vagy a megadott feszĂŒltsĂ©gek körĂ©vel
tĂĄplĂĄlhatĂł. Megengedhetetlen a termĂ©k hasznĂĄlata a repedt vĂ©dĆ‘ĂŒveggel vagy a vĂ©dĆ‘ĂŒveg nĂ©lkĂŒl. A termĂ©k kedvezƑtlen környezeti körĂŒlmĂ©nyekben - por, vĂ­z,
rezgĂ©sek, robbanĂĄsveszĂ©ly, vegyi eredetƱ gƑz vagy fĂŒst, stb. - nem hasznĂĄlhatĂł. A fĂ©nyforrĂĄs nem lehet kiszerelni a fĂ©nyforrĂĄst tartalmazĂł termĂ©k (lĂĄmpatest)
maradandĂł kĂĄrosodĂĄsa Ă©s a deklarĂĄlt vĂ©dettsĂ©gi fok elvesztĂ©se nĂ©lkĂŒl. MozgĂł objektumok (pl. gĂ©pkocsik) az Ă©rzĂ©kelƑt vĂ©letlenĂŒl is aktivĂĄlhatjĂĄk. ErƑs
elektromågneses eltérések hatåsåra a termék mƱködésében is zavarok léphetnek fel.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
P1: NĂ©vleges feszĂŒltsĂ©g, frekvencia.
P2: Névleges teljesítmény.
P3: Névleges fénysugår.
P4: A megadott fényåram az alkalmazott fényforråsra (LED modulra) vonatkozik.
P5: SzĂ­nhƑmĂ©rsĂ©klet.
P6: VĂĄrhatĂł Ă©lettartam.
P7: SzĂ­nvisszaadĂĄsi tĂ©nyezƑ.
P8: A termĂ©k E energetikai hatĂ©konysĂĄgĂș fĂ©nyforrĂĄst tartalmaz.
P9: A termĂ©k megfelel az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban (UK) alkalmazandĂł elƑírĂĄsok követelmĂ©nyeinek.
P10: A termĂ©k VĂĄmuniĂł terĂŒletĂ©n elismert szabvĂĄnyok szerinti minƑsĂ©gĂ©t igazolĂł MegfelelƑsĂ©gi TanĂșsĂ­tvĂĄny.
P11: II osztĂĄly. Olyan termĂ©k, amelyben az alapvetƑ szigetelĂ©sen kĂ­vĂŒl ĂĄramĂŒtĂ©s elleni vĂ©dƑ elemkĂ©nt talĂĄlhatĂł mĂ©g a dupla vagy erƑsĂ­tett szigetelĂ©s.
P12: Ez a szimbólum mutatja a legkisebb tåvolsågot, amely igényelt a fényforrås foglalata (a fényforråsai) és a megvilågított helyek és objektumok között.
P13: Vilågítåsi szög.
P14: PorĂĄllĂł termĂ©k. VĂ©delem a fröcskölƑ vĂ­z ellen.
P15: KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra.
P16: A termĂ©k nem mƱködik egyĂŒtt a fĂ©nyerƑssĂ©g-szabĂĄlyozĂłkkal.
P17: A termĂ©k csak a vĂ©dĆ‘ĂŒveggel rendelkezƑ foglalatban alkalmazhatĂł. A repedt vagy sĂ©rĂŒlt burĂĄt vagy ernyƑt, vĂ©dĆ‘ĂŒveget azonnal cserĂ©lni kell.
P18: A termék megfelel az Európai Uniós irånyelvek követelményeinek.
P19: A termĂ©k környezetĂ©nek hƑmĂ©rsĂ©kleti köre.
P20: Figyelem, ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye ĂĄll fenn.
P21: A LED fĂ©nyforrĂĄs nem cserĂ©lhetƑ.
P22: A vezĂ©rlƑberendezĂ©st kizĂĄrĂłlag szakkĂ©pzett szakember cserĂ©lheti ki.
P23: MikroszĂŒnet a relĂ©kontaktusok között.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ügyeljen a tisztasĂĄgra Ă©s a környezetre. Javasolt a csomagolĂĄsi hulladĂ©k szegregĂĄciĂłja.
P24: Ez a jel mutatja az elhasznĂĄlĂłdott elektromos Ă©s elektronikus berendezĂ©s szelektĂ­v gyƱjtĂ©sĂ©nek a szĂŒksĂ©gessĂ©gĂ©t. Így megjelölt termĂ©kek a bĂ­rsĂĄg
kiszabåsånak a terhe alatt szokåsos szeméttårolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek kårosak lehetnek a környezetre és az emberi egészségre, a feldolgozås /
ĂșjrahasznosĂ­tĂĄs / kezelĂ©s / hatĂĄstalanĂ­tĂĄs kĂŒlönös formĂĄjĂĄt igĂ©nylik. Így megjelölt termĂ©keket el kell szĂĄllĂ­tani az elhasznĂĄlĂłdott elektromos Ă©s elektronikus
berendezĂ©st gyƱjtƑ helyre. InformĂĄciĂłk a gyƱjtƑhelyekre vonatkozĂłan a helyi hatĂłsĂĄgoktĂłl vagy az Ă©rintett berendezĂ©s forgalmazĂłitĂłl kaphatĂłk. Az
elhasznĂĄlĂłdott berendezĂ©st az eladĂłja is köteles ĂĄtvenni az Ășj ugyanilyen tĂ­pusĂș berendezĂ©s ugyanilyen mennyisĂ©gben törtĂ©nƑ vĂĄsĂĄrlĂĄsa esetĂ©n. A fenti
szabĂĄlyok az EurĂłpai UniĂł terĂŒletĂ©n Ă©rvĂ©nyesek. MĂĄs orszĂĄg esetĂ©n az adott orszĂĄg terĂŒletĂ©n hatĂĄlyos jogszabĂĄlyokat kell alkalmazni. LĂ©pjen kapcsolatba a
termĂ©keink adott terĂŒleten mƱködƑ forgalmazĂłjĂĄval.
TANÁCSOK / JAVASLATOK
A jelen ĂștmutatĂł ïŹgyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa a tƱz, ĂĄramĂŒtĂ©s, Ă©gĂ©s, testi sĂ©rĂŒlĂ©s Ă©s egyĂ©b anyagi Ă©s nem anyagi kĂĄr veszĂ©lyĂ©vel jĂĄrhat. TovĂĄbbi informĂĄciĂł a Kanlux
termĂ©keirƑl a www.kanlux.com weboldalon kaphatĂł. Kanlux SA nem vĂĄllal felelƑssĂ©get a jelen ĂștmutatĂł ïŹgyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsĂĄnak az eredmĂ©nyeiĂ©rt. A
Kanlux SA fenntartja az utasĂ­tĂĄs mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄnak jogĂĄt - az aktuĂĄlis verziĂł a www.kanlux.com oldalrĂłl tölthetƑ le.
RO/MD
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul destinat utilizării ün gospodării Ɵi de uz general.
MONTAJUL
ModiïŹcări tehnice rezervate. Înainte de a trece pentru instalarea citeƟte instrucĆŁiună. Persoană de instalare ar trebui să ïŹe cu autoritatea competentă. Orice
acƣiune face după oprirea alimentării. Trebuie făcută atenƣia mare. Schematică montajului: a se vedea ilustratii. Înainte de prima utilizare, asiguraƣi-vă că o
conexiune buna de montare mecanice si electrice. Produsul poate ïŹ conectat la reĆŁea, care să corespundă standardelor de calitate deïŹnite de legislaĆŁia de
energie. Pentru a menține nivelul corespunzător al gradului de protecție IP trebuie potrivit diametrul cablului de alimentare cu diametrul clemei utilizate Ăźn
produs.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
UtilizaĆŁi numai Ăźn interiorul Ɵi exteriorul. Dispozitiv aprinde si stinge automat lumina sub inïŹ‚uenĆŁa unor obiecte Ăźn miƟcare. Produsul are capacitatea de a
controla timpului acĆŁiunii.
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
IntreĆŁinerea poate sa ïŹe efectuate după deconectarea de la putere după ce produsul s-a răcit. Curată numai cu ĆŁesături delicate Ɵi uscate. Nu folosiĆŁi detergenĆŁi
chimice. A nu se acoperă produsul. Asigură accesul liber de aer. Produsul poate ïŹ incălzit pĂąnă la temperaturile ridicate. ATENĆąIE! A nu se uita la fasciculul
diodei / diodelor LED. Produsul sa alimenteaza exclusiv cu tensiunea nominală sau de tensiune din intervalul speciïŹcat. Este inacceptabil pentru a utiliza
produsul, fără sau cu geam de protecĆŁie cracked. Nu se utilizează produsul Ăźntr-un loc Ăźn cazul Ăźn care predomină condiĆŁiile de mediu negative, cum ar ïŹ de
exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraƣii, atmosferă explozivă, vapori sau fumurile chimice, etc. Incapacitatea de a dezasambla sursa de lumină fără
deteriorări permanente și pierderea gradului de etanșeitate declarat al produsului echipat (corp de iluminat). Obiecte Ăźn miƟcare (de exemplu, autoturisme)
poate determina activarea accidentală a senzorului. Sub acƣiunea de interferenƣă puternică electromagnetice pot să apară probleme cu functionarea
aparatului.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominală, frecvenƣă.
P2: Puterea nominală.
P3: Fluxul de lumina nominal.
P4: Fluxul luminos speciïŹcat se refera la sursa de lumina utilizata (modul LED).
P5: Temperatura de culoare.
P6: Rezistenƣă nominală.
P7: Indicele de culori.
P8: Acest produs este echipat cu o sursa de lumina cu clasa de eïŹcienta energetica E.
P10: CertiïŹcatul de conformitate conïŹrmă calitatea producĆŁiei cu standardele aprobate pe teritoriul Uniunii Vamale.
P11: Clasa II. Produsul, ün care protecƣia ümpotriva Ɵocurilor electrice ündeplineƟte, ün afară de izolaƣia de bază, aplică izolatie duble sau üntărită.
P12: Indică distanƣa minimă pe care poate are corpul de iluminat (sursă ei de lumină) de la locurile si obiectele de iluminat.
P13: Unghiul de iluminare.
P14: Produsul rezistent la praf. Protecƣia ßmpotriva splash de apă.
P15: Utilizaƣi numai ün interiorul Ɵi exteriorul.
P16: Produsul nu funcƣionează cu dimmers de iluminat.
P17: Produsul poate ïŹ utilizat doar cu rama de sticla de protecĆŁie. Ar trebui să ĂźnlocuiĆŁi imediat ïŹsurate sau deteriorate lentile sau ecran de protecĆŁie.
P18: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
P19: Domeniul temperaturii mediului ambiant, la care poate ïŹ expus produsul.
P20: Atenție! Risc de electrocutare.
P21: Nu este posibil sa inlocuiti sursa de lumina cu LED.
P22: Orice panou de control sau echipament de control poate ïŹ inlocuit numai de personalul caliïŹcat (departamentul tehnic Kanlux).
P23: Mocropauză printre contactele releului.
PROTECĆąIE MEDIULUI
Ai grijă de curăƣenia Ɵi a mediului. Vă recomandăm segregarea de deƟeuri după ambalajele.
P24: Această etichetă indică necesitatea de colectarea separată a deƟeurilor de echipamente electrice Ɵi electronice. Produsele, astfel etichetate, sub
sancĆŁiunea amenzii, nu aveĆŁi posibilitatea să aruncaĆŁi la gunoi ordinar, Ăźmpreună cu alte deƟeuri. Aceste produse pot ïŹ dăunătoare pentru mediul ambiant Ɵi
sănătatea umană, necesită forme speciale de tratare / valoriïŹcare / reciclare / eliminare. Produsele etichetate astfel ar trebui să ïŹe plasate la punctul de
colectare a deƟeurilor de echipamente electrice Ɵi electronice. Informaƣile referitoare la punctele de colectare / primirii dau autorităƣile locale sau distribuitor
de astfel de echipamente. Echipament folosit poate ïŹ de asemenea plasat la vĂąnzătorul, atunci cĂąnd achiziĆŁionează un produs nou Ăźntr-o sumă nu mai mare
decñt noi echipamente achiziƣionate ün acelaƟi fel. Aceste norme se aplică ün zona Uniunii Europene. În cazul altor ƣări ar trebui să se aplice reglementările
legale ßn vigoare ßn ƣară. Vă recomandăm să contactaƣi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastră.
COMENTARII / SUGESTII
Ne folosirea recomandărilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri, un Ɵoc electric, leziuni ïŹzice Ɵi alte daune materiale Ɵi
nemateriale. Informaƣii suplimentare despre produse de marcă Kanlux sunt disponibile la: www.kanlux.com.
VARSO LED 18W-NW-O-SE
VARSO LED 18W-NW-L-SE
VARSO LED 24W-NW-O-SE
VARSO LED 24W-NW-L-SE
220-240V~
50Hz
P1
P18
Ta
-20 ÷ 35°C
P19
P10
P24
18W
18W
24W
24W
P2
P11
IP54
P14
1700lm
1700lm
2280lm
2280lm
P3
20000h
P6
4000K
4000K
4000K
4000K
P5
Tc
≀ 6x MacAdam
ellipse
P12
0,5m
P17P15 P16
P13
120°
P20
(PL) Kanlux SA, ul. Objazdowa 1-3, 41-922 RadzionkĂłw (CZ) Distributor: Kanlux s.r.o., SadovĂĄ 618, 738 01 FrĂœdek-MĂ­stek (SK) Distributor: Kanlux s.r.o.,
ZlatovskĂĄ 2179/28, 911 05 TrencĂ­n (HU) Forgalmazza: Kanlux Kft., 9026 GyƑr, BĂĄcsai Ășt 153/b (UA) бОВ Â«ĐšĐĐĐ›ĐźĐšĐĄÂ», 08130, КоїĐČсьĐșĐ° ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ,
КоєĐČĐŸ-ĐĄĐČŃŃ‚ĐŸŃˆĐžĐœŃŃŒĐșĐžĐč раĐčĐŸĐœ, с.ĐŸĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐżĐ°ĐČліĐČсьĐșĐ° Đ‘ĐŸŃ€Ń‰Đ°ĐłŃ–ĐČĐșĐ°, ĐČул. ĐĄĐŸĐ±ĐŸŃ€ĐœĐ°, Đ±ŃƒĐŽĐžĐœĐŸĐș 1-Б, ĐŸŃ„Ń–Ń 617 (RO) Kanlux Lighting S.R.L. Oltenitei 249 Popesti Leordeni,
077160, Ilfov (RU) ООО Kanlux, ул. ĐšĐŸĐŒŃĐŸĐŒĐŸĐ»ŃŒŃĐșая, ĐŽ. 1, 142100, Đł. ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŒŃĐș, ĐœĐŸŃĐșĐŸĐČсĐșая ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ, Đ ĐŸŃŃĐžĐčсĐșая Đ€Đ”ĐŽĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃ; 000 ĐšĐ°ĐœĐ»ŃŽĐșс-ЭлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶, ул.
ĐšĐŸĐŒŃĐŸĐŒĐŸĐ»ŃŒŃĐșая, ĐŽ. 1, 142100, Đł. ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŒŃĐș, ĐœĐŸŃĐșĐŸĐČсĐșая ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ, Đ ĐŸŃŃĐžĐčсĐșая Đ€Đ”ĐŽĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃ. (BG) Kanlux EOOD, Warehouse area Gopet Logistics, 1532 Kazichene,
SoïŹa, ph.+359 2 42 19 623 (DE) Kanlux GmbH, Flugplatz 21, 44319 Dortmund (FR) Kanlux France SAS, 224B Rue Marcadet, 75 018 Paris
P9
2200lm
2200lm
2800lm
2800lm
P4
360O
*LED light source
P21
LED LED
P22
230V
LED
P8
CRI=80
P7
P23
”
Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinĆŁele care rezultă din nepăstrarea recomandărilor dĂźn acest manual. Compania Kanlux SA ĂźÈ™i rezervă dreptul
de introducere a modiïŹcărilor Ăźn instrucțiune - versiunea actuală poate ïŹ descărcată de pe pagina www.kanlux.com.
SI
NAMEN / UPORABA
Proizvod namenjen hiĆĄni in sploĆĄni uporabi.
MONTAĆœA
Tehnične spremembe pridrĆŸane. Pred montaĆŸo preberite navodila za uporabo. Montirati sme samo oseba, ki ima primerne kvaliïŹkacije. MontaĆŸo naredite pri
izključenem napajanju. Bodite pri montaĆŸi pazljivi. Shema montaĆŸe: glejte ilustracije. Pred prvo uporabo, se morate prepričati, da je montaĆŸa narejena pravilno
in je pravilno vključena v električno instalacijo. Proizvod vključite samo v pravilno električno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z
zakonom. Za zagotovitev ustrezne stopnje IP zaơčite, je treba premeru uvodnice, ki je uporabljena v izdelku, prilagoditi premer kabla.
FUNKCIONALNI ZNAČAJI
Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi. Proizvod avtomatično priĆŸga/ugasni osvetlitev pod vplivom gibajočih se objektov. Proizvod ima moĆŸnost
regulacije časa dela.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRĆœEVANJE
VzdrĆŸevanje izvrĆĄite samo pri izključenem napajanju in po ohladitvi proizvoda. Za čiơčenje uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete uporabljati
nobenih detergentov (zlasti kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod mora imeti neposrede dostop k zraku. Proizvod se lahko ogreva do visokih
temperatur. POZOR! Ne smete pogledati na ĆŸarek svetlobe LED diod/diode. Proizvod napajati samo z imenskim tokom ali z tokom z obsegu danih napetosti.
Ne smete uporabljati proizvoda brez zaơčitne ơipke ali z razbito zaơčitno ơipko. Proizvod ni namenjen za uporabo na prostoru, kjer so nekoristni pogoji, npr.
prah, voda, vlaga, vibracije, eksplozivno vzduơje, kemični dimi itd. Svetlobnega vira ni mogoče zamenjati brez trajnih poơkodb in izgube deklarirane tesnosti
izdelka (svetilka). Gibajoči se objekti (npr. avti) lahko povzročijo nenamerno aktiviranje detektorja.
V primeru dela pri silnih elektromagnetičnih motnjah, pride lahko do motnji dela proizvoda.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Nazivna moč.
P3: Nominalni svetlobni tok.
P4: Navedeni svetlobni tok se nanaĆĄa na uporabljeni vir svetlobe (modul LED).
P5: Barvna temperatura.
P6: Nominalna trajnost.
P7: KoeïŹcient oddajanja barv.
P8: Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti E.
P9: Izdelek izpolnjuje zahteve predpisov, ki veljajo v Veliki Britaniji (UK).
P10: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske unije.
P11: 2. razred. Pomeni, da zaơčito pred električnim ơokom, razen osnovne izolacije, izpolnjuje tudi uporabljena dvojna ali utrjena izolacija.
P12: Označitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od prostorov in objektov, ki so s tem svetilom osvetljeni.
P13: Kot svetenja.
P14: Prahoodporen proizvod. Zaơčita pred brizgajočo vodo.
P15: Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
P16: Proizvod ne sodeluje z zatemnilniki.
P17: Proizvod uporabljajte samo v svetilu z zaơčitno ơipo. Prizadet oz. poơkodovan senčnik ali ekran, ter zaơčitna ơipa, je treba takoj zamenjati.
P18: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P19: Razpon temperature okolja, na katero je lahko izpostavljen produkt.
P20: Pozor, obstaja tveganje električnega udara.
P21: Svetlobnega vira ni mogoče zamenjaiti.
P22: Nadzorno strojno opremo lahko zamenja samo usposobljeno osebje (samo s storitvijo Kanlux).
P23: Mikroodmori med stiki oddajalnika.
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in čistočo. Priporočamo segregacijo embalaĆŸnh odpadkov.
P24: Ta označitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko ơkodljivi za okolje in ljudsko
zdravje, za to zahtevajo specialistične forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod pretnjo kazni z globo, ne smete odstranjevati v
običajna smetiơča, skupaj z drugimi odpadki. Tak označeni proizvodi morajo biti oddajani v zbirne centre zbiranja izrabljenih elektroničih ali električnih naprav.
Informacije o zbirnih centrih najdete v informacijskem centru lokalnih uprav ali pri sprodajalcu. Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu
novega stroja in v količini ne večji kot količina novega stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih drĆŸav, se morate ravnati po
regulacijah obveznih v teh drĆŸavah. Takrat priporočamo kontakt s distributerjem naĆĄih proizvodov.
OPOMBE / POMOČ
NeupoĆĄtevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroĆŸenje s poĆŸarom, elektroĆĄokom, telesno poĆĄkodbo ter drugimi materialnimi in nematerialnimi
poĆĄkodbami. Dodatne informacije o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na www.kanlux.com
Kanlux SA ni odgovoren za poĆĄkodbe, ki so povzročene zaradi neupoĆĄtevanja navodil za uporabo. Podjetje Kanlux SA si pridrĆŸuje pravico do spremembe
navodil - veljavna različica je na voljo na strani www.kanlux.com.
BG
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐž ŃŃ‚ĐŸĐżĐ°ĐœŃŃ‚ĐČĐ° Đž ĐŸĐ±Ń‰ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”.
МОНбАЖ
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ·Đ°ĐżĐ°Đ·Đ”ĐœĐž. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐŽĐ° сД ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята. ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ слДЎĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” ОзĐČŃŠŃ€Ń‰Đ”Đœ ĐŸŃ‚ лОцД прОтДжаĐČĐ°Ń‰ĐŸ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐž
Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ. ВсяĐșĐŸ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐŽĐ° сД ОзĐČършĐČĐ° про ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”. ĐąŃ€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżŃ€ĐžĐ”Đ”ĐŒĐ” ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž грОжО. ĐĄŃ…Đ”ĐŒĐ° ĐœĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶: ĐČОж
ĐžĐ»ŃƒŃŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž пърĐČĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° уĐČДрДтД сД, чД ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœĐžŃ‡ĐœĐŸŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” Đž ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐČръзĐșĐ° са праĐČĐžĐ»ĐœĐž. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ
ĐșŃŠĐŒ ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°, ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž Đ·Đ° ĐșачДстĐČĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐžŃŃ‚Đ° ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐž ĐŸŃ‚ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŃ‚ĐČĐŸŃ‚ĐŸ. ĐĄ ĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽ запазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° праĐČĐžĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ°
ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”Đœ ĐœĐ° защОта IP Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ОзбДрДтД ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚ŃŠŃ€ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл ĐČ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД с ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚ŃŠŃ€Đ° ĐœĐ° ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐœĐžŃ Ń‰ŃƒŃ†Đ”Ń€, ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ›ĐĐ˜ Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜
ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČътрД Đž ОзĐČŃŠĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ‚Đ°. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐČĐșлючĐČĐ° Đž ОзĐșлючĐČĐ° ĐŸŃĐČĐ”Ń‚Đ»Đ”ĐœĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŽĐČОжДщО сД ĐŸĐ±Đ”Đșто.
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ ĐŽĐ° ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐžŃ€Đ° ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčстĐČОД.
ПРЕПОРĐȘКИ ЗА ЕКСПЛОАбАЩИЯ / КОНСЕРВАЩИЯ
Да сД ĐșĐŸĐœŃĐ”Ń€ĐČора про ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” Đž цлДЎ ĐŸŃ…Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. Да сД ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ с ЎДлОĐșĐ°Ń‚ĐœĐž Đž сухо тъĐșĐ°ĐœĐž. Да ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČащо прДпаратО. Да ĐœĐ” сД Đ·Đ°ĐșроĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта. Да сД ĐŸŃĐžĐłŃƒŃ€Đž сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐż ĐŽĐŸ ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Đ” ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐČĐžŃˆĐ”ĐœĐ°
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°. ВНИМАНИЕ! ĐĐ” сД заглДжЎаĐčŃ‚Đ” ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° / ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° LED. Да сД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ŃĐ°ĐŒĐŸ с ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ОлО
ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐŽĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžŃ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐŸ Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ бДз ОлО с пуĐșĐœĐ°Ń‚ĐŸ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ. Да ĐœĐ” сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта
ĐœĐ° ĐŒŃŃŃ‚ĐŸ, ĐșŃŠĐŽĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐ”Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐœĐž ŃƒŃĐ»ĐŸĐČоя ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа, ĐœĐ°ĐżŃ€. прах, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČлага, ĐČОбрацОО, Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐ° Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°, ĐžĐ·ĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ ОлО
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐŽĐžĐŒ Đž Юр. ДĐČОжДщО сД ĐŸĐ±Đ”Đșто (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ ĐșĐŸĐ»Đž) ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœŃŃ‚ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸ Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃ€Đ°. ĐŸĐŸĐŽ ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐž
ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐž ŃĐŒŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”ĐșъсĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ. ĐĐ”ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° Ń€Đ°Đ·ĐłĐ»ĐŸĐ±ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ° бДз
траĐčĐœĐž ĐżĐŸĐČрДЎО Đž загуба ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃĐČĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ° ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”Đœ ĐœĐ° защОта (IP) ĐœĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт (ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ). ДĐČОжДщО сД ĐŸĐ±Đ”Đșто (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ ĐșĐŸĐ»Đž) ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚
ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœŃŃ‚ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœĐŸ Đ°ĐșтоĐČĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃ€Đ°. ĐŸĐŸĐŽ ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐž ŃĐŒŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”ĐșъсĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° ĐœĐ°
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸŃ‚ĐŸ.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИбЕ ЗНАЩИ И СИМВОЛИ
P1: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”, Ń‡Đ”ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°.
P2: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚.
P3: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ”Đœ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș.
P4: ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžŃ„ĐžŃ‡ĐœĐžŃ ĐžĐœŃ‚Đ”ĐœĐ·ĐžŃ‚Đ”Ń‚ ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° сĐČДтĐșĐ»ĐžĐœĐ° ( LED МОДУЛ ) ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°.
P5: ĐŠĐČĐ”Ń‚ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°.
P6: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° траĐčĐœĐŸŃŃ‚.
P7: Đ˜ĐœĐŽĐ”Đșс ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐžŃ‚Đ” цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐ”.
P8: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đ” ŃĐœĐ°Đ±ĐŽĐ”Đœ с ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ° с Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐčĐœĐ° ДфДĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚ Đșлас E.
P9: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря ĐœĐ° ОзОсĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ±ĐžŃ‚Đ”, ĐŽĐ”ĐčстĐČащо ĐČъĐČ Đ’Đ”Đ»ĐžĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ (UK).
P10: ХДртОфОĐșатът Đ·Đ° ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД ĐżĐŸŃ‚ĐČържЎаĐČĐ° ĐșачДстĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцоята с ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”ĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ° ĐœĐ° ĐœĐžŃ‚ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșоя ĐĄŃŠŃŽĐ·.
P11: Класа II. ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт, ĐČ ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ Đ·Đ° защОта ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐČ ŃƒĐŽĐ°Ń€ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČаря, ĐŸŃĐČĐ”Đœ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ°Ń‚Đ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°Ń†ĐžŃ, ĐżŃ€ĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐ° ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ° ОлО ĐżĐŸĐŽŃĐžĐ»Đ”ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°Ń†ĐžŃ.
P12: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ»ŃŠŃ‚ ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°ĐČĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Ń€Đ°Đ·ŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ (ĐœĐ”ĐłĐŸĐČОтД ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžŃ†Đž ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°) ĐŸŃ‚ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ° Đž ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ŃĐČĐ°ĐœĐž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Đž.
P13: ĐȘгъл ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.
P14: ĐŸŃ€Đ°Ń…ĐŸŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт. Защота ŃŃ€Đ”Ń‰Ńƒ пръсĐșĐž ĐČĐŸĐŽĐ°.
P15: ĐœĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČътрД Đž ОзĐČŃŠĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ‚Đ°.
P16: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž с ĐŽĐžĐŒĐ”Ń€Đž ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°Ń‚Đ°.
P17: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐČ ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ Ń‚ŃĐ»ĐŸ със Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ стълĐșĐ»ĐŸ. ĐąŃ€ŃĐ±ĐČĐ° ĐœĐ”Đ·Đ°Đ±Đ°ĐČĐœĐŸ ĐŽĐ° сД ŃĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃƒĐșĐ°Đœ ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€ ОлО
Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ, Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ стъĐșĐ»ĐŸ.
P18: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтът Đ” ĐČ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД с ДОрДĐșтоĐČОтД ĐœĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșоят ĐĄŃŠŃŽĐ· (ЕС).
P19: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа, ĐœĐ° ĐșĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта.
P20: Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”, ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐČ ŃƒĐŽĐ°Ń€.
P21: ĐĐ” Đ” ĐČŃŠĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° сД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž LED ĐžĐ·Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° сĐČĐ”Ń‚Đ»ĐžĐœĐ°.
P22: ВсяĐșĐ°ĐșъĐČ ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»Đ”Đœ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» ОлО ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€Đ°Đœ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ» (ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ сДрĐČОз ĐœĐ° Kanlux ).
P23: МоĐșŃ€ĐŸĐżŃ€Đ”ĐșъсĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșтОтД ĐœĐ° Ń€Đ”Đ»Đ”Ń‚ĐŸ.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАбА СРЕДА
ĐŸĐ°Đ·Đž Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đ° Đž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ°ĐŒĐ” Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†ĐžŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșОтД.
P24: ĐąĐŸĐČĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž ĐŸŃ‚ ДлДĐșтрОчДсĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐž ĐżĐŸ Ń‚ĐŸĐ·Đž
ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто, ĐżĐŸĐŽ заплаха ĐŸŃ‚ ĐłĐ»ĐŸĐ±Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŽĐ° ОзхĐČŃŠŃ€Đ»ŃŃ‚Đ” ĐČ ĐșĐŸŃ„Đ° Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”Đœ Đ±ĐŸĐșлуĐș Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ с Юруго ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž. йДзО ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° бъЎат
ĐČŃ€Đ”ĐŽĐœĐž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа Đž Ń‡ĐŸĐČДшĐșĐŸŃ‚ĐŸ зЎраĐČĐ”, Ń‚Đ” сД ĐœŃƒĐ¶ĐŽĐ°ŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐž ĐœĐ° ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ° / ĐŸĐżĐŸĐ»Đ·ĐŸŃ‚ĐČĐŸŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ” / рДцОĐșĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” / ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”.
ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐž ĐżĐŸ Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎат ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐŒŃŃŃ‚ĐŸŃ‚ĐŸ ĐœĐ° ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž ĐŸŃ‚ ДлДĐșтрОчДсĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. За
ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČДтД Đ·Đ° ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” / ĐČĐ·Đ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČят ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČластО ОлО Ń‚ŃŠŃ€ĐłĐŸĐČоц ĐœĐ° таĐșĐŸĐČĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. Đ˜Đ·Ń‚ĐŸŃ‰Đ”ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”
ŃŃŠŃ‰ĐŸ ĐŽĐ° бъЎД ĐČŃŠŃ€ĐœĐ°Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČача, про Đ·Đ°ĐșупуĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐČ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ” ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ ĐŸŃ‚ ĐœĐŸĐČĐŸŃ‚ĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ°ĐșŃƒĐżĐ”ĐœĐŸ ĐČ ŃŃŠŃ‰ĐžŃ ĐČОЎ. йДзО праĐČОла
сД ĐŸŃ‚ĐœĐ°ŃŃŃ‚ Đ·Đ° раĐčĐŸĐœĐ° ĐœĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșоя ĐĄŃŠŃŽĐ·. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ° Юруго ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž слДЎĐČĐ° ĐŽĐ° сД прОлагат Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐČОтД Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ±Đž ĐČ ŃĐžĐ»Đ° ĐČ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ°. ĐŸŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ°ĐŒĐ”
Во ĐŽĐ° сД сĐČържДтД с ĐœĐ°ŃˆĐžŃ ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃƒŃ‚ĐŸŃ€ ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта ĐČъĐČ ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° ЎържаĐČĐ°.
КОМЕНбАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ĐĐ”ŃĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠĐșОтД ĐœĐ° Ń‚Đ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐČДЎД ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń€, ĐżĐŸĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐ”, ДлДĐșтрОчДсĐșĐž ŃˆĐŸĐș, фОзОчДсĐșĐž траĐČĐŒĐž Đž Юруго
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐœĐž Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐœĐž щДтО. Đ”ĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșто ĐœĐ° ĐŒĐ°Ń€Đșата Kanlux са ĐœĐ° Ń€Đ°Đ·ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°: www.kanlux.com
Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐŸŃĐž ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚ Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČоята ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·Ń‚ĐžŃ‡Đ°Ń‰Đž ĐŸŃ‚ ĐœĐ”ŃĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠĐșОтД ĐœĐ° Ń‚Đ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя. Đ€ĐžŃ€ĐŒĐ° Kanlux SA запазĐČĐ° праĐČĐŸŃ‚ĐŸ сО
Đ·Đ° ĐČъĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята - Đ°ĐșŃ‚ŃƒĐ°Đ»ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃŠĐżĐœĐ° Đ·Đ° ĐžĐ·Ń‚Đ”ĐłĐ»ŃĐœĐ” ĐČ ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ”Ń‚ саĐčта www.kanlux.com.
RU/BY
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ
ИзЎДлОД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ”ĐŒ Ń…ĐŸĐ·ŃĐčстĐČĐ” Đž ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Ń‰Đ”ĐłĐŸ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ.
УСбАНОВКА
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ засДĐșŃ€Đ”Ń‡Đ”ĐœŃ‹. ĐŸŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”, Ń‡Đ”ĐŒ проступоть Đș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ”, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐžŃ‚ŃŒŃŃ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцОДĐč. ИзЎДлОД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать
Đ»ĐžŃ†ĐŸ с ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž праĐČĐ°ĐŒĐž. Đ’ŃŃŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ про ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž. ĐĄĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐŸŃĐŸĐ±ŃƒŃŽ ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
ĐĄŃ…Đ”ĐŒĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Đ°: ŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”Ń‚ŃŒ ОллюстрацОю. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ пДрĐČŃ‹ĐŒ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đž ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐ”
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ”. ИзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐŸ Đș пОтающДĐč сДтО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ ĐșачДстĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń‹ ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž, утĐČĐ”Ń€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” праĐČĐŸĐŒ. Đ”Đ»Ń
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ IP ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐ° ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Đș ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ńƒ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽĐ°, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐłĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚Đ”.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐžĐĐĐ›ĐŹĐĐĐŻ Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ
ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž Đž ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč. ИзЎДлОД Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐČĐșлючаДт Đž ĐČыĐșлючаДт ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐŽ ĐČĐ»ĐžŃĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŽĐČĐžĐ¶ŃƒŃ‰ĐžŃ…ŃŃ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐșŃ‚ĐŸĐČ.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ХОВЕйЫ ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ / КОНСЕРВАЩИЯ
ĐŁŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”ĐŒ про ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž, Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ОзЎДлОД ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐœĐ”Ń‚. Чостоть ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ЎДлОĐșĐ°Ń‚ĐœŃ‹ĐŒĐž Đž ŃŃƒŃ…ĐžĐŒĐž тĐșĐ°ĐœŃĐŒĐž. ĐĐ”
ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох чостящох срДЎстĐČ. ĐĐ” Đ·Đ°ĐșрыĐČать ОзЎДлОД. ĐžĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°. ИзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаться ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐč
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹. ВНИМАНИЕ! ĐĐ” ĐČŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČаться ĐČ ŃĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČŃ‹Đ” Đ»ŃƒŃ‡Đž ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° LED. ИзЎДлОД ĐżĐžŃ‚Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° бДз ОлО с ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ стДĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ОзЎДлОД ĐČ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ°Ń… с
ĐœĐ”ĐČŃ‹ĐłĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒĐž ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐżŃ‹Đ»ŃŒ, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ĐČОбрацОО, ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°, Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ ОлО газы Đž т.ĐŽ.
ДĐČĐžĐłĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșты (ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹) ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČŃ‹Đ·ĐČать ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœŃƒŃŽ Đ°ĐșтоĐČОзацОю ЮатчоĐșĐ°. В сфДрД ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐŒĐ”Ń… ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ĐČыступать ĐżĐ”Ń€Đ”Đ±ĐŸĐž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ. ОтсутстĐČОД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž Ń€Đ°Đ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта бДз ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ Đž ĐżĐŸŃ‚Đ”Ń€Đž Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐč ŃŃ‚Đ”ĐżĐ”ĐœĐž
ĐłĐ”Ń€ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Đž уĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ (ĐŸŃĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Đ°Ń€ĐŒĐ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹). ДĐČĐžĐłĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐŸĐ±ŃŠĐ”Đșты (ĐœĐ°ĐżŃ€. ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœŃ‹) ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČŃ‹Đ·ĐČать ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ĐčĐœŃƒŃŽ
Đ°ĐșтоĐČОзацОю ЮатчоĐșĐ°. В сфДрД ĐŽĐ”ĐčстĐČоя ŃĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐŒĐ”Ń… ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČыступать ĐżĐ”Ń€Đ”Đ±ĐŸĐž Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ОБĐȘЯСНЕНИЯ ĐŸĐ Đ˜ĐœĐ•ĐĐŻĐ•ĐœĐ«Đ„ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ
P1: ĐĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ”, Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°.
P2: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
P3: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń струя сĐČДта.
P4: ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đč сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŃ Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐŒŃƒ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу сĐČДта (сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŒĐŸĐŽŃƒĐ»ŃŽ).
P5: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° цĐČДта.
P6: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
P7: ĐšĐŸŃŃ„Ń„ĐžŃ†ĐžĐ”ĐœŃ‚ цĐČĐ”Ń‚ĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž.
P8: Đ­Ń‚ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта Đșласса ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐŸŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž E.
P9: ĐŸŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ”ĐčстĐČующох ĐČ Đ’Đ”Đ»ĐžĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž (UK) ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ.
P10: ХДртОфОĐșат ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČоя, ĐżĐŸĐŽŃ‚ĐČДржЎающОĐč ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД ĐșачДстĐČĐ° ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșцоо с утĐČĐ”Ń€Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒĐž ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž ĐąĐ°ĐŒĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸŃŽĐ·Đ°
P11: II Класс. В ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ОзЎДлОО Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ Ń„ŃƒĐœĐșцою ĐŸŃ‚ ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ, ĐșŃ€ĐŸĐŒĐ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐč ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐž, ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ таĐșжД ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐœĐ°Ń
ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ°Ń ОлО ŃƒŃĐžĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžŃ.
P12: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ”Ń‚ ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ сĐČĐ”Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ (Đ”ĐłĐŸ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐŸĐŒ сĐČДта) Đž ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ°Đ”ĐŒŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐșŃ‚ĐŸĐŒ.
P13: ĐŁĐłĐŸĐ» ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ.
P14: ИзЎДлОД ĐżŃ‹Đ»Đ”ĐœĐ”ĐżŃ€ĐŸĐœĐžŃ†Đ°Đ”ĐŒĐŸĐ”. Защота ĐŸŃ‚ брызг ĐČĐŸĐŽŃ‹.
P15: ĐœĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž Đž ŃĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶Đž ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč.
P16: ИзЎДлОД ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚ с ŃƒŃ‚Đ”ĐŒĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐŒĐž ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ.
P17: ИзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ” с Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ стДĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĄĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ĐœŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”ŃĐșĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ОлО ĐžŃĐżĐŸŃ€Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč Đ°Đ±Đ°Đ¶ŃƒŃ€ ОлО
эĐșŃ€Đ°Đœ, Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” стДĐșĐ»ĐŸ.
P18: ИзЎДлОД ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ДОрДĐșтоĐČĐ° ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃŽĐ·Đ° (ЕС).
P19: Đ”ĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Ń‚ŃŒ ОзЎДлОД.
P20: ĐžŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ, ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ.
P21: LED gaismas avots nav nomaināms.
P22: ПРА ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ (Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДрĐČĐžŃĐŸĐŒ Kanlux).
P23: МоĐșŃ€ĐŸĐżŃ€ĐŸŃ€Ń‹ĐČ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ŃĐŒŃ‹Ń‡ĐșĐ°ĐŒĐž рДлД.
Đ—ĐĐ©Đ˜ĐąĐ ОКРУЖАПЩЕЙ ХРЕДЫ
Đ—Đ°Đ±ĐŸŃ‚ŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐŸ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ” Đž ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎД. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ŃĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐșу ĐŸŃ‚Đ±Ń€ĐŸŃĐŸĐČ.
P24: Đ”Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” уĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚ŃŒ сДлДĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Ń… ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșох Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșох ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐČ
ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐžŃ…ĐŸĐŽĐ°. Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ”Đ»ŃŒĐ·Ń ĐČыĐșоЮыĐČать с ĐŸĐ±Ń‹ĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ĐŸĐŒ, Đ·Đ° Ń‡Ń‚ĐŸ ĐłŃ€ĐŸĐ·ĐžŃ‚ штраф. Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы Đž ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья люЎДĐč, ĐŸĐœĐž Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‚ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń„ĐŸŃ€ĐŒŃ‹ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž / ĐČĐŸŃŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ / рДцОĐșĐ»ĐžĐœĐłĐ° /
ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČрДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ. Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐČ ĐżŃƒĐœĐșт ŃĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐłĐŸ Đž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐœĐ°
Ń‚Đ”ĐŒŃƒ ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ ŃĐ±ĐŸŃ€Đ°/ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ° Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃŃŽŃ‚ Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČластО ОлО ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцы ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ топа. Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
таĐșжД ĐŸŃ‚ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцу, ДслО ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐșŃƒĐżĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ Ń‡ĐžŃĐ»Đ” ĐœĐ” Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”, Ń‡Đ”ĐŒ ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ жД ĐČОЎа. Đ’Ń‹ŃˆĐ” ĐżĐ”Ń€Đ”Ń‡ĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” праĐČОла
Đșасаются Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž ЕĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃŽĐ·Đ°. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” Юругох ĐłĐŸŃŃƒĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČ, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ прОЎДржОĐČаться праĐČ, ĐŽĐ”ĐčстĐČующох ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ĐłĐŸŃŃƒĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČĐ”.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт с ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±ŃŒŃŽŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”Ń€Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐž.
ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ
ĐĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО, ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, Đș ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń€Đ°ĐŒ, ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°ĐŒ, ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ, Đ° таĐșжД Đș ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ
ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ŃƒĐ±Ń‹Ń‚ĐșĐ°ĐŒ. Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒŃƒ Ń‚ĐŸĐČĐ°Ń€ĐŸĐČ ĐŒĐ°Ń€ĐșĐž Kanlux ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐ° ĐœĐ° саĐčŃ‚Đ”: www.kanlux.com. Kanlux
SA ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČоя, ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČ ŃĐČŃĐ·Đž с ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо. ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Kanlux SA ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ Đ·Đ°
ŃĐŸĐ±ĐŸĐč праĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою - Ń‚Đ”Đșущая ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ ĐŽĐ»Ń сĐșачоĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° саĐčŃ‚Đ” www.kanlux.com.
UA
ПРИЗНАЧЕННЯ / ЗАСбОСУВАННЯ
ВОріб ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ у ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœŃŒĐŸĐŒŃƒ ĐłĐŸŃĐżĐŸĐŽĐ°Ń€ŃŃ‚ĐČі і Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ.
МОНбАЖ
ĐąĐ”Ń…ĐœŃ–Ń‡ĐœŃ– Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž ĐČĐžĐŒĐ°ĐłĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ Đ·ĐłĐŸĐŽĐž ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Ńƒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐžŃ‚ĐžŃŃ Đ· Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцією. ĐœĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒĐČатося ĐŸŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ
Đ· ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ†Ń–ŃĐŒĐž. Всі ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Ń— ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ– ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ĐžŃŃ про ĐČŃ–ĐŽŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ–. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐžĐŒ. ĐĄŃ…Đ”ĐŒĐ° ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶Ńƒ:
ĐŽĐžĐČ. ілюстрацію. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐ”Ń€ŃˆĐžĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ пДрДĐșĐŸĐœĐ°Ń‚ĐžŃŃ, Ń‰ĐŸ ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœŃ–Ń‡ĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ і ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐ” піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ Đ·ĐŽŃ–ĐčŃĐœĐ”ĐœŃ– праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ.
ВОріб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐșлючатО у ĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ńƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, Ń‰ĐŸ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ Ń‰ĐŸĐŽĐŸ Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłŃ–Ń—, ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐŒ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐŒ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ĐČстĐČĐŸĐŒ. Đ”Đ»Ń ĐżŃ–ĐŽŃ‚Ń€ĐžĐŒĐșĐž
ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ріĐČĐœŃ IP сліЎ піЎібратО ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽŃƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ńƒ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽŃƒ, ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșті.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ†ĐžĐĐĐ›ĐŹĐĐ† Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜
ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується лОшД ĐČŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœŃ– і Đ·ĐŸĐČĐœŃ– ĐżŃ€ĐžĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœŃŒ. ВОріб Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐČĐŒĐžĐșає і ĐČĐžĐŒĐžĐșає ĐŸŃĐČŃ–Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ ĐČĐœĐ°ŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐș руху ĐŸĐ±â€™Ń”ĐșтіĐČ. ĐŁ ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ń– Ń€Đ”Đ°Đ»Ń–Đ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐ°
ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČість ĐŽĐŸĐČŃ–Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ часу Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž.
РЕКОМЕНДАЩІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАбАЩІЇ / ОБСЛУГОВУВАННЯ
ĐąĐ”Ń…ĐœŃ–Ń‡ĐœŃ– Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đž про ĐČŃ–ĐŽŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃƒ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ– і ĐżŃ–ŃĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ яĐș ĐČОріб ĐČĐžŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”. Чостото лОшД ĐŒ'яĐșĐŸŃŽ та ŃŃƒŃ…ĐŸŃŽ тĐșĐ°ĐœĐžĐœĐŸŃŽ. ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато
Ń…Ń–ĐŒŃ–Ń‡ĐœĐžŃ… Đ·Đ°ŃĐŸĐ±Ń–ĐČ Ń‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ. ĐĐ” ĐœĐ°ĐșроĐČато ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ. ЗабДзпДчОтО ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐżĐŸĐČітря. ВОріб ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČатося ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ— Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž. УВАГА! Đ—Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ
ĐŽĐžĐČотося Đ±Đ”Đ·ĐżĐŸŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŒĐŸ ĐœĐ° сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–ĐœŃŒ ĐŽŃ–ĐŸĐŽĐ°/ĐŽŃ–ĐŸĐŽŃ–ĐČ LED. ВОріб жОĐČоться ĐČĐžĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐœĐŸ ĐœĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃŽ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐŸŃŽ, Đ°Đ±ĐŸ у ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐŸŃŽ Đ· ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŽŃ–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœŃƒ. Đ—Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ Đ”ĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚ŃƒĐČато ĐČОріб бДз, Đ°Đ±ĐŸ Đ· ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐŒ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐžĐŒ сĐșĐ»ĐŸĐŒ. ВОріб Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато у ĐŒŃ–ŃŃ†ŃŃ… Ń–Đ· шĐșіЎлОĐČĐžĐŒĐž
ŃƒĐŒĐŸĐČĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ°ĐżŃ€., пОл, Đ±Ń€ŃƒĐŽ, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłĐ°, ĐČібраціх, ĐČĐžĐ±ŃƒŃ…ĐŸĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐ° Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€Đ°, Ń…Ń–ĐŒŃ–Ń‡ĐœŃ– ĐČопаро Ń‚ĐŸŃ‰ĐŸ. Đ’Ń–ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČість Đ·ĐœŃŃ‚Ń‚Ń ЎжДрДла сĐČітла бДз
ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃŒ ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ та Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ŃƒĐżĐ”ĐœŃ ĐłĐ”Ń€ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń– (ĐŸŃĐČітлюĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ– прОлаЎО). Đ’Ń–ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČість Đ·ĐœŃŃ‚Ń‚Ń ЎжДрДла сĐČітла
бДз ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃŒ ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ та Đ·Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃ‚ŃƒĐżĐ”ĐœŃ ĐłĐ”Ń€ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃŃ‚Ń– (ĐŸŃĐČітлюĐČĐ°Đ»ŃŒĐœŃ– прОлаЎО). Đ ŃƒŃ…ĐŸĐŒŃ– ĐŸĐ±â€™Ń”Đșто (ĐœĐ°ĐżŃ€., Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±Ń–Đ»Ń–)
ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ ŃĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžŃ‚Đž ĐČОпаЎĐșĐŸĐČĐ” спрацюĐČĐ°ĐœĐœŃ ЮатчоĐșĐ°. В ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚Ń– Юії ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐžŃ… ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœŃ–Ń‚ĐœĐžŃ… ĐżĐ”Ń€Đ”ŃˆĐșĐŸĐŽ ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ ĐČĐžĐœĐžĐșато ĐżĐ”Ń€Đ”Đ±ĐŸŃ— у Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Ń– ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ.
ПОЯСНЕННЯ Đ’Đ˜ĐšĐžĐ Đ˜ĐĄĐąĐĐĐ˜Đ„ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ
P1: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐ°, Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ°.
P2: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° ĐżĐŸŃ‚ŃƒĐ¶ĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ.
P3: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐč сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃ‚Ń–Đș.
P4: Đ—Đ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃ‚Ń–Đș ĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ЎжДрДла сĐČітла (сĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐŽŃ–ĐŸĐŽĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐŽŃƒĐ»ŃŒ).
P5: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€Ńƒ.
P6: ĐĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° троĐČĐ°Đ»Ń–ŃŃ‚ŃŒ.
P7: Đ†ĐœĐŽĐ”Đșс ĐșĐŸĐ»ŃŒĐŸŃ€ĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Ń–.
P8: ĐŠĐ”Đč ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ”Đ»ĐŸ сĐČітла Đșласу Đ”ĐœĐ”Ń€ĐłĐŸĐ”Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Ń– E.
P9: ĐąĐŸĐČар ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐžŃ… ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ, Ń‰ĐŸ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČуються ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń— ВДлОĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœŃ–Ń—.
P10: ХДртОфіĐșат ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃŃ‚Ń–, Ń‰ĐŸ піЮтĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶ŃƒŃ” ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ яĐșĐŸŃŃ‚Ń– ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșції ĐŽĐŸ Đ·Đ°Ń‚ĐČĐ”Ń€ĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžŃ… ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Ń–ĐČ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń— ĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸŃŽĐ·Ńƒ.
P11: Клас II. ВОріб, у яĐșĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ ĐČіЮ ŃƒŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ, ĐŸĐșŃ€Ń–ĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸŃ— Ń–Đ·ĐŸĐ»ŃŃ†Ń–Ń—, ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується ĐżĐŸĐŽĐČіĐčĐœĐ° Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ”ĐœĐ° Ń–Đ·ĐŸĐ»ŃŃ†Ń–Ń.
P12: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐČĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Ń” ĐŒŃ–ĐœŃ–ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒ ĐČŃ–ĐŽŃŃ‚Đ°ĐœŃŒ ĐŒŃ–Đ¶ сĐČŃ–Ń‚ĐžĐ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ (ĐčĐŸĐłĐŸ ЎжДрДла сĐČітла) ĐČіЮ ĐŒŃ–ŃŃ†ŃŒ і ĐŸĐ±â€™Ń”ĐșтіĐČ ĐŸŃĐČŃ–Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ.
P13: Кут сĐČŃ–Ń‚Ń–ĐœĐœŃ.
P14: ВОріб частĐșĐŸĐČĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃ‰Đ”ĐœĐžĐč ĐČіЮ ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ°ĐżĐ»ŃĐœĐœŃ пОлу. Захост ĐČіЮ брОзĐșіĐČ ĐČĐŸĐŽĐž.
P15: ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČується лОшД ĐČŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœŃ– і Đ·ĐŸĐČĐœŃ– ĐżŃ€ĐžĐŒŃ–Ń‰Đ”ĐœŃŒ.
P16: ВОріб ĐœĐ”ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ спіĐČпраці Ń–Đ· Đ·Đ°Ń‚Đ”ĐŒĐœŃŽĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ ĐŸŃĐČŃ–Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ.
P17: ВОріб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато лОшД ĐČ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃ–, Ń‰ĐŸ ĐŒĐ°Ń” Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœŃƒ шОбĐșу. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž Ń‚Ń€Ń–ŃĐœŃƒŃ‚ĐžĐč ĐșĐŸĐČпаĐș, Đ”ĐșŃ€Đ°Đœ чо Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐ” сĐșĐ»ĐŸ.
P18: ВОріб ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮає ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ДОрДĐșтоĐČ Đ„ĐČŃ€ĐŸŃĐŸŃŽĐ·Ńƒ (ЄС).
P19: Đ”Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃˆĐœŃŒĐŸĐłĐŸ ŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČоща ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ.
P20: ĐžĐ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐŸ, ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐ° ŃƒŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ.
P21: ĐĄĐČŃ–Ń‚Đ»ĐŸĐŽŃ–ĐŸĐŽĐœĐ” ĐŽĐ¶Đ”Ń€Đ”Đ»ĐŸ сĐČітла Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°.
P22: Đ—Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐșĐŸĐœŃ‚Ń€ĐŸĐ»ŃŒĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” лОшД ĐșĐČаліфіĐșĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč спДціаліст (Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž сДрĐČіс Kanlux).
P23: МіĐșŃ€ĐŸĐżŃ€ĐŸĐŒŃ–Đ¶ĐŸĐș ĐŒŃ–Đ¶ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚Đ°ĐŒĐž рДлД.
Đ—ĐĐ„Đ˜ĐĄĐą НАВКОЛИйНЬОГО ĐĄĐ•Đ Đ•Đ”ĐžĐ’Đ˜Đ©Đ
ПіĐșлуĐčŃ‚Đ”ŃŃ ĐżŃ€ĐŸ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Ńƒ і Đ·ĐŸĐČĐœŃ–ŃˆĐœŃ” ŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČОщД. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŃ‚Đž ĐČŃ–ĐŽŃ…ĐŸĐŽĐž.
P24: ĐŠĐ” ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ ĐČĐșĐ°Đ·ŃƒŃ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ Ń€ĐŸĐ·ĐŽŃ–Đ»ŃŃ‚Đž ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐ” та ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. Đ’ĐžŃ€ĐŸĐ±Đž Đ· таĐșĐžĐŒ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃĐŒ Đ·Đ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ
ĐČĐžĐșоЮато ĐŽĐŸ Đ·ĐČочаĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒŃ–Ń‚Ń‚Ń Đ· Ń–ĐœŃˆĐžĐŒĐž ĐČŃ–ĐŽŃ…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž піЮ Đ·Đ°ĐłŃ€ĐŸĐ·ĐŸŃŽ штрафу. йаĐșі ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Đž ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ ŃĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžŃ‚Đž шĐșĐŸĐŽŃƒ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃˆĐœŃŒĐŸĐŒŃƒ ŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐŸĐČощу і
Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČ'ю Đ»ŃŽĐŽĐžĐœĐž, ці ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Đž ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ”Ń†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐŸĐ±ĐșĐž / Ń€Đ”ĐłĐ”ĐœĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Ń— / Đ·ĐœĐ”ŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ. Đ’ĐžŃ€ĐŸĐ±Đž Đ· таĐșĐžĐŒ ĐŒĐ°Ń€ĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ–
Đ·ĐŽĐ°ĐČатося у ĐżŃƒĐœĐșто Đ·Đ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đč ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. Đ†ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–ŃŽ Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐżŃƒĐœĐșтіĐČ Đ·Đ±ĐŸŃ€Ńƒ/проĐčĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž у
ĐŒŃ–ŃŃ†Đ”ĐČох ĐŸŃ€ĐłĐ°ĐœĐ°Ń… ĐČлаЎО, Đ°Đ±ĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČця ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ВоĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° таĐșĐŸĐ¶ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцДĐČі у ĐČОпаЎĐșу ĐżŃ€ĐžĐŽĐ±Đ°ĐœĐœŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ
ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±Ńƒ, у ĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐŸŃŃ‚Ń–, Ń‰ĐŸ ĐœĐ” пДрДĐČощує ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ж ĐČОЎу. Đ’ĐžŃ‰Đ”ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœŃ– ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ Юіють ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń— ЄĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсьĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃŽĐ·Ńƒ. Đ”Đ»Ń Ń–ĐœŃˆĐžŃ…
ЎДржаĐČ ŃĐ»Ń–ĐŽ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČуĐČато Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ, Ń‰ĐŸ Юіють у ĐŽĐ°ĐœŃ–Đč ЎДржаĐČі. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”ĐŒĐŸ Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ĐžŃŃ ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃ‚Ń€ĐžĐ±â€™ŃŽŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœŃ–Đč Ń‚Đ”Ń€ĐžŃ‚ĐŸŃ€Ń–Ń—.
ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ
ĐĐ”ĐŽĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†Ń–Đč ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ— Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșції ĐŒĐŸĐ¶Đ” ŃĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžŃ‚Đž, ĐœĐ°ĐżŃ€., ĐżĐŸĐ¶Đ”Đ¶Ńƒ, ĐŸĐżŃ–ĐșĐž, ŃƒŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ, Ń‚Ń–Đ»Đ”ŃĐœŃ– траĐČĐŒĐž та Đ·Đ°ĐČЮато
Ń–ĐœŃˆĐŸŃ— ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— і ĐœĐ”ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃ— шĐșĐŸĐŽĐž. Đ”ĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČу Ń–ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†Ń–ŃŽ Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтіĐČ Ń‚ĐŸŃ€ĐłĐŸĐČĐŸŃ— ĐŒĐ°Ń€ĐșĐž Kanlux ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°Ń‚Đž ĐœĐ° ĐČĐ”Đ±ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń–ĐœŃ†Ń–:
www.kanlux.com. Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ” ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Ń– Đ·Đ° ĐœĐ°ŃĐ»Ń–ĐŽĐșĐž ĐœĐ”ĐŽĐŸŃ‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ— Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșції. ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœŃ–Ń Kanlux SA Đ·Đ°Đ»ĐžŃˆĐ°Ń” Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ праĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃ‚Đž
Đ·ĐŒŃ–ĐœĐž ĐČ Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцію - ĐżĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€ŃŃ–Ń ĐŽĐ»Ń сĐșачуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ° саĐčті www.kanlux.com.
LT
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas vartoti namĆł Ć«kiuose ir bendriems vartotojĆł tikslams.
MONTAVIMAS
DraudĆŸiama daryti techninius pakeitimus. PrieĆĄ pradedant montuoti susipaĆŸink su instrukcija. Montavimą turi atlikti asmuo turintis atitinkamus ÄŻgalinimus. Visi
darbai turi bĆ«ti atliekami atjungus maitinimą. BĆ«tinas ypatingas atsargumas. Montavimo schema: ĆŸiĆ«rėk iliustracijas. PrieĆĄ pirmą panaudojimą reikia ÄŻsitikinti,
kad gaminys yra taisyklingai mechaniƥkai sumontuotas ir tinkamu bƫdu elektriƥkai sujungtas. Gaminys gali bƫti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka
teisės aktais patvirtintus energetinius kokybės standartus. Norint iơlaikyti tinkamą IP laipsnį reikia parinkti maitinimo laido skersmenį prie įrenginio riebokơlio
skersmens.
FUNKCIONALUMO BRUOĆœAI
Galima vartoti patalpĆł viduje ir iĆĄorėje. Gaminys automatiĆĄkai ÄŻjungia ir iĆĄjungia apĆĄvietimą esant judančiĆł objektĆł ÄŻtakoje. Gaminys leidĆŸia reguliuoti veikimo
laiką.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimą ir gaminiui atauơus. Valyti tik ơvelniais ir sausais audiniais. Nevartoti cheminiƳ valymo priemoniƳ.
NeuĆŸdengti gaminio apdangalais. UĆŸtikrinti laisvą oro pritekėjimą. Gaminys gali ÄŻĆĄilti iki padidintos temperatĆ«ros. DĖMESIO Negalima ÄŻsiĆŸiĆ«rėti ÄŻ LED
diodo/diodĆł ĆĄviesos pluoĆĄtą. GaminÄŻ reikia maitinti tik nominalia ÄŻtampa arba ÄŻtampomis nurodytame diapazone. UĆŸdrausta naudoti gaminÄŻ be apsauginio
stiklo arba jam suplyơus. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos pvz. dulkės, vanduo, drėgmė, vibracijos, sprogstamoji atmosfera,
cheminiai garai arba dujos ir pan. Ć viesos ĆĄaltinio negalima iĆĄardyti nepaĆŸeidus ir neprarandant deklaruoto ÄŻrengto gaminio sandarumo laipsnio (ĆĄviestuvo).
Judantys objektai (pvz. automobiliai) gali sukelti atsitiktinÄŻ sensoriaus aktyvinimą. DidėliĆł elektromagnetiniĆł trikdĆŸiĆł veikimo teritorijoje gaminio darbas gali
bƫti sutrukdytas.
VARTOJAMĆČ ĆœENKLINIMĆČ IR SIMBOLIĆČ AIĆ KINIMAS
P1: Nominali ÄŻtampa, daĆŸnis.
P2: Nominali galia.
P3: Nominalusis ĆĄviesos srautas.
P4: Nurodytas ơviesos srautas susijęs su naudojamu ơviesos ơaltiniu (LED modulis).
P5: SpalvƳ temperatƫra.
P6: Nominalioji veikimo trukmė.
P7: SpalvĆł perteikimo indeksas.
P8: Ơiame gaminyje yra ơviesos ơaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė yra E.
P9: Produktas atitinka DidĆŸiojoje Britanijoje (JK) taikomĆł taisykliĆł reikalavimus.
P10: Atitikties sertiïŹkatas patvirtinantis gamybos kokybę pagal uĆŸtvirtintus Muitinės Sąjungos teritorijoje standartus.
P11: II klasė - Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smĆ«gio priemonės apima be pagrindinės izoliacijos, dvigubą arba sustiprintą izoliaciją.
P12: Simbolis reiơkia minimalƳ atstumą kokį gali turėti ơviestuvas (jo ơviesos ơaltinis) nuo apơviečiamƳ vietƳ ir objektƳ.
P13: Ć vietimo kampas.
P14: Dulkėms atsparus gaminys. Apsauga nuo vandens purslƳ.
P15: Galima vartoti patalpƳ viduje ir iơorėje.
P16: Gaminys nebendradarbiauja su ĆĄviesos reguliatoriais.
P17: GaminÄŻ galima naudoti tik ĆĄviestuve su apsauginiu stiklu. Reikia tuojau pat pakeisti sutrĆ«kinėjusÄŻ arba paĆŸeistą gaubtą arba ekraną, apsauginÄŻ stiklą.
P18: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvƳ reikalavimus.
P19: Aplinkos temperatĆ«ros diapazonas, kuriame gaminio atĆŸvilgiu nėra sukeliamas pavojus.
P20: Dėmesio, elektros smĆ«gio rizika.
P21: LED ĆĄviesos ĆĄaltinio pakeisti neÄŻmanoma.
P22: Bet kokÄŻ valdymo pultą ar valdymo ÄŻrangą gali pakeisti tik kvaliïŹkuotas personalas (tik „Kanlux“ servisas).
P23: Mikrotarpas tarp relės kontaktƳ.
APLINKOSAUGA
RĆ«pinkitės ĆĄvarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotĆł pakuočiĆł atliekĆł segregavimą.
P24: Ć is ĆŸenklinimas nurodo, kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai ÄŻrenginiai privalo bĆ«ti selektyviai surenkami. Taip paĆŸenklintĆł gaminiĆł negalima iĆĄmesti ÄŻ
komunaliniĆł atliekĆł savartyną kartu su kitomis ĆĄiukĆĄlėmis - uĆŸ tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali bĆ«ti kenksmingi kaip aplinkai, taip ir ĆŸmoniĆł
sveikatai, jiems turi bĆ«ti taikomos specialios ĆŸaliavĆł perdirbimo priemonės siekiant uĆŸtikrinti tĆł atliekĆł utilizavimą, nukenksminimą, antrinÄŻ panaudojimą. Taip
paĆŸenklinti gaminiai privalo bĆ«ti perduoti sudėvėtĆł elektroniniĆł ir elektriniĆł ÄŻrenginiĆł surinkėjui. Informacijos dėl surinkėjĆł / priėmėjĆł perduoda vietos
valdĆŸios arba ĆĄio tipo ÄŻrenginio pardavėjai. Sudėvėtas ÄŻrenginys taip pat gali bĆ«ti perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminÄŻ, kiekiu kuris neperĆŸengia ĆĄio tipo
nupirkto įrenginio kiekį. Ankơčiau minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją. Kitose ơalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja ơioje ơalyje.
Rekomenduojame susisiekti su mĆ«sĆł tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas ĆĄios instrukcijos nurodymĆł gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smĆ«gÄŻ, ïŹzinius paĆŸeidimus bei kitokias materialias ir nematerialias ĆŸalas.
PapildomƳ informacijƳ Kanlux markės gaminiƳ tema rasite svetainėje: www.kanlux.com.
Kanlux SA neneĆĄa atsakomybės uĆŸ pasekmes kilusias dėl ĆĄios instrukcijos reikalavimĆł nesilaikymo. Äźmonė Kanlux SA pasilieka sau teisę keisti instrukciją -
aktualią versiją rasite tinklapyje: www.kanlux.com.
LV
IZMANTOJUMS / LIETOĆ ANA
IIzstrādājums ir paredzēts lietoĆĄanai mājsaimniecÄ«bās un vispārējam izmantojumam.
MONTÄ€ĆœA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiƆas. Pirms montÄĆŸas iepazÄ«stieties ar instrukciju. MontÄĆŸa jāveic personai kam ir piemērotas kvaliïŹkācijas. Visas darbÄ«bas jāveic
esot izslēgtam spriegumam. JābĆ«t Ä«paĆĄi piesardzÄ«gam. MontÄĆŸas shēma: skaties ilustrācijas. Pirms pirmās lietoĆĄanas jāpārliecinās, vai ir piemērots mehāniskais
piestiprinājums un elektriskā pieslēgĆĄana. Izstrādājumu var pieslēgt baroĆĄanas elektrotÄ«klam, kas atbilst enerÄŁijas kvalitātes standartiem pēc likuma. Lai
saglabāt attiecÄ«gu IP lÄ«meni, sameklēt baroĆĄanas vada diametru droseles, kas ir izmantota produktā, diametram.
FUNKCIONĀLĀS ÄȘPAĆ ÄȘBAS
Var lietot telpu iekƥā un ārpusē. Izstrādājums automātiski ieslēdz un izslēdz apgaismojumu ar kustÄ«gu objektu iedarbÄ«bu. Izstrādājumā ir iespēja regulēt
darbības laiku.
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDÄȘJUMI / KONSERVĀCIJA
Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. pēc tam kad izstrādājums atdzisis. TÄ«rÄ«t tikai ar delikātiem un sausiem audumiem. Nelietojiet Ä·Ä«miskus tÄ«rÄ«ĆĄanas
lÄ«dzekÄŒus. Neapklājiet izstrādājumu. JānodroĆĄina brÄ«va pieeja gaisam. Izstrādājums var iesildÄ«ties lÄ«dz paaugstinātas temperatĆ«ras. UZMANÄȘBU! NedrÄ«kst skatÄ«tes
uz diodes/dioĆŸu LED gaismas straumi. Izstrādājums jāapgādā ar nominālo spriegumu vai spriegumiem norādÄ«tā apjomā. NedrÄ«kst lietot izstrādājumu ja
droĆĄÄ«bas stiklam ir spraugas. Nelietojiet izstrādājumu vietā kur ir nelabvēlÄ«gi ārējās vides apstākÄŒi piem. putekÄŒi. Ć«dens. mitrums. vibrācijas. sprādzienbÄ«stamas
vides risks. Ä·Ä«miski dĆ«mi vai emisijas un t.t. Gaismas avota nomaiƆa gaismeklÄ« nav iespējama. Nomainiet visu gaismekli ja gaismas avots ir bojāts. Nav iespēju
demontēt gaismas avotu bez neatgriezeniskiem bojājumiem un aprÄ«kotā izstrādājuma (apgaismes armatĆ«ra) deklarētās hermētiskuma pakāpes zuduma.
Objekti. kas kustas (piem. automaĆĄÄ«nas) var izraisÄ«t nejauĆĄu sensora ieslēgĆĄanu. Stipru elektromagnētisku traucējumu teritorijā var parādÄ«ties traucējumi
izstrādājuma darbā.
IZMANTOTU APZÄȘMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROĆ ANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Nominālā jauda.
P3: Nominālā gaismas straume.
P4: Norādītā gaismas plƫsma attiecas tikai uz izmantoto gaismas avotu (LED moduli).
P5: Krāsu temperatƫra.
P6: Nominālais kalpoƥanas laiks.
P7: Krāsu atveidoƥanas indekss.
P8: Ơis produkts ir aprīkots ar gaismas avotu ar energoefektivitātes klasi E.
P9: Produkts atbilst Lielbritānijā (Lielbritānijā) piemērojamo noteikumu prasībām.
P10: AtbilstÄ«bas SertiïŹkāts, kas apliecina produkcijas kvalitāti ar Muitas SavienÄ«bas teritorijā apstiprinātajiem standartiem.
P11: Klase II. Izstrādājums kādā aizsardzÄ«bu no elektroĆĄoka veido, izƆemot pamata izolāciju, izmantota dubulta vai pastiprināta izolācija.
P12: Simbols nozÄ«mē minimālo attālumu, kāds var bĆ«t apgaismojuma rāmim (tās gaisma avota) no vietām un apgaismotiem objektiem.
P13: SpÄ«dēơanas leƆķis.
P14: PutekÄŒu izturÄ«gs izstrādājums. AizsardzÄ«ba no Ć«dens ĆĄÄŒakstiem.
P15: Var lietot telpu iekơā un ārpusē.
P16: Izstrādājums nesadarbojas ar apgaismojuma regulēơanas ierÄ«cēm.
P17: Izstrādājumu drÄ«kst lietot tikai gaismeklÄ« ar droĆĄÄ«bas stiklu. TĆ«lÄ«t jānomaina pārplÄ«sta vai ievainota lēca vai ekrāns, aizsardzÄ«bas rĆ«ts.
P18: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
P19: Apkārtnes temperatƫras diapazons, kādas iedarbībai var bƫt izstādīts izstrādājums.
P20: Uzmanību, elektroƥoka risks.
P21: LED gaismas avots nav nomaināms.
P22: Jebkuru vadÄ«bas paneli vai vadÄ«bas aprÄ«kojumu var nomainÄ«t tikai kvaliïŹcēts personāls (tikai Kanlux serviss).
P23: Mikrostarpa starp releja kontaktiem.
VIDES AIZSARDZÄȘBA
RĆ«pējieties par tÄ«rÄ«bu un apkārtējo vidi. Leteicam ĆĄÄ·irot iepakojumu atkritumus.
P24: Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus, neizpildes gadījumā
paredzot naudas sodu, nedrÄ«kst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var bĆ«t kaitÄ«gi videi un cilvēku veselÄ«bai, tie pieprasa speciāla tipa
pārstrādāƥanas / otrreizēja izmantoĆĄana / reciklēơana / neutralizēơana. Tajā veidā apzÄ«mēti izstrādājumi jāatdod attiecÄ«gajā lietotu elektronisko vai elektrisko
iekārtu vākĆĄanas punktā. Informāciju par vākĆĄanas/saƆemĆĄanas punktiem var iegĆ«t no reÄŁionālas valdÄ«bas vai ĆĄÄ« tipa iekārtas pārdevēja. Lietotu iekārtu var
arÄ« atdot pārdevējam, gadÄ«jumā kad tiek iepirkts jauns izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paĆĄa tipa iepirktas iekārtas daudzumu. IepriekĆĄminēti
norādÄ«jumi attiecas uz Eiropas SavienÄ«bas teritoriju. Citās valstÄ«s jāievēro juridiski noteikumi, kas ir spēkā attiecÄ«gā valstÄ«. Ieteicam sazināties ar mĆ«su
izstrādājuma izplātītāju attiecīgajā reģionā.
PIEZÄȘMES / NORĀDÄȘJUMI
Ć Ä«s instrukcijas norādÄ«jumu neievēroĆĄana var novest lÄ«dz piem. ugunsgrēka radÄ«ĆĄanai, apdegumiem, elektroĆĄokam, ïŹziskiem ievainojumiem un citiem
materiāliem vai nemateriāliem zaudējumiem. Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama ơeit: www.kanlux.com.
Kanlux SA nenes atbildÄ«bu par sekām kas radÄ«sies ĆĄÄ«s instrukcijas norādÄ«jumu neievēroĆĄanas dÄ“ÄŒ. Firma Kanlux SA aizstāv sev tiesÄ«bu mainÄ«t instrukciju -
aktuālā versija ir pieejama mājaslapā www.kanlux.com
EE
EESMÄRK / RAKENDUS
Seade mĂ”eldud Ă€rakasutamiseks elamumajanduses ja ĂŒldeesmĂ€rkideks.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab sooritama vastavaid
kvaliïŹkatsioone omav isik. Igasugu tehinguid sooritada vĂ€ljalĂŒlitatud toitevoolu korral. Tuleb sĂ€ilitada erilised ettevaatlikkuse vahendid. Monteerimise
skeem: vaata illustratsiooni. Enne esimest kasutamist tuleb ĂŒlekontrollida seade Ă”igepĂ€rast mehaanilist kinnitust ja elektrilist ĂŒhendust. Seade vĂ”ib olla
ĂŒhendatut toitlustus energiavĂ”rguga, mis tĂ€idab seaduse poolt ettenĂ€htud energia kvaliteedi normid. Vastava IP-klassi sĂ€ilitamiseks peate valima
toitejuhtme, mille lÀbimÔÔt vastaks tootes kasutatud drosseli lÀbimÔÔdule.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vĂ€ljaspool ruumi. Seade automaatselt lĂŒlitub sisse ja vĂ€lja valgustuse, liikuvate objektide mĂ”jul.
Seade omab vÔimalust reguleerida töötamise aega.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Konserveerimise töösid sooritada vĂ€lja lĂŒlitatud voolu juures, peale toote maha jahtumist. Puhastada ainult Ă”rnadega ja kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi
puhastusvahendeid. Ärge katke seadet. Tagada vaba Ă”hu juurdepÀÀsu. Seade vĂ”ib kuumeneda kĂ”rgematele temperatuuridele. S TÄHELEPANU! Mitte vaadata
pikalt LED dioodi/dioodide valguse allikasse. Seadet tuleb pingestada ainult nominaal vÀÀrtuse jÀrgi vÔi nÀidatud pinge vahemikus. Lubamata on seadme
kasutamine ilma vĂ”i pragunenud kaitseklaasiga. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad mitte soodsad ĂŒmbrsukonna töötingimused, nĂ€iteks mustus,
tolm, vesi, niiskus, vibratsioon, plahvatusohtlik atmosfÀÀr, keemilised aurud vĂ”i puhangud jne. Puudub vĂ”imalus valgusallikat lahti vĂ”tta ilma pĂŒsiva kahjustuse
ja varustatud toote (valgustusseadme) deklareeritud tiheduse kaotamata. Liikuvad objektid (nĂ€iteks autod) vĂ”ivad pĂ”hjustada anduri juhulsikku sisselĂŒlitamist.
Ümbruskonnas, kus esinevad tugevad elektromagnetilise vĂ€lja hĂ€ired vĂ”ib esineda seadme töö puuduslikus.
KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Nominaal vÔimsus.
P3: Nominaalne valgusoo.
P4: MÀÀratud valgusvoog on seotud kasutatud valgusallikaga (LED-moodul).
P5: VĂ€rvitooni temperatuur.
P6: Rating`i vastupidavus.
P7: VĂ€rvitooni edasi andmise koeïŹtsient.
P8: See toode sisaldab energiatÔhususe klassi E valgusallikat.
P9: Toode vastab Suurbritannias (UK) kehtivate eeskirjade nÔuetele.
P10: Vastavustunnistus, mis tÔendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega Tolliliidu territooriumil.
P11: II Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale pÔhiisolatsiooni, lisakaitsevahendid nagu kahekordne vÔi tugevdatud isolatsioon.
P12: MĂ€rgistatud sĂŒmbol mÀÀrab Ă€ra minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle valguseallikas) kohtadest ja objektidest, mida valgustab.
P13: Valgustusnurk.
P14: Seade on tolmujuurdepÀÀsust kaitstud. Kaitse veepritsmete eest.
P15: On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vÀljaspool ruumi.
P16: Toode ei ole sobitatud kaastööks valguse pimendajaga.
P17: Toodet vÔib kasutada ainult keha sees koos kaitseklaasiga. Tuleb otsekohe vÀljavahedata pragunenud vÔi vigastatud lambivari vÔi ekraankatte, kaitse
klaasi.
P18: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nÔuetele.
P19: Ümbruskonna temperatuuri vahemik, millega on lubatud mĂ”jutada seadet.
P20: TÀhelepanu, elektrilöögi oht.
P21: LED-valgusallikat ei saa asendada.
P22: Juhtimisseadmeid vĂ”ivad vahetada ainult kvaliïŹtseeritud töötajad (ainult Kanluxi teenindus).
P23: Mikrovahe relee kontaktide vahel.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijÀÀtmete segregatsiooni.
P24: See mÀrgistus nÀitab vajadust eraldi koguda Àrakasutatud elektri - ja elektroonikaseadmeid. Tooteid sel viisil mÀrgistatud, trahvi Àhvardusel, ei tohi
vĂ€ljavisata tavalisse prĂŒgikasti koos muude jÀÀtmetega. Sellised tooted vĂ”ivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste tervisele, nad nĂ”uavad erilist
ĂŒmbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevĂ”tu / kĂ”rvaldamist. Tooted sel viisil mĂ€rgistatud peavad olema Ă€ra antud kasutatud elektriseadmete vĂ”i
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Teavet kogumispunktide/vastuvÔtmise kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus vÔimud vÔi selliste
seadmete edasimĂŒĂŒjad. Kasutatud seadmeid vĂ”ib tagastada ka mĂŒĂŒjale, juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued
seadmed oma kogusega on vastavuses. Ülevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste riikide puhul tuleks kasutusele vĂ”tta kohalikke
Ă”igusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ĂŒhendust vĂ”tta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MÄRKUSED / NÄPUNÄITED
KĂ€esoleva kĂ€siraamatus toodud soovituste eiramine, vĂ”ivad pĂ”hjustada nĂ€iteks tulekahju, pĂ”letushaavu, elektrilööki, fĂŒĂŒsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii
materiaalseid ja immateriaalseid. Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com.
Kanlux SA ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest siin toodud kasutusjuhendusest. Firma Kanlux SA jÀtab endale
Ă”iguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis – kehtiva versiooni saab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com.
VARSO LED ...-L-SEVARSO LED ...-O-SE
2,75 m
max 5m max 5m
360°
220-240V~
50Hz
L
2 x 0,5-2,5 mmÂČ
PRESS
open close
N
8mm
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
Detection Area
1 2
100%
75%
50%
25%
300s
60s
30s
5s
Disable
50Lux
10Lux
2Lux
I
II
III
IV
3 4 5 6
Hold Time Daylight Sensor
I
II
III
IV
I
II
III
IV
max 9m 5s-5min 2/10/50lx/oïŹ€
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP

Product Specifications

Brand: Kanlux
Category: Lamp
Model: VARSO LED 18W-NW-O-SE

Do you need help?

If you need help with Kanlux VARSO LED 18W-NW-O-SE, ask a question below and other users will answer you




Lamp Kanlux User Manuals

Lamp User Manuals

Latest Lamp User Manuals

August

August LEC315 Manual

27 October 2024
BeamZ

BeamZ Fuze 75 Beam Manual

26 October 2024
BeamZ

BeamZ Ignite 220 Manual

26 October 2024
Zadro

Zadro MAG10 Manual

26 October 2024
Lucide

Lucide Moda Manual

26 October 2024