Kanlux VARSO LED 18W-NW-O-SE Manual
Read below đ the manual in Italian for Kanlux VARSO LED 18W-NW-O-SE (2 pages) in the Lamp category. This guide has been helpful for 2 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users
Page 1/2
A3-297x420mm/ISO216
VARSO LED-...-SE
www.kanlux.com
2021/06-1
EN
INTENDED USE / APPLICATION
Product designed for the use in households and for other similar general applications.
MOUNTING
Technical changes reserved. Read the manual before mounting. Mounting should be performed by an appropriately qualiïŹed person. Any activities to be
done with disconnected power supply. Exercise particular caution. Mounting diagram: see pictures. Check for proper mechanical fastening and connection
to electrical power prior to ïŹrst use. The product can be connected to a supply network which meets energy quality standards as prescribed by law. To
maintain the proper IP protection level, the right diameter of the power cable should be selected for the cable gland used in the product.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Product can be used either indoors or outdoors. Product automatically lights up when moving objects are detected. Product oïŹers the possibility of adjusting
the operation time.
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
Any maintenance work must be performed when the power supply is cut oïŹ and the product has cooled down. Clean only with soft and dry cloths. Do not
use chemical detergents. Do not cover the product. Ensure free air access. Product may heat up to a higher temperature. ATTENTION! Do not look directly at
LED light beam. Product can only be supplied by rated voltage or voltage within the range provided. It's forbidden to use the product with damaged
protective cover. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g. dust, water, moisture, vibrations, explosive air atmosphere, fumes, or chemical
fumes, etc. The light source cannot be disassembled without permanent damage and loss of the declared degree of tightness of the equipped product (light
ïŹtting). Moving object (e.g. vehicles) may cause random activation of the sensor. In the area of strong electromagnetic interference the functioning of the
product may be disrupted.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Rated power.
P3: Rated luminous ïŹux.
P4: The speciïŹed luminous ïŹux refers to the light source (LED module) used.
P5: Colour temperature.
P6: Rated durability.
P7: Colour Rendering Index.
P8: This product is equipped with a light source with energy eïŹciency class E.
P9: The product is compliant with all relevant United Kingdom regulations.
P10: CertiïŹcate of Conformity conïŹrming the quality of production in accordance with approved standards on the territory of the Customs Union.
P11: Class II. A product in which protection against electric shock is provided not only through basic insulation, but also double or reinforced insulation.
P12: The symbol describes the minimal distance of a light ïŹxture (its light source) from the spots and objects that it's illuminating.
P13: Viewing angle.
P14: Dust-resistant product. Protection against splashing water provided.
P15: Product can be used either indoors or outdoors.
P16: The product is not compatible with lighting dimmers.
P17: The product can only be used in a lighting ïŹxture with protective glass. The chipped globe, screen or protective shield must be replaced immediately.
P18: Product meets the requirements of EU directives.
P19: Environmental operating temperature range that the product can be exposed to.
P20: Caution, risk of electric shock.
P21: It is not possible to replace the LED light source.
P22: Any control panel or control equipment can only be replaced by qualiïŹed personnel (Kanlux service only).
P23: Micro-gap between transmitter contacts.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended.
P24: This labelling indicates the requirement to selectively collect waste electronic and electrical equipment. Products labelled in this way must not be
disposed of in the same way as other waste under the threat of a ïŹne. These products may be harmful to the natural environment and health, and require
a special form of recycling/neutralising. Products labelled in this way should be returned to a collection facility for waste electrical and electronic goods.
Information on collection centres is provided by local authorities or sellers of such goods. Used items can also be returned to the seller when new product
is purchased, in quantity no larger than the purchased item of the same type. The above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations
in force in a given country must be applied. Contacting the distributor of our products in a given area is recommended.
COMMENTS / GUIDELINES
Failure to follow these instructions may result in e.g. ïŹre, burns, electrical shock, physical injury and other material and non-material damage.
For more information about Kanlux products visit www.kanlux.com.
Kanlux SA shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these instructions. Kanlux SA reserves the right to make changes in the
manual - the current version can be downloaded at www.kanlux.com.
DE
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Produkt fĂŒr die Verwendung in Haushalten und zur allgemeinen Verwendung.
MONTAGE
Technische Ănderungen vorbehalten. Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Die Montage sollte von einer Person durchgefĂŒhrt werden, welche die
erforderliche Befugnis hat. Alle TĂ€tigkeiten sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzufĂŒhren. Besondere Vorsicht ist zu wahren. Montageschema:
s. Zeichnungen. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemĂ€Ăe mechanische Befestigung und der elektrische Anschluss geprĂŒft werden. Das Produkt
kann an ein ElektrizitĂ€tsnetz angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten Energiestandards erfĂŒllt. FĂŒr die Einhaltung der richtigen IP-Schutzart
passen Sie den Durchmesser der Speiseleitung an den Durchmesser der im Produkt verwendeten DurchfĂŒhrungstĂŒlle an.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Verwendung im Innen- und AuĂenbereich. Das Produkt schaltet die Beleuchtung unter dem EinïŹuss sich bewegender Objekte ein/aus. Das Produkt besitzt
die Möglichkeit, die Wirkdauer zu regulieren.
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
Die Wartung bei ausgeschalteter Versorung und nach Erkalten des Produkts durchfĂŒhren. Nur mit weichen und trockenen StoïŹen sĂ€ubern. Keine
chemischen Reinigungsmittel verwenden. Das Produkt nicht bedecken. FĂŒr ungehinderte Luftzufuhr sorgen. Das Produkt kann sich aufheizen. ACHTUNG!
Nicht starr auf die Lichtquelle der Diode/LED-Diode blicken. Das Produkt ausschlieĂlich mit der Nennspannung oder einem gegebenen Spannungsbereich
versorgen. Eine Verwendung des Produkts ohne oder mit zerbrochener Schutzscheibe ist unzulÀssig. Das Produkt darf an keinem Ort benutzt werden, an
dem ungĂŒnstige Umgebungsbedingungen herrschen, z.B. Staub, Feinstaub, Wasser, Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive AtmosphĂ€re, Dunste oder
chemische AusdĂŒnstungen u.Ă€. Es besteht keine Möglichkeit das Leuchtmittel zu tauschen, ohne einer dauerhaften BeschĂ€digung und den Verlust des
angegebenen Dichtheitsgrades beim ausgestatteten Produkt. Sich bewegende Objekte (z.B. Autos) können eine zufÀllige Aktivierung des Sensor auslösen.
Unter dem EinïŹuss starker elektromagnetischer Störungen kann es zu Störungen bei der Arbeit des Produkts kommen.
ERLĂUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz.
P2: Nennleistung.
P3: Nominal-Leuchtstrahl.
P4: Der angegebene Lichtstrom bezieht sich auf die verwendete Lichtquelle (LED-Modul).
P5: Farbtemperatur.
P6: Nenn-Lebensdauer.
P7: Farbwiedergabeindex.
P8: Dieses Produkt enthĂ€lt ein Leuchtmittel der EnergieeïŹzienzklasse E.
P9: Das Produkt entspricht den im GroĂbritannien (UK) geltenden Vorschriften.
P10: ZertiïŹkat ĂŒber KonformitĂ€t der ProduktionsqualitĂ€t mit den anerkannten Standards auf dem Gebiet der Zollunion.
P11: Klasse II. Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag auĂer der Grundisolierung auch eine doppelte oder verstĂ€rkte Isolierung verwendet wird.
P12: Das Symbol bezeichnet den Mindestabstand, den die Leuchte (deren Lichtquelle) von den beleuchteten Orten und Objekten haben muss.
P13: Leuchtwinkel
P14: StaubgeschĂŒtztes Produkt. GeschĂŒtzt gegen Spritzwasser.
P15: Verwendung im Innen- und AuĂenbereich.
P16: Das Produkt kann nicht zusammen mit Beleuchtungsdimmern verwendet werden.
P17: Das Produkt kann man nur in einer Leuchte mit Schutzscheibe verwenden. Gesplitterte oder zerbrochene Teile (Lampenschirm, Abschirmung,
Schutzscheibe) mĂŒssen sofort ersetzt werden.
P18: Das Produkt erfĂŒllt die Anforderungen der EU-Richtlinien.
P19: Umgebungstemperaturbereich, dem das Produkt ausgesetzt werden kann.
P20: Vorsicht, Gefahr eines Stromschlags.
P21: Die LED-Lichtquelle kann nicht ausgetauscht werden.
P22: Das VorschaltgerĂ€t kann nur von einem qualiïŹziertem Personal ausgetauscht werden (nur vom Kanlux-Service).
P23: Mikropause zwischen den Kontakten des Relais.
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der VerpackungsabfÀlle.
P24: Diese Kennzeichnung weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und elektronische GerÀte selektiv zu sammeln. Solche gekennzeichneten
Produkte dĂŒrfen nicht zusammen mit normalem MĂŒll entsorgt werden. Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe. Diese Produkte können schĂ€dlich fĂŒr
die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der RĂŒckgewinnung / des Recyclings / der
UnschĂ€dlichbarmachung. Auf diese Weise markierte Produkte mĂŒssen einem Sammelpunkt von gebrauchten elektrischen oder elektronsichen GerĂ€ten
zugefĂŒhrt werden. Informationen zu Sammel-/Abholpunkten erteilen die lokalen Behörden oder die VerkĂ€ufer dieser Produkte. Gebrauchte Produkte
können auch an den VerkĂ€ufer zurĂŒckgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht ĂŒbersteigt. Die o.g. Prinzipien betreïŹen das
Gebiet der EU. Im Falle anderer LĂ€nder sind die rechtlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen, den HĂ€ndler unseres
Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise kann u.a. zu BrÀnden, Verbrennungen, StromschlÀgen, physischen Verletzungen und
anderen materiellen und immateriellen SchĂ€den fĂŒhren. ZusĂ€tzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux sind auf der Seite www.kanlux.com
erhĂ€ltlich. Kanlux SA haftet nicht fĂŒr SchĂ€den, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise resultieren. Die Firma Kanlux SA
behĂ€lt sich das Recht vor, Ănderungen an der Bedienungsanleitung einzufĂŒhren - die aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com
FR
DESTINATION / APPLICATION
Produit destiné à l'utilisation dans les ménages et aux destinations générales.
INSTALLATION
ModiïŹcations techniques rĂ©servĂ©es. Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi. Installation doit ĂȘtre Ă©ïŹectuĂ©e par une personne possĂ©dant
les certiïŹcats dâaptitude convenables. Toutes les opĂ©rations doivent ĂȘtre Ă©ïŹectuĂ©es avec la tension dĂ©branchĂ©e. Il faut rester trĂšs prudent. SchĂ©ma de
l'installation: voir les images. Avant la premiĂšre mise en marche il faut s'assurer si le ïŹxage mecanique est correct aisni que la connection Ă©lectrique. Produit
peut ĂȘtre branchĂ© au rĂ©seau d'alimentation qui est conforme aux standards de qualitĂ© d'energie dĂ©ïŹnis par la loi. Pour maintenir le niveau appropriĂ© IP, le
diamĂštre du cĂąble d'alimentation doit ĂȘtre adaptĂ© au diamĂštre de la bobine de rĂ©actance utilisĂ©e dans le produit.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
On peut utiliser Ă l'intĂ©rieur et Ă l'extĂ©rieur des locaux. Produit allume et Ă©teint automatiquement lâĂ©clairage suite au mouvement des objets.
Produit possÚde la possibilité du réglage du temps de fonctionnement.
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
Faire lâentretien avec lâalimentation coupĂ©e une fois le produit refroidi. Nettoyer uniquement avec les tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les
produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir le produit. Assurer l'accĂšs libre de l'air. Produit peut se rĂ©chauïŹer jusqu'Ă la temperature Ă©levĂ©e. ATTENTION!
Ne pas ïŹxer les yeux sur la lumiĂšre de la diode/diodes LED. Produit Ă alimenter Ă lâaide de la tension nominale ou dans les limites des tensions indiquĂ©es.
Il est interdit dâutiliser le produit sans le vitre ou avec le vitre de protection endommagĂ©. Produit ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© dans l'endroit aux conditions
défavorables par exemple: poussiÚre, eau, humidité, vibrations, atmosphÚre explisive, vapeurs ou fumées
chimiques etc. Il n'est pas possible de démonter
la source de lumiÚre sans dommages permanents et sans perte du degré d'étanchéité déclaré du produit équipé (du luminaire). Objets en mouvement
(p. ex. voitures) peuvent entraĂźner lâactivation instantanĂ©e du capteur. Dans la zone de lâinïŹuence de fortes perturbations Ă©lectromagnĂ©tiques le
disfonctionnement du produit peut survenir.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance nominale
.
P3: Flux lumineux nominal.
P4: Le ïŹux lumineux mentionnĂ© se rapporte Ă la source lumineuse utilisĂ©e (module LED).
P5: Température de couleurs.
P6: Durée de vie nominale.
P7: CoeïŹcient du rendu des couleurs.
P8: Ce produit contient une source lumineuse d'eïŹcacitĂ© Ă©nergĂ©tique E.
P10: CertiïŹcat de conformitĂ© validant la qualitĂ© de la production avec les normes approuvĂ©es sur le territoire de l'Union douaniĂšre.
P11: 2Ăšme classe. Produit oĂč la protection contre la commotion Ă©lectrique est assurĂ©e, outre l'isolement de base, l'isolement double ourenforcĂ©
appliqué.
P12: Symbole signiïŹe la distance minimale qui peut avoir lieu entre le luminaire (sa source de lumiĂšre) et les endroits et les objets qu'il Ă©claire.
P13: Angle dâĂ©clairage.
P14: Produit résistant à la poussiÚre. Protection contre les giclées d'eau.
P15: On peut utiliser à l'intérieur et à l'extérieur des locaux.
P16: Le produit ne fonctionne pas ensemble avec les gradateurs de lumiĂšre.
P17: Le produit ne peut ĂȘtre utilisĂ© que dans le luminaire Ă©quipĂ© du vitre de protection. Il faut immĂ©diatement Ă©changer le globe, l'Ă©cran, la vitre de
protection cassé ou endommagé.
P18: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
P19: Etendue de la temperature de l'environnement Ă laquelle peut ĂȘtre exposĂ© le produit.
P20: Attention, risque de choc Ă©lectrique.
P21: La source lumineuse LED ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©e.
P22: L'alimentation ne peut ĂȘtre remplacĂ© que par du personnel qualiïŹĂ© (uniquement par le service Kanlux).
P23: âMicro-Ă©cartâ entre les contacts du conducteur.
ROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprĂ©tĂ© et protĂ©gez lâenvironnement. La segrĂ©gation des dĂ©chets d'emballage est recommandĂ©e.
P24: Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et électroniques usés. Les produits marqués de cette façon ne
peuvent pas, sous la peine d'amende, ĂȘtre jetĂ©s aux poubelles avec les dĂ©chets ordinaires. Ces produits peuvent ĂȘtre nuisibles pour lâenvironnement et
pour la santé des hommes, il exigent les formes spéciales de la transformation / de la récupération / du recyclage et de la neutralisation. Produits marqués
de cette façon doivent ĂȘtre rendus aux points de ramassage du matĂ©riel Ă©lectrique et Ă©lectronique usĂ©. Informations sur les points de ramassage /
rĂ©ception sont donnĂ©es par les autoritĂ©s locales ou le vendeur de ce type de matĂ©riel. MatĂ©riel usĂ© peut ĂȘtre aussi rendu au vendeur en cas de lâachat de
nouveau matĂ©riel en quantitĂ© infĂ©rieur ou Ă©gal au nouveau matĂ©riel achetĂ© du mĂȘme type. Susdits principes concernent le territoire de lâUnion
EuropĂ©enne. En cas dâautres pays appliquer les dispositions en vigueur dans un pays concernĂ©. Nous recommandons de contacter le distributeur de notre
produit dans le territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La non observation des indications du présent, ode d'emploi peut entraßner par exemple aux incendies, aux brûlures, à la commotion électrique, aux
lĂ©sions physiques et aux autres dommages matĂ©riels et immateriels. La sociĂ©tĂ© Kanlux SA se rĂ©serve le droit d'apporter des modiïŹcations Ă l'instruction -
la version actuelle peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e Ă partir du site www.kanlux.com. Les informations supplĂ©mentaires concĂ©rnant les produits de la marque Kanlux
sont accessibles sur le site: www.kanlux.com. Kanlux SA nâencourt pas de responsabilitĂ© pour les dommages rĂ©sultant de la non observation du prĂ©sent
mode dâemploi.
NL
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Product bestemt voor gebruik in huishouding en ruimen van algemeen gebruik.
MONTAGE
Technische veranderingen gereserveerd. Voor montage lees instructie. Montage zou kwaliïŹceerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij
losgekoppelde stroominstalatie. Men moet bijzondere vorzichtigheid houden. Montagebeeld: kijk afbeelding. Voor eerste gebruik moet men mechanische
montage en elektrische aansluiting controleren. Het product kan aangesloten worden tot elektrische leiding die vooldoet aan energie kwaliteits regels
bepaald door de wetgeving. Om de juiste graad van IP te behouden dient men de diameter van de voedingskabel aan de diameter van de, in het product
gebruikte kabeldoorvoer, aan te passen.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Kunnen binnen en buiten gebruikt werden. Product gaat automatisch aan en uit onder de invloed van zich bewegende objecten. Product heeft werkduur
aanstelmogelijkheid.
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
Onderhoudswerken maken bij uitgedane stroom en afgekoelde elementen. Schoonmaken alleen met delicate en droge stoïŹen. Niet gebruiken chenische
schoonmakmiddelen. Product nie verdecken. Zorgen voor vrije luchtcirculatie. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur. LET OP! Niet kijken
in lichtstroom van LED lamp. Product versterken allen met gevone stroom of wie opgegeven. Het is niet mogelijke gebruik van product met beschadigde
beveiligingsglas. Product niet gebruiken waar niet goede omstandigheden zijn, bij voorbeeld: stof, water, vocht, explosiegevaar, dampen, chemische
dampen, ezv. De lichtbron kan niet worden gedemonteerd zonder permanente schade en verlies van de aangegeven mate van dichtheid van het uitgeruste
product (lichtarmatuur). Zich bewegende objekten (autos) kunnem toevallige activatie vansensoor veroorzaken. In omgeving van sterke
elektromagnetische storingen kunnen ook werkstoringen van het product voorkomen.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning, frequentie.
P2: Kracht van ingangsstroom.
P3: Nominale lichtstroom.
P4: De aangegeven lichtstroom heeft betrekking op de gebruikte lichtbron (module LED).
P5: Kleur temperatuur.
P6: Nominale levensduur.
P7: Factoor van kleuren.
P8: Dit product bevat een lichtbron met energie-eïŹciĂ«ntieklasse E.
P9: Het product voldoet aan de eisen van de regelgeving die van toepassing is in Groot-Brittannië (VK).
P10: ConformiteitscertiïŹcaat met bevestiging van de kwaliteit van de productie conform de goedgekeurde normen op het gebied van de Douane-Unie.
P11: Klas II. Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie, dubbel of versterkte isollatie.
P12: Symbool betekent minimale afstand welke kan licht montuur (haar licht bron) van licht plaatsen en ojekten.
P13: Verlichtings hoek.
P14: Product resistent tegen stof. Bescherming tegen sproeier water.
P15: Kunnen binnen en buiten gebruikt werden.
P16: Product werkt niet samen met lichtdimmers.
P17: Product kan alleen verwendet worden in huls met beschermingsglas. Zo snell mogelijk vervangen kapote of gebrokene lens, scherm of beschermglas.
P18: Product voldoet aan de Europaise Normen (EU).
P19: Temperatuur bereik van omgeving , waar het product werkt.
P20: Pas op, gevaar voor elektrische schokken.
P21: De LED lichtbron kan niet worden vervangen.
P22: Vervanging van regelapparatuur enkel door gekwaliïŹceerd personeel (alleen door Kanlux service).
P23: Mikroafstanden tussen einden.
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding.
P24: Dat symbool betekend selektive versameling van gebruikte elektrische en elektronische goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van
boete kan je niet tot gewone afvaal goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van mensen. Ze hebben aparte form van
verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Producten met zulke etiketten moeten gebracht worden naar kolectieve verzammelingsplaats van
verbruikte elektrische en elektronische producten. Informaties over verzammelplaatsen geven lokale administratie of verkopers van zulke producten.
Verbruikte producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe producten, in niet grotere goeveelheid als
nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels gelden op gebied van EU. In anderen landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden, die in dit
land gelden. Neem kontakt met distributie van onze product op dat gebied.
LET OP / BIJZONDERHEDEN
Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand, verbrandingen, overspanningen, en ander materiele en niet
materiele schaden. Verdere informaties over producten van merk Kanlux zijn op: www.kanlux.com te vinden. Kanlux SA kan niet aansprakelijk gemaakt
worden voor eïŹecten ontstaan door zich niet te houden aan deze instructie. Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing-
de meest actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.
IT
DESTINAZIONE / USO
Prodotto destinato all'uso in ambito domestico e in ambiti generali.
ASSEMBLAGGIO
ModiïŹche tecniche riservate. Prima di procedere con lâassemblaggio si prega di consultare le istruzioni. Lâassemblaggio deve essere eïŹettuato da una
persona con appropriata competenza. Eseguire qualsiasi operazione con lâalimentazione disinserita. Eâ necessario adottare particolare cautela. Schema di
assemblaggio: vedi illustrazioni. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il ïŹssaggio meccanico e il cablaggio elettrico siano corretti. Il prodotto puĂČ
essere collegato ad una rete dâalimentazione che soddisïŹ gli standard di qualitĂ energetici deïŹniti dalla legislazione. Per garantire un adeguato grado di
protezione IP, adattare il diametro del conduttore di alimentazione al diametro del passacavo installato nel prodotto.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno. Il prodotto accende e spegne automaticamente la luce sotto l'inïŹuenza di oggetti in movimento.
Il prodotto p1-ha la possibilitĂ di programmazione del tempo di funzionamento.
RACCOMANDAZIONI DâUSO E MANUTENZIONE
Eseguire la manutenzione solo con lâalimentazione disinserita e dopo il raïŹreddamento del prodotto. Pulire esclusivamente con un panno delicato e
asciutto. Non utilizzare detergenti chimici. Non coprire il prodotto. Garantire il libero accesso di aria. Il prodotto puĂČ riscaldarsi ïŹno a temperature elevate.
ATTENZIONE! Non ïŹssare lo sguardo direttamente sul diodo/i LED. Prodotto da alimentare unicamente con la tensione nominale o il campo di tensione
prescritti. Non Ăš ammesso l'uso del prodotto privo del vetro di protezione o con vetro di protezione rotto. Non utilizzare il prodotto in luoghi con avverse
condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umiditĂ , vibrazioni, gas esplosivi, nebbie o esalazioni chimiche, ecc. Non e' possibile smontare la
lampadina senza produrre un danneggiamento permanente e la perdita del grado di tenuta dichiarato del prodotto (corpo illuminante). Oggetti in
movimento (ad esempio, autovetture) possono causare l'attivazione accidentale del sensore. Sotto l'azione di forti interferenze elettromagnetiche possono
veriïŹcarsi alterazioni nel funzionamento del prodotto.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza nominale.
P3: Flusso luminoso nominale.
P4: Il ïŹusso luminoso si riferisce alla sorgente luminosa utilizzata (modulo LED).
P5: Temperatura di colore.
P6: Vita stimata.
P7: CoeïŹciente di resa del colore.
P8: Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con classe di eïŹcienza energetica E.
P9: Il prodotto Ăš conforme alle normative vigenti nel Regno Unito (UK).
P10: CertiïŹcato di ConformitĂ attestante la confromitĂ della qualitĂ di produzione alle norme approvate sul territorio dell'Unione Doganale.
P11: Classe II. Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione Ăš realizzata, oltre che con l'isolamento di base, con lâapplicazione di un isolamento doppio
o rinforzato.
P12: Il simbolo indica la distanza minima che puĂČ avere il dispositivo di illuminazione (la sorgente luminosa) da luoghi ed oggetti da illuminare.
P13: Angolo di visione.
P14: Prodotto resistente alla polvere. Protezione contro i getti d'acqua.
P15: Utilizzabile in ambienti interni e all'esterno.
P16: Il prodotto non puĂČ operare con regolatori dâilluminazione.
P17: Il prodotto puĂČ essere utilizzato soltanto nei dispositivi con vetro di protezione. Bisogna sostituire immediatamente la lente o lo schermo rotto o
danneggiato, con un vetro di protezione.
P18: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
P19: Intervallo di temperature ambiente a cui il prodotto puĂČ essere esposto.
P20: Attenzione, pericolo di scosse elettriche.
P21: La sorgente luminosa a LED non puĂČ essere sostituita.
P22: L'alimentatore puĂČ essere sostituito solo da personale qualiïŹcato (solo dal servizio Kanlux).
P23: Distanza tra i contatti del relĂš.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la diïŹerenziazione degli imballaggi da smaltire.
P24: Questa etichetta indica la necessitĂ di raccolta diïŹerenziata dei riïŹuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I prodotti con questa etichetta, a pena di ammenda, non possono essere. Smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri riïŹuti. Questi prodotti possono
essere dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento / recupero / riciclaggio / neutralizzazione. I prodotti cosĂŹ
etichettati devono essere smaltiti nei punti di raccolta dei riïŹuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Informazioni sui punti di raccolta/ritiro, sono
disponibili presso le autoritĂ locali o i rivenditori di tali attrezzature. Le attrezzature usate possono anche essere rese al rivenditore, in caso di acquisto di un
nuovo prodotto, in quantitĂ non maggiore dei nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole di cui sopra si applicano nell'area dell'Unione
Europea. Nel caso di altri paesi, Ăš necessario utilizzare le norme giuridiche in vigore in quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto
nella zona interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio, incendi, scottature, scosse elettriche, lesioni ïŹsiche e altri
danni materiali e immateriali. Ulteriori informazioni sui prodotti con marchio Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com. Kanlux SA non si
assume alcuna responsabilitĂ per le conseguenze scaturenti dallâinosservanza delle prescrizioni contenute in queste istruzioni. La societĂ Kanlux SA si
riserva il diritto di apportare modiïŹche al manuale di istruzioni - la versione attuale puĂČ essere scaricata dal sito www.kanlux.com.
PL
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
WyrĂłb przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i ogĂłlnego przeznaczenia.
MONTAĆ»
Zmiany techniczne zastrzeĆŒone. Przed przystÄ
pieniem do montaĆŒu zapoznaj siÄ z instrukcjÄ
. MontaĆŒ powinna wykonaÄ osoba posiadajÄ
ca odpowiednie
uprawnienia. Wszelkie czynnoĆci wykonywaÄ przy odĆÄ
czonym zasilaniu. NaleĆŒy zachowaÄ szczegĂłlnÄ
ostroĆŒnoĆÄ. Schemat montaĆŒu: patrz ilustracje. Przed
pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy upewniÄ siÄ, co do prawidĆowego mocowania mechanicznego i podĆÄ
czenia elektrycznego. WyrĂłb moĆŒe byÄ przyĆÄ
czony do sieci
zasilajÄ
cej, ktĂłra speĆnia standardy jakoĆciowe energii okreĆlone prawem. Dla zachowania wĆaĆciwego stopnia IP naleĆŒy dobraÄ ĆrednicÄ przewodu
zasilajÄ
cego do Ćrednicy dĆawicy zastosowanej w produkcie.
CECHY FUNKCJONALNE
MoĆŒna stosowaÄ wewnÄ
trz i na zewnÄ
trz pomieszczeĆ. WyrĂłb automatycznie zaĆÄ
cza i wyĆÄ
cza oĆwietlenie pod wpĆywem poruszajÄ
cych siÄ obiektĂłw. WyrĂłb
posiada moĆŒliwoĆÄ regulacji czasu dziaĆania.
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
KonserwacjÄ wykonywaÄ przy odĆÄ
czonym zasilaniu po wystygniÄciu wyrobu. CzyĆciÄ wyĆÄ
cznie delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie uĆŒywaÄ chemicznych
ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych. Nie zakrywaÄ wyrobu. ZapewniÄ swobodny dostÄp powietrza. WyrĂłb moĆŒe nagrzewaÄ siÄ do podwyĆŒszonej temperatury. UWAGA!
Nie wpatrywaÄ siÄ w wiÄ
zkÄ ĆwiatĆa diody/diod LED. WyrĂłb zasilaÄ wyĆÄ
cznie napiÄciem znamionowym lub zakresem podanych napiÄÄ. Niedopuszczalne
jest uĆŒytkowanie wyrobu bez lub z pÄkniÄtÄ
szybkÄ
ochronnÄ
. Wyrobu nie uĆŒytkowaÄ w miejscu w ktĂłrym panujÄ
niekorzystne warunki otoczenia np, pyĆ,
woda, wilgoÄ, wibracje, atmosfera wybuchowa, opary lub wyziewy chemiczne itp. Brak moĆŒliwoĆci demontaĆŒu ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa bez trwaĆego uszkodzenia i
utraty deklarowanego stopnia szczelnoĆci produktu wyposaĆŒonego (oprawy oĆwietleniowej). PoruszajÄ
ce siÄ obiekty (np. samochody) mogÄ
spowodowaÄ
przypadkowe uaktywnienie siÄ czujnika. W obszarze dziaĆania silnych zakĆĂłceĆ elektromagnetycznych mogÄ
wystÄpowaÄ zakĆĂłcenia pracy wyrobu.
WYJAĆNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEĆ I SYMBOLI
P1: NapiÄcie znamionowe, czÄstotliwoĆÄ.
P2: Moc znamionowa.
P3: Znamionowy strumieĆ Ćwietlny.
P4: Podany strumieĆ Ćwietlny dotyczy zastosowanego ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa (moduĆu LED).
P5: Temperatura barwowa.
P6: TrwaĆoĆÄ znamionowa.
P7: WspĂłĆczynnik oddawania barw.
P8: Ten produkt zawiera ĆșrĂłdĆo ĆwiatĆa o klasie efektywnoĆci energetycznej E.
P9: WyrĂłb speĆnia wymagania przepisĂłw stosowanych w Wielkiej Brytanii (UK).
P10: CertïŹkat ZgodnoĆci potwierdzajÄ
cy jakoĆÄ produkcji z zatwierdzonymiîą standardamiîą na terytorium Unii Celnej.
P11: Klasa II. WyrĂłb, w ktĂłrym ochronÄ przed poraĆŒeniem elektrycznym speĆnia, poza izolacjÄ
podstawowÄ
, zastosowana izolacja podwĂłjna lub
wzmocniona.
P12: Symbol oznacza minimalnÄ
odlegĆoĆÄ jakÄ
moĆŒe mieÄ oprawa oĆwietleniowa (jej ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa) od miejsc i obiektĂłw oĆwietlanych.
P13: KÄ
t Ćwiecenia.
P14: WyrĂłb pyĆoodporny. Ochrona przed bryzgami wody.
P15: MoĆŒna stosowaÄ wewnÄ
trz i na zewnÄ
trz pomieszczeĆ.
P16: WyrĂłb nie wspĂłĆpracuje ze Ćciemniaczami oĆwietlenia.
P17: WyrĂłb moĆŒna stosowaÄ tylko w oprawie z szybÄ
ochronnÄ
. NaleĆŒy natychmiast wymieniÄ popÄkany lub uszkodzony klosz lub ekran, szybkÄ ochronnÄ
.
P18: WyrĂłb speĆnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej UE.
P19: Zakres temperatury otoczenia, na ktĂłrÄ
moĆŒe byÄ naraĆŒony wyrĂłb.
P20: Uwaga, ryzyko poraĆŒenia prÄ
dem.
P21: Brak moĆŒliwoĆci wymiany ĆșrĂłdĆa ĆwiatĆa LED.
P22: MoĆŒliwoĆÄ wymiany osprzÄtu sterujÄ
cego jedynie przez wykwaliïŹkowany personel (tylko przez serwis Kanlux).
P23: Mikroprzerwa pomiÄdzy stykami przekaĆșnika.
OCHRONA ĆRODOWISKA
Dbaj o czystoĆÄ i Ćrodowisko. Zalecamy segregacjÄ odpadĂłw poopakowaniowych.
P24: Oznakowanie wskazuje na koniecznoĆÄ selektywnego zbierania zuĆŒytego sprzÄtu elektrycznego i elektronicznego. WyrobĂłw tak oznakowanych, pod karÄ
grzywny, nie moĆŒna wyrzucaÄ do zwykĆych Ćmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogÄ
byÄ szkodliwe dla Ćrodowiska i zdrowia ludzkiego, wymagajÄ
specjalnej formy przetwarzania, w szczegĂłlnoĆci odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania. Wyroby tak oznakowane powinny zostaÄ oddane do punktu
zbierania zuĆŒytego sprzÄtu elektrycznego lub elektronicznego. Informacje na temat punktĂłw zbierania/odbioru udzielajÄ
wĆadze lokalne lub sprzedawcy tego
rodzaju sprzÄtu. ZuĆŒyty sprzÄt moĆŒe zostaÄ rĂłwnieĆŒ oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w iloĆci nie wiÄkszej niĆŒ nowy kupowany sprzÄt
tego samego rodzaju. PowyĆŒsze zasady dotyczÄ
obszaru Unii Europejskiej. W przypadku innych paĆstw naleĆŒy stosowaÄ prawne regulacje obowiÄ
zujÄ
ce w
danym kraju. Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na danym obszarze.
UWAGI / WSKAZĂWKI
Nie stosowanie siÄ do zaleceĆ niniejszej instrukcji moĆŒe doprowadziÄ np. do powstania poĆŒaru, poparzeĆ, poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym, obraĆŒeĆ ïŹzycznych
oraz innych szkĂłd materialnych i niematerialnych. Dodatkowe informacje na temat produktĂłw marki Kanlux dostÄpne sÄ
na: www.kanlux.com. Kanlux SA nie
ponosi odpowiedzialnoĆci za skutki wynikajÄ
ce z nieprzestrzegania zaleceĆ niniejszej instrukcji. Firma Kanlux SA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.kanlux.com.
CZ
URÄENĂ / POUĆœITĂ
VĂœrobek urÄenĂœ pro pouĆŸitĂ v domĂĄcnosti nebo k podobnĂ©mu pouĆŸitĂ.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© zmÄny vyhrazeny. PĆed zahĂĄjenĂm montĂĄĆŸe se seznam s nĂĄvodem. MontĂĄĆŸ by mÄla provĂĄdÄt oprĂĄvnÄnĂĄ osoba. VeĆĄkerĂ© Äinnosti provĂĄdÄt pĆi
vypnutĂ©m napĂĄjenĂ. Je nutnĂ© dodrĆŸet ostraĆŸitost. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: viz ilustrace. PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm se ujistit, zda mechanickĂ© pĆipevnÄnĂ a elektrickĂ©
pĆipojenĂ jsou sprĂĄvnÄ provedenĂ©. VĂœrobek mĆŻĆŸe bĂœt pĆipojen k takovĂ© napĂĄjecĂ sĂti, kterĂĄ splĆuje standardnĂ jakostnĂ normy podle pĆedpisĆŻ. Pro dodrĆŸenĂ
pĆĂsluĆĄnĂ©ho stupnÄ IP vyberte prĆŻmÄr napĂĄjecĂho kabelu podle prĆŻmÄru kabelovĂ© prĆŻchodky pouĆŸitĂ© na produktu.
FUNKÄNĂ VLASTNOSTI
Lze pouĆŸĂvat vnÄ i uvnitĆ. VĂœrobek automaticky zapĂnĂĄ a vypĂnĂĄ osvÄtlenĂ v reakci na pohybujĂcĂ se obÄkty. VĂœrobek mĂĄ moĆŸnost nastavenĂ Äasu fungovĂĄnĂ.
POKYNY K PROVOZU / ĂDRĆœBA
ĂdrĆŸbu provĂĄdÄt jen pokud je vĂœrobek odpojen od zdroje napÄtĂ a aĆŸ vystydne. Äistit vĂœhradnÄ jemnĂœmi a suchĂœmi tkaninami. NepouĆŸĂvat chemickĂ© ÄistĂcĂ
prostĆedky. NezakrĂœvat vĂœrobek. Zajistit volnĂœ pĆĂsun vzduchu. VĂœrobek se nesmĂ pĆehĆĂĄvat nad dopuĆĄtÄnou teplotu. POZOR: NedĂvat se pĆĂmo do svÄtlenĂ©ho
paprsku diody/diod LED. VĂœrobek napĂĄjet pouze nominĂĄlnĂm napÄtĂm anebo rozsahy uvedenĂœch napÄtĂ. VĂœrobek se nesmĂ pouĆŸĂvat bez anebos prasklou
ocgranou ze skla. VĂœrobek nepouĆŸĂvat na mĂstÄ, kde vlĂĄdnou nepĆĂznivĂ© podmĂnky jako napĆ. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodujĂcĂ atmosfĂ©ra, pĂĄry nebo
chemickĂ© vĂœpary atp. SvÄtelnĂœ zdroj nelze demontovat bez trvalĂ©ho poĆĄkozenĂ a ztrĂĄty deklarovanĂ©ho stupnÄ tÄsnosti vĂœrobku (svĂtidla). PohybujĂcĂ se objekty
(napĆ. automobily) mohou zapĆĂÄinit nĂĄhodnĂ© spuĆĄtÄnĂ Äidla. V poli pĆŻsobenĂ silnĂœch elektromagnetickĂœch ruĆĄivĂœch vln vĂœrobek mĆŻĆŸe reagovat nestabilitou.
VYSVÄTLENĂ POUĆœITĂCH ZNAKĆź A SYMBOLĆź
P1: NominĂĄlnĂ napÄtĂ, frekvence.
P2: NominĂĄlnĂ vĂœkon.
P3: NominĂĄlnĂ svÄtelnĂœ tok.
P4: UvedenĂœ svÄtelnĂœ tok se vztahuje k pouĆŸitĂ©mu svÄtelnĂ©mu zdroji (LED modulu).
P5: BarevnĂĄ teplota.
P6: JmenovitĂĄ trvanlivost.
P7: KoeïŹcient podĂĄnĂ barev.
P8: Tento produkt obsahuje svÄtelnĂœ zdroj s tĆĂdou energetickĂ© ĂșÄinnosti.
P9: VĂœrobek splĆuje poĆŸadavky pĆedpisĆŻ platnĂœch ve VelkĂ© BritĂĄnii (UK).
P10: ProhlĂĄĆĄenĂ o shodÄ potvrzujĂcĂ kvalitu vĂœroby s pĆijatĂœmi standardami na ĂșzemĂ celnĂ unie.
P11: TĆĂda II. VĂœrobek, v nÄmĆŸ ochranu pĆed Ășrazem elektrickĂœm proudem, vedle zĂĄkladnĂ izolace, zajiĆĄĆ„uje pouĆŸitĂĄ dvojĂ izolace anebo posĂlenĂĄ izolace.
P12: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnĂ vzdĂĄlenost jakou mĆŻĆŸe mĂt svÄtelnĂœ kryt (zdroj svÄtla) od mĂst a osvÄtlovanĂœch objektĆŻ.
P13: Ăhel svĂcenĂ.
P14: VĂœrobek odolnĂœ proti prachu. Ochrana proti stĆĂkajĂcĂ vodÄ.
P15: Lze pouĆŸĂvat vnÄ i uvnitĆ.
P16: VĂœrobek nespolupracuje se regulacemi intensity osvÄtlenĂ.
P17: VĂœropbek lze pouĆŸĂvat pouze v objĂmce s ochrannĂœm sklem. Je nutnĂ© okamĆŸitÄ vymÄnit prasklĂœ nebo poĆĄkozenĂœ lustr nebo ochrannĂ© sklo nebo reïŹektor.
P18: VĂœrobek splĆuje poĆŸadavky naĆĂzenĂ EvropskĂ© Unie (EU).
P19: Rozsah teploty prostĆedĂ, v nÄmĆŸ se vĂœrobek mĆŻĆŸe nachĂĄzet.
P20: Pozor, riziko Ășrazu proudem.
P21: SvÄtelnĂœ zdroj LED nelze vymÄnit.
P22: VĂœmÄnu ĆĂdĂcĂho zaĆĂzenĂ mĆŻĆŸe provĂ©st pouze kvaliïŹkovanĂĄ osoba (pouze servisem Kanlux).
P23: Mikromezera mezi spoji pĆenaĆĄeÄe.
OCHRANA ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Dbej o Äistotu a ĆŸivotnĂ prostĆedĂ. DoporuÄujeme tĆĂdÄnĂ poobalovĂœch odpadkĆŻ.
P24:Toto znaÄenĂ poukazuje na nutnost sbÄru tĆĂdÄnĂ©ho opotĆebovanĂ©ho elektro zboĆŸĂ. Takto oznaÄenĂ© vĂœrobky nelze vyhazovat spolu s jinĂœmi odpadky,
nedodrĆŸenĂ tohoto zĂĄkazu bude trestĂĄno pokutou. Tyto vĂœrobky mohou bĂœt lidskĂ©mu zdravĂ ĆĄkodlivĂ©, musĂ bĂœt zvlĂĄĆĄĆ„ zracovĂĄvĂĄny, utilisovĂĄny, niÄeny. Takto
oznaÄenĂ© vĂœrobky nutno pĆedat do sbÄru opotĆebovanĂ©ho elektrozboĆŸĂ. Iinformace o mĂstech sbÄru takovĂœch produktĆŻ poskytujĂ mĂstnĂ ĂșĆady anebo prodejce
tohoto zboĆŸĂ. SpotĆebovanĂ© zboĆŸĂ mĆŻĆŸe bĂœt takĂ© pĆedĂĄno prodejci, v pĆĂpadÄ nĂĄkupu novĂ©ho produktu v mnoĆŸstvĂ nikoliv vÄtĆĄĂm neĆŸli novĂ© zboĆŸĂ tĂ©hoĆŸ druhu.
VĂœĆĄe uvedenĂĄ pravidla se tĂœkajĂ oblasti EvropskĂ© Unie. V jinĂœch stĂĄtek je nutno drĆŸet se pĆedpisĆŻ tam platnĂœch. V danĂ© oblasti doporuÄujeme mkontakt s
distributorem danĂ©ho vĂœrobku.
POZNĂMKY / DOPORUÄENĂ
NedodrĆŸovĂĄnĂ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu mĆŻĆŸe zapĆĂÄinit poĆŸĂĄr, opaĆenĂ, zranÄnĂ elektrickĂœm proudem, fyzickĂĄ zranÄnĂ a jinĂ© hmotnĂ© i nehmotnĂ© ĆĄkody. DalĆĄĂ
informace o vĂœrobcĂch znaÄky Kanlux jsou dostupnĂ© na: www.kanlux.com
Kanlux SA neodpovĂdĂĄ za ĆĄkody vzniklĂ© nĂĄsledkem nedodrĆŸovĂĄnĂ pokynĆŻ tohoto nĂĄvodu. Firma Kanlux SA si vyhrazuje prĂĄvo provĂĄdÄt v nĂĄvodu zmÄny -
aktuĂĄlnĂ verze ke staĆŸenĂ na: www.kanlux.com
SK
URÄENIE / POUĆœITIE
VĂœrobok urÄenĂœ na pouĆŸitie v domĂĄcnosti a na vĆĄeobecnĂ© pouĆŸitie.
MONTĂĆœ
TechnickĂ© zmeny sĂș vyhradenĂ©. Pred pristĂpenim k montĂĄĆŸi sa oboznĂĄmte s nĂvodom. MontĂĄĆŸ by mala vykonĂĄvaĆ„ patriÄne oprĂĄvnenĂĄ osoba. VĆĄetky Ășkony
vykonĂĄvajte pri vypnutom napĂĄjanĂ. Zachovajte zvlĂĄĆĄtnu opatrnosĆ„. SchĂ©ma montĂĄĆŸe: pozri obrĂĄzky. Pred prvĂœm pouĆŸitĂm sa ubezpeÄte ohÄŸadne sprĂĄvnosti
mechanickĂ©ho upevnenia a elektrickĂ©ho prepojenia. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zapojiĆ„ do elektrickej siete, ktorĂĄ splĆa prĂĄvne urÄenĂ© kvalitatĂvne energetickĂ©
ĆĄtandardy. Pre dodrĆŸanie prĂsluĆĄnĂ©ho stupĆa IP vyberte priemer napĂĄjacieho kĂĄblu podÄŸa priemeru kĂĄblovej priechodky pouĆŸitej na produkte.
FUNKÄNĂ VLASTNOSTI
ĂdrĆŸbu vykonĂĄvajte pri odpojenom napĂĄjanĂ po vychladnutĂ vĂœrobku. Äistite len jemnou a suchou tkaninou. NepouĆŸivajte chemickĂ© Äistiace prostriedky.
VĂœrobok nezakrĂœvajte. ZabezpeÄte voÄŸnĂœ prĂsun vzduchu. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zahrievaĆ„ do zvĂœĆĄenej teploty. VĂœrobok s nevymeniteÄŸnĂœm zdrojom svetla typu
diĂłda/diĂłdy LED. V prĂpade poĆĄkodenia zdroja svetla sa vĂœrobok nehodĂ na opravu. POZOR! NedĂvajte sa do svetelnĂ©ho lĂșÄa diĂłdy/diĂłd LED. VĂœrobok
nepouĆŸivajte v mieste, kde sĂș nevhodnĂ© nevhodnĂ© podmienky prostredia napr. prach, peÄŸ, voda, vlkosĆ„, vibrĂĄcie apod. VĂœrobok automaticky zapĂna a vypĂna
osvetlenie vplyvom pohybujĂșcich sa objektĂłw. VĂœrobok mĂĄ moĆŸnosĆ„ regulĂĄcie funkÄnej doby.
POKYNY K PREVĂDZKE / ĂDRĆœBA
ĂdrĆŸbu vykonĂĄvajte pri odpojenom napĂĄjanĂ po vychladnutĂ vĂœrobku. Äistite len jemnou a suchou tkaninou. NepouĆŸivajte chemickĂ© Äistiace prostriedky.
VĂœrobok nezakrĂœvajte. ZabezpeÄte voÄŸnĂœ prĂsun vzduchu. VĂœrobok sa mĂŽĆŸe zahrievaĆ„ do zvĂœĆĄenej teploty. POZOR! NedĂvajte sa do svetelnĂ©ho lĂșÄa diĂłdy/diĂłd
LED. VĂœrobok napĂĄjajte vĂœluÄne menovitĂœm prĂșdom resp. napĂ€tĂm v uvedenom rozmedzĂ. NeprĂpustnĂ© je uĆŸĂvanie vĂœrobku bez alebo s prasknutĂœm ochrannĂœm
skielkom. VĂœrobok nepouĆŸivajte v mieste, kde sĂș nevhodnĂ© nevhodnĂ© podmienky prostredia napr. prach, peÄŸ, voda, vlkosĆ„, vibrĂĄcie, orozenie vĂœbuchom,
chemickĂ© vĂœpary alebo emĂsie apod. SvetelnĂœ zdroj nie je moĆŸnĂ© demontovaĆ„ bez trvalĂ©ho poĆĄkodenia a straty deklarovanĂ©ho stupĆa tesnosti vĂœrobku
(svietidla). PohybujĂșce sa objekty (napr. vozidlĂĄ) mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ nĂĄhodnĂ© spustenie Äidla. V priestore silnĂ©ho elektromagnetickĂ©ho ruĆĄenia mĂŽĆŸe byĆ„
prevĂĄdzka vĂœrobku ruĆĄenĂĄ.
VYSVETLĂVKY POUĆœITĂCH OZNAÄENĂ A SYMBOLOV
P1: Menovité napÀtie, frekvencia.
P2: MenovitĂœ vĂœkon.
P3: MenovitĂœ svetelnĂœ tok.
P4: UvedenĂœ svetelnĂœ tok sa vzĆ„ahuje k pouĆŸitĂ©mu svetelnĂ©mu zdroju (modulu LED).
P5: Teplota farieb.
P6: Menovitå trvanlivosƄ .
P7: KoeïŹcient intenzity farieb.
P8: Tento produkt obsahuje svetelnĂœ zdroj s triedou energetickej ĂșÄinnosti E.
P9: VĂœrobok spÄșĆa poĆŸiadavky predpisov platnĂœch vo VeÄŸkej BritĂĄnii (UK).
P10: PrehlĂĄsenie o zhode potvrdzujĂșce kvalitu vĂœroby s prijatĂœmi ĆĄtandardami na ĂșzemĂ colnej Ășnie.
P11: Trieda II. VĂœrobok, v ktorom ochrana proti Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom je dosianutĂĄ, okrem zĂĄkladnej izolĂĄcie, pouĆŸitĂm dvojitej alebo spevnenej izolĂĄcie.
P12: Symbol znamenĂĄ minimĂĄlnu vzdialenosĆ„, ktorĂș svietidlo (jeho zdroje svetla) mĂŽĆŸe maĆ„ od osvetlovanĂœch miest a objektov.
P13: Uhol svietenia.
P14: VĂœrobok odolnĂœ prachu. Ochrana proti strekaniu vody.
P15: MoĆŸno pouĆŸivaĆ„ v interieroch aj vonku.
P16: VĂœrobok nespolupracuje so zariadeniami stmavujĂșcimi osvetlenie.
P17: VĂœrobok mĂŽĆŸe byĆ„ pouĆŸĂvanĂœ len v svietidle s ochrannĂœm sklom. OkamĆŸite vymeniĆ„ prasknutĂ© alebo poĆĄkodenĂ© tienidlo alebo obrazovku, ochrannĂ©
skielko.
P18: VĂœrobok splĆa poĆŸiadavky SmernĂc EurĂłpskej Ănie (EU).
P19: Rozmedzie teploty okolia, ktorĂ©mu mĂŽĆŸe byĆ„ vĂœrobok vystevenĂœ.
P20: Pozor, riziko zĂĄsahu el. prĂșdom.
P21: SvetelnĂœ zdroj LED nie je mĂŽĆŸnĂ© vymeniĆ„.
P22: VĂœmenu riadiaceho zariadenia mĂŽĆŸe vykovaĆ„ iba kvaliïŹkovanĂĄ osoba (iba v servise Kanlux).
P23: Mikromedzera medzi releovĂœmi kontaktmi.
OCHRANA ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Dbajte na Äistotu a ĆŸivotnĂ© prostredie. OdporĂșÄame triedenie obalovĂ©ho odpadu.
P24: Toto oznaÄenie poukazuje na nutnosĆ„ selektĂvneho zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. Takto oznaÄenĂ© vĂœrobky sa nesmejĂș, pod
hrozbou pokuty, vyhadzovaĆ„ do obyÄajnĂœch koĆĄov spolu s ostatnĂœm odpadom. Tieto vĂœrobky mĂŽĆŸu byĆ„ ĆĄkodlivĂ© ĆŸivotnĂ©mu prostrediu a ÄŸudskĂ©mu zdraviu,
vyĆŸadujĂș ĆĄpeciĂĄlnu formu spracovania / spĂ€tnĂ©ho zĂskavania / recyklingu / utilizĂĄcie. Takto oznaÄenĂ© vĂœrobky by sa mali odovzdaĆ„ na miesto zberu
opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. InformĂĄcie o miestach zberu/odberu poskytujĂș miestnĂ© orgĂĄny a predajci tohto druhu techniky.
OpotrebovanĂĄ technika mĂŽĆŸe byĆ„ tieĆŸ vrĂĄtenĂĄ predajcovi, a to v prĂpade nĂĄkupu novĂ©ho vĂœrobku v mnoĆŸstve nie vĂ€ÄĆĄiom ako novĂĄ kupovanĂĄ technika
rovnakĂ©ho druhu. Tieto zĂĄsady sa tĂœkajĂș Ășzemia EurĂłpskej Ănie. V prĂpade inĂœch krajĂn dodrĆŸujte prĂĄvne regulĂĄcie platnĂ© v danej krajine. OdporĂșÄa sa
kontaktovaĆ„ distribĂștora nĂĄĆĄho vĂœrobku na danom ĂșzemĂ.
POZNĂMKY / POKYNY
NedodrĆŸiavanie pokynov tohto nĂĄvodu mĂŽĆŸe viesĆ„ napr. k vzniku poĆŸiaru, opareniu, Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom, telesnĂœm Ășrazom a dalĆĄĂm hmotnĂœm a
nehmotnĂœm ĆĄkodĂĄm. DodatoÄnĂ© informĂĄcie o vĂœrobkoch znaÄky Kanlux sĂș dostupnĂ© na: www.kanlux.com.
Kanlux SA Nenesie zodpovednoĆ„ za nĂĄsledky vyplĂœvajĂșce z nepodriadenia sa pokynom tohto nĂĄvodu. Firma Kanlux SA si vyhradzuje prĂĄvo zavĂĄdzaĆ„ do nĂĄvodu
zmeny - aktuĂĄlnu verziu je moĆŸnĂ© si stiahnuĆ„ zo strĂĄnok www.kanlux.com.
HU
RENDELTETĂS / ALKALMAZĂS
A termĂ©k felhasznĂĄlhatĂł hĂĄztartĂĄsban Ă©s az ĂĄltalĂĄnos rendeltetĂ©sƱ megvilĂĄgĂtĂĄshoz.
SZERELĂS
MƱszaki vĂĄltozĂĄs fenntartva. A szerelĂ©s elĆtt olvassa el a szerelĂ©si ĂștmutatĂłt. A szerelĂ©st csak az erre jogosult szemĂ©ly vĂ©gezheti. A szerelĂ©s valamennyi lĂ©pĂ©sĂ©t
kikapcsolt ĂĄram mellett kell vĂ©gezni! A szerelĂ©s kĂŒlönös ĂłvatossĂĄgot igĂ©nyel! TelepĂtĂ©si leĂrĂĄs: lĂĄsd: ĂĄbrĂĄk. Az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt ellenĆrizze a mechanikus
rögzĂtĂ©s Ă©s az elektromos összekötĂ©s megfelelĆssĂ©gĂ©t. A termĂ©k kapcsolhatĂł a jogszabĂĄlyban meghatĂĄrozott minĆsĂ©gi követelmĂ©nyeknek megfelelĆ
ĂĄramhĂĄlĂłzathoz. Az IP megfelelĆ szintjĂ©nek fenntartĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a termĂ©kben alkalmazott tömszelencĂ©hez kell hozzĂĄilleszteni a tĂĄpvezetĂ©k ĂĄtmĂ©rĆjĂ©t.
FUNKCIONĂLIS JELLEMVONĂSOK
KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra. A termĂ©k automatikusan bekapcsol Ă©s kikapcsol vilĂĄgĂtĂĄst a mozgĂł objektumok hatĂĄsĂĄra. A termĂ©k rendelkezik a mƱködĂ©si idĆ
szabĂĄlyozĂĄsĂĄnak a lehetĆsĂ©gĂ©vel.
HASZNĂLATI JAVASLATOK / KARBANTARTĂS
KarbantartĂĄst a lekapcsolt feszĂŒltsĂ©gnĂ©l, a termĂ©k lehƱlĂ©se utĂĄn kell vĂ©gezni. TisztĂtĂĄs kizĂĄrĂłlag ïŹnom Ă©s szĂĄraz textilruhĂĄkkal vĂ©gezhetĆ. Tilos a vegyi
tisztĂtĂłszerek hasznĂĄlata. A termĂ©ket lefedni tilos. BiztosĂtsa a levegĆ szabad eljutĂĄsĂĄt a termĂ©khez. A termĂ©k felhevĂŒlhet magasabb hĆmĂ©rsĂ©kletre. FIGYELEM!
A LED diĂłda / diĂłdĂĄk fĂ©nyĂĄramĂĄt hosszabb ideig erĆteljesen nĂ©zni tilos! A termĂ©k kizĂĄrĂłlag nĂ©vleges feszĂŒltsĂ©ggel vagy a megadott feszĂŒltsĂ©gek körĂ©vel
tĂĄplĂĄlhatĂł. Megengedhetetlen a termĂ©k hasznĂĄlata a repedt vĂ©dĆĂŒveggel vagy a vĂ©dĆĂŒveg nĂ©lkĂŒl. A termĂ©k kedvezĆtlen környezeti körĂŒlmĂ©nyekben - por, vĂz,
rezgĂ©sek, robbanĂĄsveszĂ©ly, vegyi eredetƱ gĆz vagy fĂŒst, stb. - nem hasznĂĄlhatĂł. A fĂ©nyforrĂĄs nem lehet kiszerelni a fĂ©nyforrĂĄst tartalmazĂł termĂ©k (lĂĄmpatest)
maradandĂł kĂĄrosodĂĄsa Ă©s a deklarĂĄlt vĂ©dettsĂ©gi fok elvesztĂ©se nĂ©lkĂŒl. MozgĂł objektumok (pl. gĂ©pkocsik) az Ă©rzĂ©kelĆt vĂ©letlenĂŒl is aktivĂĄlhatjĂĄk. ErĆs
elektromågneses eltérések hatåsåra a termék mƱködésében is zavarok léphetnek fel.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ĂS SZIMBĂLUMOK MAGYARĂZATA
P1: NĂ©vleges feszĂŒltsĂ©g, frekvencia.
P2: NĂ©vleges teljesĂtmĂ©ny.
P3: Névleges fénysugår.
P4: A megadott fényåram az alkalmazott fényforråsra (LED modulra) vonatkozik.
P5: SzĂnhĆmĂ©rsĂ©klet.
P6: VĂĄrhatĂł Ă©lettartam.
P7: SzĂnvisszaadĂĄsi tĂ©nyezĆ.
P8: A termĂ©k E energetikai hatĂ©konysĂĄgĂș fĂ©nyforrĂĄst tartalmaz.
P9: A termĂ©k megfelel az EgyesĂŒlt KirĂĄlysĂĄgban (UK) alkalmazandĂł elĆĂrĂĄsok követelmĂ©nyeinek.
P10: A termĂ©k VĂĄmuniĂł terĂŒletĂ©n elismert szabvĂĄnyok szerinti minĆsĂ©gĂ©t igazolĂł MegfelelĆsĂ©gi TanĂșsĂtvĂĄny.
P11: II osztĂĄly. Olyan termĂ©k, amelyben az alapvetĆ szigetelĂ©sen kĂvĂŒl ĂĄramĂŒtĂ©s elleni vĂ©dĆ elemkĂ©nt talĂĄlhatĂł mĂ©g a dupla vagy erĆsĂtett szigetelĂ©s.
P12: Ez a szimbĂłlum mutatja a legkisebb tĂĄvolsĂĄgot, amely igĂ©nyelt a fĂ©nyforrĂĄs foglalata (a fĂ©nyforrĂĄsai) Ă©s a megvilĂĄgĂtott helyek Ă©s objektumok között.
P13: VilĂĄgĂtĂĄsi szög.
P14: PorĂĄllĂł termĂ©k. VĂ©delem a fröcskölĆ vĂz ellen.
P15: KĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri hasznĂĄlatra.
P16: A termĂ©k nem mƱködik egyĂŒtt a fĂ©nyerĆssĂ©g-szabĂĄlyozĂłkkal.
P17: A termĂ©k csak a vĂ©dĆĂŒveggel rendelkezĆ foglalatban alkalmazhatĂł. A repedt vagy sĂ©rĂŒlt burĂĄt vagy ernyĆt, vĂ©dĆĂŒveget azonnal cserĂ©lni kell.
P18: A termék megfelel az Európai Uniós irånyelvek követelményeinek.
P19: A termĂ©k környezetĂ©nek hĆmĂ©rsĂ©kleti köre.
P20: Figyelem, ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye ĂĄll fenn.
P21: A LED fĂ©nyforrĂĄs nem cserĂ©lhetĆ.
P22: A vezĂ©rlĆberendezĂ©st kizĂĄrĂłlag szakkĂ©pzett szakember cserĂ©lheti ki.
P23: MikroszĂŒnet a relĂ©kontaktusok között.
KĂRNYEZETVĂDELEM
Ăgyeljen a tisztasĂĄgra Ă©s a környezetre. Javasolt a csomagolĂĄsi hulladĂ©k szegregĂĄciĂłja.
P24: Ez a jel mutatja az elhasznĂĄlĂłdott elektromos Ă©s elektronikus berendezĂ©s szelektĂv gyƱjtĂ©sĂ©nek a szĂŒksĂ©gessĂ©gĂ©t. Ăgy megjelölt termĂ©kek a bĂrsĂĄg
kiszabåsånak a terhe alatt szokåsos szeméttårolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek kårosak lehetnek a környezetre és az emberi egészségre, a feldolgozås /
ĂșjrahasznosĂtĂĄs / kezelĂ©s / hatĂĄstalanĂtĂĄs kĂŒlönös formĂĄjĂĄt igĂ©nylik. Ăgy megjelölt termĂ©keket el kell szĂĄllĂtani az elhasznĂĄlĂłdott elektromos Ă©s elektronikus
berendezĂ©st gyƱjtĆ helyre. InformĂĄciĂłk a gyƱjtĆhelyekre vonatkozĂłan a helyi hatĂłsĂĄgoktĂłl vagy az Ă©rintett berendezĂ©s forgalmazĂłitĂłl kaphatĂłk. Az
elhasznĂĄlĂłdott berendezĂ©st az eladĂłja is köteles ĂĄtvenni az Ășj ugyanilyen tĂpusĂș berendezĂ©s ugyanilyen mennyisĂ©gben törtĂ©nĆ vĂĄsĂĄrlĂĄsa esetĂ©n. A fenti
szabĂĄlyok az EurĂłpai UniĂł terĂŒletĂ©n Ă©rvĂ©nyesek. MĂĄs orszĂĄg esetĂ©n az adott orszĂĄg terĂŒletĂ©n hatĂĄlyos jogszabĂĄlyokat kell alkalmazni. LĂ©pjen kapcsolatba a
termĂ©keink adott terĂŒleten mƱködĆ forgalmazĂłjĂĄval.
TANĂCSOK / JAVASLATOK
A jelen ĂștmutatĂł ïŹgyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsa a tƱz, ĂĄramĂŒtĂ©s, Ă©gĂ©s, testi sĂ©rĂŒlĂ©s Ă©s egyĂ©b anyagi Ă©s nem anyagi kĂĄr veszĂ©lyĂ©vel jĂĄrhat. TovĂĄbbi informĂĄciĂł a Kanlux
termĂ©keirĆl a www.kanlux.com weboldalon kaphatĂł. Kanlux SA nem vĂĄllal felelĆssĂ©get a jelen ĂștmutatĂł ïŹgyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsĂĄnak az eredmĂ©nyeiĂ©rt. A
Kanlux SA fenntartja az utasĂtĂĄs mĂłdosĂtĂĄsĂĄnak jogĂĄt - az aktuĂĄlis verziĂł a www.kanlux.com oldalrĂłl tölthetĆ le.
RO/MD
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul destinat utilizÄrii Ăźn gospodÄrii Ći de uz general.
MONTAJUL
ModiïŹcÄri tehnice rezervate. Ănainte de a trece pentru instalarea citeĆte instrucĆŁiunÄ. PersoanÄ de instalare ar trebui sÄ ïŹe cu autoritatea competentÄ. Orice
acĆŁiune face dupÄ oprirea alimentÄrii. Trebuie fÄcutÄ atenĆŁia mare. SchematicÄ montajului: a se vedea ilustratii. Ănainte de prima utilizare, asiguraĆŁi-vÄ cÄ o
conexiune buna de montare mecanice si electrice. Produsul poate ïŹ conectat la reĆŁea, care sÄ corespundÄ standardelor de calitate deïŹnite de legislaĆŁia de
energie. Pentru a menÈine nivelul corespunzÄtor al gradului de protecÈie IP trebuie potrivit diametrul cablului de alimentare cu diametrul clemei utilizate Ăźn
produs.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
UtilizaĆŁi numai Ăźn interiorul Ći exteriorul. Dispozitiv aprinde si stinge automat lumina sub inïŹuenĆŁa unor obiecte Ăźn miĆcare. Produsul are capacitatea de a
controla timpului acĆŁiunii.
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
IntreĆŁinerea poate sa ïŹe efectuate dupÄ deconectarea de la putere dupÄ ce produsul s-a rÄcit. CuratÄ numai cu ĆŁesÄturi delicate Ći uscate. Nu folosiĆŁi detergenĆŁi
chimice. A nu se acoperÄ produsul. AsigurÄ accesul liber de aer. Produsul poate ïŹ incÄlzit pĂąnÄ la temperaturile ridicate. ATENĆąIE! A nu se uita la fasciculul
diodei / diodelor LED. Produsul sa alimenteaza exclusiv cu tensiunea nominalÄ sau de tensiune din intervalul speciïŹcat. Este inacceptabil pentru a utiliza
produsul, fÄrÄ sau cu geam de protecĆŁie cracked. Nu se utilizeazÄ produsul Ăźntr-un loc Ăźn cazul Ăźn care predominÄ condiĆŁiile de mediu negative, cum ar ïŹ de
exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraĆŁii, atmosferÄ explozivÄ, vapori sau fumurile chimice, etc. Incapacitatea de a dezasambla sursa de luminÄ fÄrÄ
deteriorÄri permanente Èi pierderea gradului de etanÈeitate declarat al produsului echipat (corp de iluminat). Obiecte Ăźn miĆcare (de exemplu, autoturisme)
poate determina activarea accidentalÄ a senzorului. Sub acĆŁiunea de interferenĆŁÄ puternicÄ electromagnetice pot sÄ aparÄ probleme cu functionarea
aparatului.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominalÄ, frecvenĆŁÄ.
P2: Puterea nominalÄ.
P3: Fluxul de lumina nominal.
P4: Fluxul luminos speciïŹcat se refera la sursa de lumina utilizata (modul LED).
P5: Temperatura de culoare.
P6: RezistenĆŁÄ nominalÄ.
P7: Indicele de culori.
P8: Acest produs este echipat cu o sursa de lumina cu clasa de eïŹcienta energetica E.
P10: CertiïŹcatul de conformitate conïŹrmÄ calitatea producĆŁiei cu standardele aprobate pe teritoriul Uniunii Vamale.
P11: Clasa II. Produsul, Ăźn care protecĆŁia Ăźmpotriva Ćocurilor electrice ĂźndeplineĆte, Ăźn afarÄ de izolaĆŁia de bazÄ, aplicÄ izolatie duble sau ĂźntÄritÄ.
P12: IndicÄ distanĆŁa minimÄ pe care poate are corpul de iluminat (sursÄ ei de luminÄ) de la locurile si obiectele de iluminat.
P13: Unghiul de iluminare.
P14: Produsul rezistent la praf. ProtecĆŁia Ăźmpotriva splash de apÄ.
P15: UtilizaĆŁi numai Ăźn interiorul Ći exteriorul.
P16: Produsul nu funcĆŁioneazÄ cu dimmers de iluminat.
P17: Produsul poate ïŹ utilizat doar cu rama de sticla de protecĆŁie. Ar trebui sÄ ĂźnlocuiĆŁi imediat ïŹsurate sau deteriorate lentile sau ecran de protecĆŁie.
P18: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
P19: Domeniul temperaturii mediului ambiant, la care poate ïŹ expus produsul.
P20: AtenÈie! Risc de electrocutare.
P21: Nu este posibil sa inlocuiti sursa de lumina cu LED.
P22: Orice panou de control sau echipament de control poate ïŹ inlocuit numai de personalul caliïŹcat (departamentul tehnic Kanlux).
P23: MocropauzÄ printre contactele releului.
PROTECĆąIE MEDIULUI
Ai grijÄ de curÄĆŁenia Ći a mediului. VÄ recomandÄm segregarea de deĆeuri dupÄ ambalajele.
P24: AceastÄ etichetÄ indicÄ necesitatea de colectarea separatÄ a deĆeurilor de echipamente electrice Ći electronice. Produsele, astfel etichetate, sub
sancĆŁiunea amenzii, nu aveĆŁi posibilitatea sÄ aruncaĆŁi la gunoi ordinar, ĂźmpreunÄ cu alte deĆeuri. Aceste produse pot ïŹ dÄunÄtoare pentru mediul ambiant Ći
sÄnÄtatea umanÄ, necesitÄ forme speciale de tratare / valoriïŹcare / reciclare / eliminare. Produsele etichetate astfel ar trebui sÄ ïŹe plasate la punctul de
colectare a deĆeurilor de echipamente electrice Ći electronice. InformaĆŁile referitoare la punctele de colectare / primirii dau autoritÄĆŁile locale sau distribuitor
de astfel de echipamente. Echipament folosit poate ïŹ de asemenea plasat la vĂąnzÄtorul, atunci cĂąnd achiziĆŁioneazÄ un produs nou Ăźntr-o sumÄ nu mai mare
decĂąt noi echipamente achiziĆŁionate Ăźn acelaĆi fel. Aceste norme se aplicÄ Ăźn zona Uniunii Europene. Ăn cazul altor ĆŁÄri ar trebui sÄ se aplice reglementÄrile
legale Ăźn vigoare Ăźn ĆŁarÄ. VÄ recomandÄm sÄ contactaĆŁi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastrÄ.
COMENTARII / SUGESTII
Ne folosirea recomandÄrilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri, un Ćoc electric, leziuni ïŹzice Ći alte daune materiale Ći
nemateriale. InformaĆŁii suplimentare despre produse de marcÄ Kanlux sunt disponibile la: www.kanlux.com.
VARSO LED 18W-NW-O-SE
VARSO LED 18W-NW-L-SE
VARSO LED 24W-NW-O-SE
VARSO LED 24W-NW-L-SE
220-240V~
50Hz
P1
P18
Ta
-20 ÷ 35°C
P19
P10
P24
18W
18W
24W
24W
P2
P11
IP54
P14
1700lm
1700lm
2280lm
2280lm
P3
20000h
P6
4000K
4000K
4000K
4000K
P5
Tc
†6x MacAdam
ellipse
P12
0,5m
P17P15 P16
P13
120°
P20
(PL) Kanlux SA, ul. Objazdowa 1-3, 41-922 RadzionkĂłw (CZ) Distributor: Kanlux s.r.o., SadovĂĄ 618, 738 01 FrĂœdek-MĂstek (SK) Distributor: Kanlux s.r.o.,
ZlatovskĂĄ 2179/28, 911 05 TrencĂn (HU) Forgalmazza: Kanlux Kft., 9026 GyĆr, BĂĄcsai Ășt 153/b (UA) ĐąĐР«ĐĐĐĐĐźĐХ», 08130, ĐĐžŃĐČŃŃĐșĐ° ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ,
ĐĐžŃĐČĐŸ-ĐĄĐČŃŃĐŸŃĐžĐœŃŃĐșĐžĐč ŃĐ°ĐčĐŸĐœ, Ń.ĐĐ”ŃŃĐŸĐżĐ°ĐČĐ»ŃĐČŃŃĐșĐ° ĐĐŸŃŃĐ°ĐłŃĐČĐșĐ°, ĐČŃĐ». ĐĄĐŸĐ±ĐŸŃĐœĐ°, бŃĐŽĐžĐœĐŸĐș 1-Đ, ĐŸŃŃŃ 617 (RO) Kanlux Lighting S.R.L. Oltenitei 249 Popesti Leordeni,
077160, Ilfov (RU) ĐĐĐ Kanlux, ŃĐ». ĐĐŸĐŒŃĐŸĐŒĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń, ĐŽ. 1, 142100, Đł. ĐĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŃĐș, ĐĐŸŃĐșĐŸĐČŃĐșĐ°Ń ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ, Đ ĐŸŃŃĐžĐčŃĐșĐ°Ń Đ€Đ”ĐŽĐ”ŃĐ°ŃĐžŃ; 000 ĐĐ°ĐœĐ»ŃĐșŃ-ĐлДĐșŃŃĐŸĐŒĐŸĐœŃаж, ŃĐ».
ĐĐŸĐŒŃĐŸĐŒĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń, ĐŽ. 1, 142100, Đł. ĐĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŃĐș, ĐĐŸŃĐșĐŸĐČŃĐșĐ°Ń ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ, Đ ĐŸŃŃĐžĐčŃĐșĐ°Ń Đ€Đ”ĐŽĐ”ŃĐ°ŃĐžŃ. (BG) Kanlux EOOD, Warehouse area Gopet Logistics, 1532 Kazichene,
SoïŹa, ph.+359 2 42 19 623 (DE) Kanlux GmbH, Flugplatz 21, 44319 Dortmund (FR) Kanlux France SAS, 224B Rue Marcadet, 75 018 Paris
P9
2200lm
2200lm
2800lm
2800lm
P4
360O
*LED light source
P21
LED LED
P22
230V
LED
P8
CRI=80
P7
P23
”
Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinĆŁele care rezultÄ din nepÄstrarea recomandÄrilor dĂźn acest manual. Compania Kanlux SA ĂźÈi rezervÄ dreptul
de introducere a modiïŹcÄrilor Ăźn instrucÈiune - versiunea actualÄ poate ïŹ descÄrcatÄ de pe pagina www.kanlux.com.
SI
NAMEN / UPORABA
Proizvod namenjen hiĆĄni in sploĆĄni uporabi.
MONTAĆœA
TehniÄne spremembe pridrĆŸane. Pred montaĆŸo preberite navodila za uporabo. Montirati sme samo oseba, ki ima primerne kvaliïŹkacije. MontaĆŸo naredite pri
izkljuÄenem napajanju. Bodite pri montaĆŸi pazljivi. Shema montaĆŸe: glejte ilustracije. Pred prvo uporabo, se morate prepriÄati, da je montaĆŸa narejena pravilno
in je pravilno vkljuÄena v elektriÄno instalacijo. Proizvod vkljuÄite samo v pravilno elektriÄno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z
zakonom. Za zagotovitev ustrezne stopnje IP zaĆĄÄite, je treba premeru uvodnice, ki je uporabljena v izdelku, prilagoditi premer kabla.
FUNKCIONALNI ZNAÄAJI
Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi. Proizvod avtomatiÄno priĆŸga/ugasni osvetlitev pod vplivom gibajoÄih se objektov. Proizvod ima moĆŸnost
regulacije Äasa dela.
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRĆœEVANJE
VzdrĆŸevanje izvrĆĄite samo pri izkljuÄenem napajanju in po ohladitvi proizvoda. Za ÄiĆĄÄenje uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete uporabljati
nobenih detergentov (zlasti kemiÄnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod mora imeti neposrede dostop k zraku. Proizvod se lahko ogreva do visokih
temperatur. POZOR! Ne smete pogledati na ĆŸarek svetlobe LED diod/diode. Proizvod napajati samo z imenskim tokom ali z tokom z obsegu danih napetosti.
Ne smete uporabljati proizvoda brez zaĆĄÄitne ĆĄipke ali z razbito zaĆĄÄitno ĆĄipko. Proizvod ni namenjen za uporabo na prostoru, kjer so nekoristni pogoji, npr.
prah, voda, vlaga, vibracije, eksplozivno vzduĆĄje, kemiÄni dimi itd. Svetlobnega vira ni mogoÄe zamenjati brez trajnih poĆĄkodb in izgube deklarirane tesnosti
izdelka (svetilka). GibajoÄi se objekti (npr. avti) lahko povzroÄijo nenamerno aktiviranje detektorja.
V primeru dela pri silnih elektromagnetiÄnih motnjah, pride lahko do motnji dela proizvoda.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAÄITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Nazivna moÄ.
P3: Nominalni svetlobni tok.
P4: Navedeni svetlobni tok se nanaĆĄa na uporabljeni vir svetlobe (modul LED).
P5: Barvna temperatura.
P6: Nominalna trajnost.
P7: KoeïŹcient oddajanja barv.
P8: Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske uÄinkovitosti E.
P9: Izdelek izpolnjuje zahteve predpisov, ki veljajo v Veliki Britaniji (UK).
P10: Potrdilo o skladnosti kakovosti proizvodnje s standardi, ki so potrjeni na ozemlju carinske unije.
P11: 2. razred. Pomeni, da zaĆĄÄito pred elektriÄnim ĆĄokom, razen osnovne izolacije, izpolnjuje tudi uporabljena dvojna ali utrjena izolacija.
P12: OznaÄitev pomeni minimalno oddaljenost, ki jo mora imeti svetilo (izvir svetlobe) od prostorov in objektov, ki so s tem svetilom osvetljeni.
P13: Kot svetenja.
P14: Prahoodporen proizvod. ZaĆĄÄita pred brizgajoÄo vodo.
P15: Proizvod namenjen zunanji in notranji uporabi.
P16: Proizvod ne sodeluje z zatemnilniki.
P17: Proizvod uporabljajte samo v svetilu z zaĆĄÄitno ĆĄipo. Prizadet oz. poĆĄkodovan senÄnik ali ekran, ter zaĆĄÄitna ĆĄipa, je treba takoj zamenjati.
P18: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
P19: Razpon temperature okolja, na katero je lahko izpostavljen produkt.
P20: Pozor, obstaja tveganje elektriÄnega udara.
P21: Svetlobnega vira ni mogoÄe zamenjaiti.
P22: Nadzorno strojno opremo lahko zamenja samo usposobljeno osebje (samo s storitvijo Kanlux).
P23: Mikroodmori med stiki oddajalnika.
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in ÄistoÄo. PriporoÄamo segregacijo embalaĆŸnh odpadkov.
P24: Ta oznaÄitev pomeni, da je selektivno zbiranje izrabljenih elektriÄnih in elektroniÄnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko ĆĄkodljivi za okolje in ljudsko
zdravje, za to zahtevajo specialistiÄne forme varovanja / recikliranja / uniÄenja. Tak oznaÄenih proizvodov, pod pretnjo kazni z globo, ne smete odstranjevati v
obiÄajna smetiĆĄÄa, skupaj z drugimi odpadki. Tak oznaÄeni proizvodi morajo biti oddajani v zbirne centre zbiranja izrabljenih elektroniÄih ali elektriÄnih naprav.
Informacije o zbirnih centrih najdete v informacijskem centru lokalnih uprav ali pri sprodajalcu. Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu
novega stroja in v koliÄini ne veÄji kot koliÄina novega stroja istega tipa. Te regulacije se tiÄejo Evropske Unije. V primeru drugih drĆŸav, se morate ravnati po
regulacijah obveznih v teh drĆŸavah. Takrat priporoÄamo kontakt s distributerjem naĆĄih proizvodov.
OPOMBE / POMOÄ
NeupoĆĄtevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroÄi ogroĆŸenje s poĆŸarom, elektroĆĄokom, telesno poĆĄkodbo ter drugimi materialnimi in nematerialnimi
poĆĄkodbami. Dodatne informacije o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na www.kanlux.com
Kanlux SA ni odgovoren za poĆĄkodbe, ki so povzroÄene zaradi neupoĆĄtevanja navodil za uporabo. Podjetje Kanlux SA si pridrĆŸuje pravico do spremembe
navodil - veljavna razliÄica je na voljo na strani www.kanlux.com.
BG
ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐ / ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐ
ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐž ŃŃĐŸĐżĐ°ĐœŃŃĐČĐ° Đž ĐŸĐ±ŃĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ”.
ĐĐĐĐąĐĐ
йДŃ
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐżŃĐŸĐŒĐ”ĐœĐž Đ·Đ°ĐżĐ°Đ·Đ”ĐœĐž. ĐŃДЎО ĐŒĐŸĐœŃаж ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃĐ°. ĐĐŸĐœŃаж ŃлДЎĐČĐ° ĐŽĐ° Đ” ОзĐČŃŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ Đ»ĐžŃĐ” ĐżŃĐžŃДжаĐČĐ°ŃĐŸ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃĐœĐž
ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ. ĐŃŃĐșĐŸ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОД ĐŽĐ° ŃĐ” ОзĐČŃŃŃĐČĐ° ĐżŃĐž ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”. ĐąŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃДЎпŃĐžĐ”Đ”ĐŒĐ” ŃпДŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ĐłŃОжО. ĐĄŃ
Đ”ĐŒĐ° ĐœĐ° ĐŒĐŸĐœŃаж: ĐČОж
ОлŃŃŃŃĐ°ŃОО. ĐŃДЎО ĐżŃŃĐČĐ° ŃĐżĐŸŃŃДба ŃĐČĐ”ŃĐ”ŃĐ” ŃĐ”, ŃĐ” ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžŃĐœĐŸŃĐŸ ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐ°ĐœĐ” Đž ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ° ĐČŃŃĐ·ĐșĐ° ŃĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐž. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ
ĐșŃĐŒ ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐ°ŃĐ° ĐŒŃДжа, ĐșĐŸŃŃĐŸ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž Đ·Đ° ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐœĐ° Đ”ĐœĐ”ŃгОŃŃĐ° ĐŸĐżŃĐ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐž ĐŸŃ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ŃДлŃŃĐČĐŸŃĐŸ. ĐĄ ĐŸĐłĐ»Đ”ĐŽ запазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ°ŃĐ°
ŃŃĐ”ĐżĐ”Đœ ĐœĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° IP ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° ОзбДŃĐ”ŃĐ” ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃŃ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ŃĐžŃ ĐșабДл ĐČ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД Ń ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃŃĐ° ĐœĐ° ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ĐœĐžŃ ŃŃŃĐ”Ń, ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐČ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐĐĐ Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
ĐĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČŃŃŃĐ” Đž ОзĐČŃĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃŃĐ°. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŃĐČĐ° Đž ОзĐșĐ»ŃŃĐČĐ° ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ»Đ”ĐœĐžĐ”ŃĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐČлОŃĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŽĐČОжДŃĐž ŃĐ” ĐŸĐ±Đ”ĐșŃĐž.
ĐŁŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐČŃĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ ĐŽĐ° ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»ĐžŃĐ° ĐČŃĐ”ĐŒĐ”ŃĐŸ ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОД.
ĐĐ ĐĐĐĐ ĐȘĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐĐĐąĐĐŠĐĐŻ / ĐĐĐĐĄĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ
ĐĐ° ŃĐ” ĐșĐŸĐœŃĐ”ŃĐČĐžŃĐ° ĐżŃĐž ОзĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐŸ Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” Đž ŃлДЎ ĐŸŃ
Đ»Đ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°. ĐĐ° ŃĐ” ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ Ń ĐŽĐ”Đ»ĐžĐșĐ°ŃĐœĐž Đž ŃŃŃ
Đž ŃŃĐșĐ°ĐœĐž. ĐĐ° ĐœĐ” ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń
Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐżĐŸŃĐžŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐżŃДпаŃĐ°ŃĐž. ĐĐ° ĐœĐ” ŃĐ” Đ·Đ°ĐșŃĐžĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°. ĐĐ° ŃĐ” ĐŸŃОгŃŃĐž ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŽĐŸŃŃŃĐż ĐŽĐŸ ĐČŃĐ·ĐŽŃŃ
Đ°. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐœĐ°ĐłŃДД ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐČĐžŃĐ”ĐœĐ°
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°. ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ” ŃĐ” заглДжЎаĐčŃĐ” ĐČ ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐœĐ° ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° / ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° LED. ĐĐ° ŃĐ” Đ·Đ°Ń
ŃĐ°ĐœĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ Ń ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” ОлО
ĐŸĐżŃĐ”ĐŽĐ”Đ»Đ”Đœ ĐŽĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžŃ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžĐŒĐŸ Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸŃĐŸ бДз ОлО Ń ĐżŃĐșĐœĐ°ŃĐŸ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸ ŃŃŃĐșĐ»ĐŸ. ĐĐ° ĐœĐ” ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°
ĐœĐ° ĐŒŃŃŃĐŸ, ĐșŃĐŽĐ”ŃĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐ”Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐżŃĐžŃŃĐœĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃ ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа, ĐœĐ°ĐżŃ. ĐżŃĐ°Ń
, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČлага, ĐČОбŃĐ°ŃОО, Đ”ĐșŃĐżĐ»ĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐ° Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃĐ°, ОзпаŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž
Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐŽĐžĐŒ Đž ĐŽŃ. ĐĐČОжДŃĐž ŃĐ” ĐŸĐ±Đ”ĐșŃĐž (ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń ĐșĐŸĐ»Đž) ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° ĐżŃĐžŃĐžĐœŃŃ ŃĐ»ŃŃĐ°ĐčĐœĐŸ Đ°ĐșŃĐžĐČĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃĐ°. ĐĐŸĐŽ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОДŃĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐž
ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐž ŃĐŒŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ°ĐżŃĐ”ĐșŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ° ĐœĐ° ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸŃĐŸ. ĐĐ”ĐČŃĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ Đ·Đ° ŃĐ°Đ·ĐłĐ»ĐŸĐ±ŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ОзŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ° бДз
ŃŃĐ°ĐčĐœĐž ĐżĐŸĐČŃДЎО Đž Đ·Đ°ĐłŃба ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃĐČĐ”ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃĐ”ĐżĐ”Đœ ĐœĐ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° (IP) ĐœĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ (ĐŸŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃĐ»ĐŸ). ĐĐČОжДŃĐž ŃĐ” ĐŸĐ±Đ”ĐșŃĐž (ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń ĐșĐŸĐ»Đž) ĐŒĐŸĐłĐ°Ń
ĐŽĐ° ĐżŃĐžŃĐžĐœŃŃ ŃĐ»ŃŃĐ°ĐčĐœĐŸ Đ°ĐșŃĐžĐČĐžŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ”ĐœĐ·ĐŸŃĐ°. ĐĐŸĐŽ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОДŃĐŸ ĐœĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐž ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐž ŃĐŒŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżĐŸŃĐČĐž ĐœĐ°ĐżŃĐ”ĐșŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ° ĐœĐ°
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸŃĐŸ.
ĐĐĐŻĐĄĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐйРĐĐĐĐŠĐ Đ ĐĄĐĐĐĐĐĐ
P1: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”, ŃĐ”ŃŃĐŸŃĐ°.
P2: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃ.
P3: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ”Đœ ĐżĐŸŃĐŸĐș.
P4: ХпДŃĐžŃĐžŃĐœĐžŃ ĐžĐœŃĐ”ĐœĐ·ĐžŃĐ”Ń ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°ŃĐ° ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ОзŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐșĐ»ĐžĐœĐ° ( LED ĐĐĐĐŁĐ ) ĐșĐŸĐčŃĐŸ ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°.
P5: ĐŠĐČĐ”ŃĐœĐ° ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°.
P6: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ĐœĐ° ŃŃĐ°ĐčĐœĐŸŃŃ.
P7: ĐĐœĐŽĐ”ĐșŃ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐžŃĐ” ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČĐ”.
P8: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° Đ” ŃĐœĐ°Đ±ĐŽĐ”Đœ Ń ĐžĐ·ŃĐŸŃĐœĐžĐș ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ° Ń Đ”ĐœĐ”ŃгОĐčĐœĐ° Đ”ŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃ ĐșĐ»Đ°Ń E.
P9: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ОзОŃĐșĐČĐ°ĐœĐžŃŃĐ° ĐœĐ° ŃĐ°Đ·ĐżĐŸŃДЎбОŃĐ”, ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐČŃĐČ ĐДлОĐșĐŸĐ±ŃĐžŃĐ°ĐœĐžŃ (UK).
P10: ĐĄĐ”ŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃŃŃ Đ·Đ° ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД ĐżĐŸŃĐČŃŃжЎаĐČĐ° ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐžŃŃĐ° Ń ĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐ”ĐœĐžŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃĐžŃŃĐ° ĐœĐ° ĐĐžŃĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ ĐĄŃŃĐ·.
P11: ĐлаŃĐ° II. ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃ, ĐČ ĐșĐŸĐčŃĐŸ Đ·Đ° Đ·Đ°ŃĐžŃĐ° ŃŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐșĐŸĐČ ŃĐŽĐ°Ń ĐŸŃĐłĐŸĐČĐ°ŃŃ, ĐŸŃĐČĐ”Đœ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐ°ŃĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°ŃĐžŃ, ĐżŃĐžĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐ° ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ° ОлО ĐżĐŸĐŽŃĐžĐ»Đ”ĐœĐ° ĐžĐ·ĐŸĐ»Đ°ŃĐžŃ.
P12: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ»ŃŃ ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°ĐČĐ° ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸŃĐŸ ŃĐ°Đ·ŃŃĐŸŃĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŸŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸŃĐŸ ŃŃĐ»ĐŸ (ĐœĐ”ĐłĐŸĐČĐžŃĐ” ОзŃĐŸŃĐœĐžŃĐž ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°) ĐŸŃ ĐŒĐ”ŃŃĐ° Đž ĐŸŃĐČĐ”ŃŃĐČĐ°ĐœĐž ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃĐž.
P13: ĐȘĐłŃĐ» ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°ŃĐ°.
P14: ĐŃĐ°Ń
ĐŸŃŃŃĐŸĐčŃĐžĐČ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ. ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ŃŃĐ”ŃŃ ĐżŃŃŃĐșĐž ĐČĐŸĐŽĐ°.
P15: ĐĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČŃŃŃĐ” Đž ОзĐČŃĐœ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃŃĐ°.
P16: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐœĐ” ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐž Ń ĐŽĐžĐŒĐ”ŃĐž ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°ŃĐ°.
P17: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐČ ĐŸŃĐČĐ”ŃĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃĐ»ĐŸ ŃŃŃ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ»ĐșĐ»ĐŸ. ĐąŃŃбĐČĐ° ĐœĐ”Đ·Đ°Đ±Đ°ĐČĐœĐŸ ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ°ĐżŃĐșĐ°Đœ ОлО ĐżĐŸĐČŃĐ”ĐŽĐ”Đœ абажŃŃ ĐžĐ»Đž
Đ”ĐșŃĐ°Đœ, Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸ ŃŃŃĐșĐ»ĐŸ.
P18: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ Đ” ĐČ ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД Ń ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐžŃŃ ĐĄŃŃĐ· (ĐĐĄ).
P19: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа, ĐœĐ° ĐșĐŸŃŃĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ°.
P20: ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”, ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ ĐŸŃ ŃĐŸĐșĐŸĐČ ŃĐŽĐ°Ń.
P21: ĐĐ” Đ” ĐČŃĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐ° ŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž LED ОзŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐœĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐžĐœĐ°.
P22: ĐŃŃĐșĐ°ĐșŃĐČ ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»Đ”Đœ ĐżĐ°ĐœĐ”Đ» ОлО ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ŃĐ” Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐž ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ ĐșĐČалОŃĐžŃĐžŃĐ°Đœ пДŃŃĐŸĐœĐ°Đ» (ŃĐ°ĐŒĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐČОз ĐœĐ° Kanlux ).
P23: ĐĐžĐșŃĐŸĐżŃĐ”ĐșŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃДлДŃĐŸ.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐйРХРĐĐĐ
ĐĐ°Đ·Đž ŃĐžŃŃĐŸŃĐ°ŃĐ° Đž ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа. ĐŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐŒĐ” ŃазЎДлŃĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃпаЎŃŃĐžŃĐ” ĐŸŃ ĐŸĐżĐ°ĐșĐŸĐČĐșĐžŃĐ”.
P24: ĐąĐŸĐČĐ° ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·ĐČĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃŃĐ° ĐŸŃ ŃĐ°Đ·ĐŽĐ”Đ»ĐœĐŸ ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃпаЎŃŃĐž ĐŸŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐž ĐżĐŸ ŃĐŸĐ·Đž
ĐœĐ°ŃĐžĐœ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž, ĐżĐŸĐŽ заплаŃ
Đ° ĐŸŃ ĐłĐ»ĐŸĐ±Đ° ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐŽĐ° ОзŃ
ĐČŃŃĐ»ŃŃĐ” ĐČ ĐșĐŸŃĐ° Đ·Đ° ĐŸĐ±ĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”Đœ Đ±ĐŸĐșĐ»ŃĐș Đ·Đ°Đ”ĐŽĐœĐŸ Ń ĐŽŃŃгО ĐŸŃпаЎŃŃĐž. йДзО ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐŒĐŸĐłĐ°Ń ĐŽĐ° бŃĐŽĐ°Ń
ĐČŃĐ”ĐŽĐœĐž Đ·Đ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°ŃĐ° ŃŃДЎа Đž ŃĐŸĐČĐ”ŃĐșĐŸŃĐŸ Đ·ĐŽŃĐ°ĐČĐ”, ŃĐ” ŃĐ” ĐœŃжЎаŃŃ ĐŸŃ ŃпДŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ŃĐŸŃĐŒĐž ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐ° / ĐŸĐżĐŸĐ»Đ·ĐŸŃĐČĐŸŃŃĐČĐ°ĐœĐ” / ŃĐ”ŃĐžĐșлОŃĐ°ĐœĐ” / ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”.
ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐž ĐżĐŸ ŃĐŸĐ·Đž ĐœĐ°ŃĐžĐœ ŃŃŃбĐČĐ° ĐŽĐ° бŃĐŽĐ°Ń ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐœĐ° ĐŒŃŃŃĐŸŃĐŸ ĐœĐ° ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸŃпаЎŃŃĐž ĐŸŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸ Đž ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ°
ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃĐœĐșŃĐŸĐČĐ”ŃĐ” Đ·Đ° ŃŃбОŃĐ°ĐœĐ” / ĐČĐ·Đ”ĐŒĐ°ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃ ĐŒĐ”ŃŃĐœĐžŃĐ” ĐČлаŃŃĐž ОлО ŃŃŃĐłĐŸĐČĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐ° ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”. ĐĐ·ŃĐŸŃĐ”ĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”
ŃŃŃĐŸ ĐŽĐ° бŃĐŽĐ” ĐČŃŃĐœĐ°ŃĐŸ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČĐ°ŃĐ°, ĐżŃĐž Đ·Đ°ĐșŃĐżŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐœĐŸĐČ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐČ ŃĐ°Đ·ĐŒĐ”Ń ĐœĐ” ĐżĐŸ-ĐłĐŸĐ»ŃĐŒ ĐŸŃ ĐœĐŸĐČĐŸŃĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐČĐ°ĐœĐ”, Đ·Đ°ĐșŃĐżĐ”ĐœĐŸ ĐČ ŃŃŃĐžŃ ĐČОЎ. йДзО ĐżŃĐ°ĐČОла
ŃĐ” ĐŸŃĐœĐ°ŃŃŃ Đ·Đ° ŃĐ°ĐčĐŸĐœĐ° ĐœĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐžŃ ĐĄŃŃĐ·. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đč ĐœĐ° ĐŽŃŃгО ŃŃŃĐ°ĐœĐž ŃлДЎĐČĐ° ĐŽĐ° ŃĐ” ĐżŃĐžĐ»Đ°ĐłĐ°Ń Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ŃĐ°Đ·ĐżĐŸŃДЎбО ĐČ ŃОла ĐČ ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ŃĐ°. ĐŃĐ”ĐżĐŸŃŃŃĐČĐ°ĐŒĐ”
ĐĐž ĐŽĐ° ŃĐ” ŃĐČŃŃжДŃĐ” Ń ĐœĐ°ŃĐžŃ ĐŽĐžŃŃŃОбŃŃĐŸŃ ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ° ĐČŃĐČ ĐŽĐ°ĐŽĐ”ĐœĐ° ĐŽŃŃжаĐČĐ°.
ĐĐĐĐĐĐąĐĐ Đ / ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŻ
ĐĐ”ŃпазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃŃĐșĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐŽĐŸĐČДЎД ĐœĐ°ĐżŃ. ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐ¶Đ°Ń, ĐżĐŸĐżĐ°ŃĐ”ĐœĐ”, ДлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ŃĐŸĐș, ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐž ŃŃĐ°ĐČĐŒĐž Đž ĐŽŃŃгО
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐœĐž ŃĐ”ŃĐž. ĐĐŸĐżŃĐ»ĐœĐžŃĐ”Đ»ĐœĐ° ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ Đ·Đ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐž ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐșĐ°ŃĐ° Kanlux ŃĐ° ĐœĐ° ŃĐ°Đ·ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°: www.kanlux.com
Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐŸŃĐž ĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸŃŃ Đ·Đ° ĐżĐŸŃлДЎŃŃĐČĐžŃŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ŃĐžŃĐ°ŃĐž ĐŸŃ ĐœĐ”ŃпазĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐ”ĐżĐŸŃŃĐșĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ·Đž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ. ЀОŃĐŒĐ° Kanlux SA запазĐČĐ° ĐżŃĐ°ĐČĐŸŃĐŸ ŃĐž
Đ·Đ° ĐČŃĐČĐ”Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐŒĐ”ĐœĐž ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃŃĐ° - Đ°ĐșŃŃĐ°Đ»ĐœĐ°ŃĐ° ĐČĐ”ŃŃĐžŃ Đ” ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐ° Đ·Đ° ОзŃДглŃĐœĐ” ĐČ ĐžĐœŃĐ”ŃĐœĐ”Ń ŃĐ°ĐčŃĐ° www.kanlux.com.
RU/BY
ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐ / ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ
ĐзЎДлОД ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐ”ĐŒ Ń
ĐŸĐ·ŃĐčŃŃĐČĐ” Đž ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±ŃĐ”ĐłĐŸ ŃĐżĐŸŃŃĐ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ.
ĐŁĐĄĐąĐĐĐĐĐĐ
йДŃ
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșОД ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ŃĐ”ĐșŃĐ”ŃĐ”ĐœŃ. ĐŃДжЎД, ŃĐ”ĐŒ ĐżŃĐžŃŃŃпОŃŃ Đș ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ”, ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐžŃŃŃŃ Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОДĐč. ĐзЎДлОД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ
лОŃĐŸ Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐŒĐž ĐżŃĐ°ĐČĐ°ĐŒĐž. ĐŃŃŃĐ”ŃĐșОД ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃ ĐżŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžĐž. ХлДЎŃĐ”Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°ŃŃ ĐŸŃĐŸĐ±ŃŃ ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃ.
ĐĄŃ
Đ”ĐŒĐ° ĐŒĐŸĐœŃажа: ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃŃ ĐžĐ»Đ»ŃŃŃŃĐ°ŃĐžŃ. ĐĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ ŃĐżĐŸŃŃĐ”Đ±Đ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐžŃŃ ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐșŃĐ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ” Đž ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ”
ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ”. ĐзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń Đ±ŃŃŃ ĐżŃĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐŸ Đș пОŃĐ°ŃŃĐ”Đč ŃĐ”ŃĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃĐ°Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃ ŃĐœĐ”ŃгОО, ŃŃĐČĐ”ŃĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐŒ. ĐĐ»Ń
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃĐ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐŸĐČĐœŃ IP ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐ°ŃŃ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐ° пОŃĐ°ĐœĐžŃ Đș ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”ŃŃŃ ĐșабДлŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽĐ°, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒĐŸĐłĐŸ ĐČ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃĐ”.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐĐŹĐĐĐŻ Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
ĐĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ĐČĐœŃŃŃĐž Đž ŃĐœĐ°ŃŃжО ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč. ĐзЎДлОД Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”Ń Đž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°Đ”Ń ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐŽ ĐČлОŃĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŽĐČОжŃŃĐžŃ
ŃŃ ĐŸĐ±ŃĐ”ĐșŃĐŸĐČ.
РДгŃлОŃŃĐ”ŃŃŃ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ĐĄĐĐĐйЫ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ / ĐĐĐĐĄĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ
ĐŁŃ
ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”ĐŒ ĐżŃĐž ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžĐž, ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ОзЎДлОД ĐŸŃŃŃĐœĐ”Ń. ЧОŃŃĐžŃŃ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ЎДлОĐșĐ°ŃĐœŃĐŒĐž Đž ŃŃŃ
ĐžĐŒĐž ŃĐșĐ°ĐœŃĐŒĐž. ĐĐ”
ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃ Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ŃĐžŃŃŃŃĐžŃ
ŃŃДЎŃŃĐČ. ĐĐ” Đ·Đ°ĐșŃŃĐČĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”. ĐбДŃпДŃĐžŃŃ ŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃĐč ĐŽĐŸŃŃŃĐż ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
Đ°. ĐзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐżĐŸĐČŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč
ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ” ĐČŃĐŒĐ°ŃŃĐžĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČ ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČŃĐ” Đ»ŃŃĐž ĐŽĐžĐŸĐŽĐ° LED. ĐзЎДлОД пОŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ Đ·ĐœĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ°ŃДлŃĐœŃĐŒ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО
ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ. ĐĐ”ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžĐŒĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° бДз ОлО Ń ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒ Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐŒ ŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĐ” ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ” ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń
Ń
ĐœĐ”ĐČŃĐłĐŸĐŽĐœŃĐŒĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒĐž ĐŸĐșŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐœĐ°ĐżŃ. ĐżŃĐ»Ń, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃŃ, ĐČОбŃĐ°ŃОО, ĐœĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃĐ°, Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșОД ĐžŃпаŃĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐ»Đž ĐłĐ°Đ·Ń Đž Ń.ĐŽ.
ĐĐČОгаŃŃОДŃŃ ĐŸĐ±ŃĐ”ĐșŃŃ (ĐœĐ°ĐżŃ. ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ) ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐČŃĐ·ĐČĐ°ŃŃ ŃĐ»ŃŃĐ°ĐčĐœŃŃ Đ°ĐșŃĐžĐČОзаŃĐžŃ ĐŽĐ°ŃŃĐžĐșĐ°. Đ ŃŃĐ”ŃĐ” ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃОлŃĐœŃŃ
ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœŃŃ
ĐżĐŸĐŒĐ”Ń
ĐŒĐŸĐłŃŃ
ĐČŃŃŃŃпаŃŃ ĐżĐ”ŃĐ”Đ±ĐŸĐž ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ. ĐŃŃŃŃŃŃĐČОД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž ŃĐ°Đ·ĐŸĐ±ŃĐ°ŃŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐș ŃĐČĐ”ŃĐ° бДз ĐœĐ”ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžĐŒĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ Đž ĐżĐŸŃĐ”ŃĐž Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐč ŃŃĐ”ĐżĐ”ĐœĐž
гДŃĐŒĐ”ŃĐžŃĐœĐŸŃŃĐž ŃĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ (ĐŸŃĐČĐ”ŃĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ°ŃĐŒĐ°ŃŃŃŃ). ĐĐČОгаŃŃОДŃŃ ĐŸĐ±ŃĐ”ĐșŃŃ (ĐœĐ°ĐżŃ. ĐŒĐ°ŃĐžĐœŃ) ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐČŃĐ·ĐČĐ°ŃŃ ŃĐ»ŃŃĐ°ĐčĐœŃŃ
Đ°ĐșŃĐžĐČОзаŃĐžŃ ĐŽĐ°ŃŃĐžĐșĐ°. Đ ŃŃĐ”ŃĐ” ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃОлŃĐœŃŃ
ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœŃŃ
ĐżĐŸĐŒĐ”Ń
ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐČŃŃŃŃпаŃŃ ĐżĐ”ŃĐ”Đ±ĐŸĐž ŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ĐĐĐȘĐŻĐĄĐĐĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐĐĐŻĐĐĐ«Đ„ ĐĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐ Đ ĐĄĐĐĐĐĐĐĐ
P1: ĐĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ”, ŃĐ°ŃŃĐŸŃĐ°.
P2: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ.
P3: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ŃŃŃŃŃ ŃĐČĐ”ŃĐ°.
P4: ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐč ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐżĐŸŃĐŸĐș ĐŸŃĐœĐŸŃĐžŃŃŃ Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ĐŒĐŸĐŒŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșŃ ŃĐČĐ”ŃĐ° (ŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœĐŸĐŒŃ ĐŒĐŸĐŽŃĐ»Ń).
P5: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ŃĐČĐ”ŃĐ°.
P6: ĐĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ĐżŃĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ.
P7: ĐĐŸŃŃŃĐžŃĐžĐ”ĐœŃ ŃĐČĐ”ŃĐŸĐżĐ”ŃДЎаŃĐž.
P8: ĐŃĐŸŃ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶ĐžŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐș ŃĐČĐ”ŃĐ° ĐșлаŃŃĐ° ŃĐœĐ”ŃĐłĐŸŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃĐž E.
P9: ĐŃĐŸĐŽŃĐșŃ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČŃŃŃĐžŃ
ĐČ ĐДлОĐșĐŸĐ±ŃĐžŃĐ°ĐœĐžĐž (UK) ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ.
P10: ĐĄĐ”ŃŃĐžŃĐžĐșĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐžŃ, ĐżĐŸĐŽŃĐČĐ”ŃжЎаŃŃĐžĐč ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОД ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ° ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃОО Ń ŃŃĐČĐ”ŃĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒĐž ĐœĐ° ŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸŃОО ĐąĐ°ĐŒĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸŃĐ·Đ°
P11: II ĐлаŃŃ. Đ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ОзЎДлОО Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃŃ ŃŃĐœĐșŃĐžŃ ĐŸŃ ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ, ĐșŃĐŸĐŒĐ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐč ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃОО, ĐžŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń ŃĐ°ĐșжД ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐœĐ°Ń
ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ°Ń ĐžĐ»Đž ŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃĐžŃ.
P12: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Đ”Ń ĐŒĐžĐœĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” ŃĐ°ŃŃŃĐŸŃĐœĐžĐ” ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ŃĐČĐ”ŃОлŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ (Đ”ĐłĐŸ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ ŃĐČĐ”ŃĐ°) Đž ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ°Đ”ĐŒŃĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ”ĐșŃĐŸĐŒ.
P13: ĐŁĐłĐŸĐ» ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ.
P14: ĐзЎДлОД ĐżŃĐ»Đ”ĐœĐ”ĐżŃĐŸĐœĐžŃĐ°Đ”ĐŒĐŸĐ”. ĐĐ°ŃĐžŃĐ° ĐŸŃ Đ±ŃŃĐ·Đł ĐČĐŸĐŽŃ.
P15: ĐĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ĐČĐœŃŃŃĐž Đž ŃĐœĐ°ŃŃжО ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐč.
P16: ĐзЎДлОД ĐœĐ” ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń Ń ŃŃĐ”ĐŒĐœĐžŃДлŃĐŒĐž ĐŸŃĐČĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ.
P17: ĐзЎДлОД ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČ ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ” Ń Đ·Đ°ŃĐžŃĐœŃĐŒ ŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŒ. ХлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”ĐœŃŃŃ ĐżĐŸŃŃĐ”ŃĐșĐ°ĐœĐœŃĐč ОлО ĐžŃĐżĐŸŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč абажŃŃ ĐžĐ»Đž
ŃĐșŃĐ°Đœ, Đ·Đ°ŃĐžŃĐœĐŸĐ” ŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸ.
P18: ĐзЎДлОД ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ° ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃĐ·Đ° (ĐĐĄ).
P19: ĐĐžĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎŃ, ĐČ ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžĐ”.
P20: ĐŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸ, ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ.
P21: LED gaismas avots nav nomainÄms.
P22: ĐĐ Đ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń Đ±ŃŃŃ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐ° ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐșĐČалОŃĐžŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ пДŃŃĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐŒ (ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐŸĐŒ Kanlux).
P23: ĐĐžĐșŃĐŸĐżŃĐŸŃŃĐČ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ŃĐŒŃŃĐșĐ°ĐŒĐž ŃДлД.
ĐĐĐ©ĐйРĐĐĐ ĐŁĐĐПЩĐĐ ĐĄĐ ĐĐĐ«
ĐĐ°Đ±ĐŸŃŃŃĐ”ŃŃ ĐŸ ŃĐžŃŃĐŸŃĐ” Đž ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃДЎД. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ŃĐŸŃŃĐžŃĐŸĐČĐșŃ ĐŸŃбŃĐŸŃĐŸĐČ.
P24: ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐșĐ°Đ·ŃĐČĐ°Đ”Ń ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃŃ ŃДлДĐșŃĐžĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ±ĐŸŃĐ° ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃŃ
ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
Đž ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČ
ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐžŃ
ĐŸĐŽĐ°. Đ Đ°Đ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃĐ” ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ”Đ»ŃĐ·Ń ĐČŃĐșОЎŃĐČĐ°ŃŃ Ń ĐŸĐ±ŃĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐŒŃŃĐŸŃĐŸĐŒ, Đ·Đ° ŃŃĐŸ ĐłŃĐŸĐ·ĐžŃ ŃŃŃĐ°Ń. ĐĐ°ĐœĐœŃĐ” ОзЎДлОŃ
ĐŒĐŸĐłŃŃ Đ±ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃĐ”ĐŽŃ Đž ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČŃŃ Đ»ŃĐŽĐ”Đč, ĐŸĐœĐž ŃŃДбŃŃŃ ŃпДŃОалŃĐœĐŸĐč ŃĐŸŃĐŒŃ ĐżĐ”ŃĐ”ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž / ĐČĐŸŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ / ŃĐ”ŃĐžĐșĐ»ĐžĐœĐłĐ° /
ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČŃДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐŽĐ°ŃŃ ĐČ ĐżŃĐœĐșŃ ŃĐ±ĐŸŃĐ° Đž ŃŃОлОзаŃОО ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ Đž ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐœĐ°
ŃĐ”ĐŒŃ ĐżŃĐœĐșŃĐŸĐČ ŃĐ±ĐŸŃĐ°/ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ° ŃĐ°ŃĐżŃĐŸŃŃŃĐ°ĐœŃŃŃ Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČлаŃŃĐž ОлО ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃОпа. ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ŃĐ°ĐșжД ĐŸŃĐŽĐ°ŃŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ, Đ”ŃлО ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ОзЎДлОД ĐșŃĐżĐ»Đ”ĐœĐŸ ĐČ ŃĐžŃлД ĐœĐ” Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐ”, ŃĐ”ĐŒ ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ŃĐŸĐłĐŸ жД ĐČОЎа. ĐŃŃĐ” пДŃĐ”ŃĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃĐ” ĐżŃĐ°ĐČОла
ĐșĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸŃОО ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃĐ·Đ°. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŽŃŃгОŃ
ĐłĐŸŃŃĐŽĐ°ŃŃŃĐČ, ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżŃОЎДŃжОĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐżŃĐ°ĐČ, ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČŃŃŃĐžŃ
ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ĐłĐŸŃŃĐŽĐ°ŃŃŃĐČĐ”.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃ Ń ĐŽĐžŃŃŃОбŃŃŃĐŸŃĐŸĐŒ ĐœĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ŃĐ”ŃŃĐžŃĐŸŃОО.
ĐĐ ĐĐĐЧĐĐĐĐŻ / ĐŁĐĐĐĐĐĐĐŻ
ĐĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž, ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, Đș ĐżĐŸĐ¶Đ°ŃĐ°ĐŒ, ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°ĐŒ, ĐżĐŸŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃĐŸĐșĐŸĐŒ, Đ° ŃĐ°ĐșжД Đș ĐŽŃŃĐłĐžĐŒ
ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃĐœŃĐŒ Đž ĐœĐ”ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃĐœŃĐŒ ŃбŃŃĐșĐ°ĐŒ. ĐĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐ°Ń ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ”ĐŒŃ ŃĐŸĐČĐ°ŃĐŸĐČ ĐŒĐ°ŃĐșĐž Kanlux ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐ° ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ”: www.kanlux.com. Kanlux
SA ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž Đ·Đ° ĐżĐŸŃлДЎŃŃĐČĐžŃ, ĐČŃĐ·ĐČĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐČ ŃĐČŃĐ·Đž Ń ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃДЎпОŃĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО. ĐĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Kanlux SA ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń Đ·Đ°
ŃĐŸĐ±ĐŸĐč ĐżŃĐ°ĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ - ŃĐ”ĐșŃŃĐ°Ń ĐČĐ”ŃŃĐžŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐșĐ°ŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃĐ” www.kanlux.com.
UA
ĐĐ ĐĐĐĐЧĐĐĐĐŻ / ĐĐĐĄĐąĐĐĄĐŁĐĐĐĐĐŻ
ĐĐžŃŃб ĐżŃĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐč ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ŃŃĐŸŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ Ń ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœŃĐŸĐŒŃ ĐłĐŸŃĐżĐŸĐŽĐ°ŃŃŃĐČŃ Ń Đ·Đ°ĐłĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃ.
ĐĐĐĐąĐĐ
йДŃ
ĐœŃŃĐœŃ Đ·ĐŒŃĐœĐž ĐČĐžĐŒĐ°ĐłĐ°ŃŃŃ Đ·ĐłĐŸĐŽĐž ĐČĐžŃĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°. ĐĐ”ŃДЎ ĐżĐŸŃĐ°ŃĐșĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐœŃĐ°Đ¶Ń ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐžŃĐžŃŃ Đ· ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃŃ. ĐĐŸĐœŃаж ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸĐœŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŸŃĐŸĐ±ĐŸŃ
Đ· ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐžĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”ŃĐ”ĐœŃŃŃĐŒĐž. ĐŃŃ ĐŸĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃĐžŃŃ ĐżŃĐž ĐČŃĐŽŃĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ бŃŃĐž ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃĐ”Đ¶ĐœĐžĐŒ. ĐĄŃ
Đ”ĐŒĐ° ĐŒĐŸĐœŃажŃ:
ĐŽĐžĐČ. ŃĐ»ŃŃŃŃĐ°ŃŃŃ. ĐĐ”ŃДЎ пДŃŃĐžĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ пДŃĐ”ĐșĐŸĐœĐ°ŃĐžŃŃ, ŃĐŸ ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœŃŃĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐœŃаж Ń Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐ” ĐżŃĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃ Đ·ĐŽŃĐčŃĐœĐ”ĐœŃ ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸ.
ĐĐžŃŃб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐž Ń ĐŒĐ”ŃĐ”Đ¶Ń Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ŃĐŸ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ ŃĐŸĐŽĐŸ Đ”ĐœĐ”ŃĐłŃŃ, ĐČĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐŒ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐžĐŒ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃĐČĐŸĐŒ. ĐĐ»Ń ĐżŃĐŽŃŃĐžĐŒĐșĐž
ĐœĐ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐČĐœŃ IP ŃĐ»ŃĐŽ ĐżŃĐŽŃбŃĐ°ŃĐž ĐŽŃĐ°ĐŒĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ĐŽŃĐ°ĐŒĐ”ŃŃŃ ĐșабДлŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐČĐŸĐŽŃ, ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃ.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐĐŹĐĐ Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
ĐĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ Đ»ĐžŃĐ” ĐČŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐžĐœŃ Ń Đ·ĐŸĐČĐœŃ ĐżŃĐžĐŒŃŃĐ”ĐœŃ. ĐĐžŃŃб Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐŸ ĐČĐŒĐžĐșĐ°Ń Ń ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°Ń ĐŸŃĐČŃŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ ĐČĐœĐ°ŃĐ»ŃĐŽĐŸĐș ŃŃŃ
Ń ĐŸĐ±âŃĐșŃŃĐČ. ĐŁ ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń ŃДалŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐ°
ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČŃŃŃŃ ĐŽĐŸĐČŃĐ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃДгŃĐ»ŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ŃĐ°ŃŃ ŃĐŸĐ±ĐŸŃĐž.
Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐ Đ©ĐĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ / ĐĐĐĄĐĐŁĐĐĐĐŁĐĐĐĐĐŻ
йДŃ
ĐœŃŃĐœŃ ŃĐŸĐ±ĐŸŃĐž ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃĐž ĐżŃĐž ĐČŃĐŽŃĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸĐŒŃ Đ¶ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ Ń ĐżŃŃĐ»Ń ŃĐŸĐłĐŸ ŃĐș ĐČĐžŃŃб ĐČĐžŃŃĐžĐłĐœĐ”. ЧОŃŃĐžŃĐž лОŃĐ” ĐŒ'ŃĐșĐŸŃ ŃĐ° ŃŃŃ
ĐŸŃ ŃĐșĐ°ĐœĐžĐœĐŸŃ. ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž
Ń
ŃĐŒŃŃĐœĐžŃ
Đ·Đ°ŃĐŸĐ±ŃĐČ ŃĐžŃĐ”ĐœĐœŃ. ĐĐ” ĐœĐ°ĐșŃĐžĐČĐ°ŃĐž ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń. ĐабДзпДŃĐžŃĐž ĐŽĐŸŃŃŃĐż ĐżĐŸĐČŃŃŃŃ. ĐĐžŃŃб ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐœĐ°ĐłŃŃĐČĐ°ŃĐžŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž. ĐŁĐĐĐĐ! ĐĐ°Đ±ĐŸŃĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ
ĐŽĐžĐČĐžŃĐžŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐżĐŸŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐœŃĐŸ ĐœĐ° ŃĐČŃŃĐ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżŃĐŸĐŒŃĐœŃ ĐŽŃĐŸĐŽĐ°/ĐŽŃĐŸĐŽŃĐČ LED. ĐĐžŃŃб жОĐČĐžŃŃŃŃ ĐČĐžĐșĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐœĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ ĐœĐ°ĐżŃŃĐłĐŸŃ, Đ°Đ±ĐŸ Ń ĐœĐ°ĐżŃŃĐłĐŸŃ Đ· ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŽŃĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœŃ. ĐĐ°Đ±ĐŸŃĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ Đ”ĐșŃплŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐČĐžŃŃб бДз, Đ°Đ±ĐŸ Đ· ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐŒ Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœĐžĐŒ ŃĐșĐ»ĐŸĐŒ. ĐĐžŃŃб Đ·Đ°Đ±ĐŸŃĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž Ń ĐŒŃŃŃŃŃ
ŃĐ· ŃĐșŃЎлОĐČĐžĐŒĐž
ŃĐŒĐŸĐČĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ°ĐżŃ., пОл, бŃŃĐŽ, ĐČĐŸĐŽĐ°, ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłĐ°, ĐČŃбŃĐ°ŃŃŃ
, ĐČОбŃŃ
ĐŸĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ŃĐœĐ° Đ°ŃĐŒĐŸŃŃĐ”ŃĐ°, Ń
ŃĐŒŃŃĐœŃ ĐČОпаŃĐž ŃĐŸŃĐŸ. ĐŃĐŽŃŃŃĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČŃŃŃŃ Đ·ĐœŃŃŃŃ ĐŽĐ¶Đ”ŃДла ŃĐČŃŃла бДз
ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń ŃĐ° збДŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃŃĐżĐ”ĐœŃ ĐłĐ”ŃĐŒĐ”ŃĐžŃĐœĐŸŃŃŃ (ĐŸŃĐČŃŃĐ»ŃĐČĐ°Đ»ŃĐœŃ ĐżŃОлаЎО). ĐŃĐŽŃŃŃĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČŃŃŃŃ Đ·ĐœŃŃŃŃ ĐŽĐ¶Đ”ŃДла ŃĐČŃŃла
бДз ĐœĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃ ĐżĐŸŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń ŃĐ° збДŃĐ”Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃŃĐżĐ”ĐœŃ ĐłĐ”ŃĐŒĐ”ŃĐžŃĐœĐŸŃŃŃ (ĐŸŃĐČŃŃĐ»ŃĐČĐ°Đ»ŃĐœŃ ĐżŃОлаЎО). Đ ŃŃ
ĐŸĐŒŃ ĐŸĐ±âŃĐșŃĐž (ĐœĐ°ĐżŃ., Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ŃĐ»Ń)
ĐŒĐŸĐ¶ŃŃŃ ŃĐżŃĐžŃĐžĐœĐžŃĐž ĐČОпаЎĐșĐŸĐČĐ” ŃĐżŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ŃŃĐžĐșĐ°. Đ ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃŃ ĐŽŃŃ ŃОлŃĐœĐžŃ
ДлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœŃŃĐœĐžŃ
пДŃĐ”ŃĐșĐŸĐŽ ĐŒĐŸĐ¶ŃŃŃ ĐČĐžĐœĐžĐșĐ°ŃĐž пДŃĐ”Đ±ĐŸŃ Ń ŃĐŸĐ±ĐŸŃŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń.
ĐĐĐŻĐĄĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐĐ„ ĐĐĐĐĐЧĐĐĐŹ Đ ĐĄĐĐĐĐĐĐĐ
P1: ĐĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ° ĐœĐ°ĐżŃŃга, ŃĐ°ŃŃĐŸŃĐ°.
P2: ĐĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ° ĐżĐŸŃŃĐ¶ĐœŃŃŃŃ.
P3: ĐĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐžĐč ŃĐČŃŃĐ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃŃĐș.
P4: ĐĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐč ŃĐČŃŃĐ»ĐŸĐČĐžĐč ĐżĐŸŃŃĐș ĐČŃĐŽĐœĐŸŃĐžŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ЎжДŃДла ŃĐČŃŃла (ŃĐČŃŃĐ»ĐŸĐŽŃĐŸĐŽĐœĐžĐč ĐŒĐŸĐŽŃĐ»Ń).
P5: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ° ĐșĐŸĐ»ŃĐŸŃŃ.
P6: ĐĐŸĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœĐ° ŃŃĐžĐČĐ°Đ»ŃŃŃŃ.
P7: ĐĐœĐŽĐ”ĐșŃ ĐșĐŸĐ»ŃĐŸŃĐŸĐżĐ”ŃДЎаŃŃ.
P8: ĐŠĐ”Đč ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃ ĐŒŃŃŃĐžŃŃ ĐŽĐ¶Đ”ŃĐ”Đ»ĐŸ ŃĐČŃŃла ĐșлаŃŃ Đ”ĐœĐ”ŃĐłĐŸĐ”ŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃŃ E.
P9: ĐąĐŸĐČĐ°Ń ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœĐžŃ
ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃŃĐČ, ŃĐŸ Đ·Đ°ŃŃĐŸŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ ĐДлОĐșĐŸĐ±ŃĐžŃĐ°ĐœŃŃ.
P10: ĐĄĐ”ŃŃĐžŃŃĐșĐ°Ń ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœĐŸŃŃŃ, ŃĐŸ ĐżŃĐŽŃĐČĐ”ŃЎжŃŃ ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐœŃŃŃŃ ŃĐșĐŸŃŃŃ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃŃ ĐŽĐŸ Đ·Đ°ŃĐČĐ”ŃĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžŃ
ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃŃĐČ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ ĐĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸŃĐ·Ń.
P11: ĐĐ»Đ°Ń II. ĐĐžŃŃб, Ń ŃĐșĐŸĐŒŃ ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°Ń
ĐžŃŃŃ ĐČŃĐŽ ŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐžĐŒ ŃŃŃŃĐŒĐŸĐŒ, ĐŸĐșŃŃĐŒ ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸŃ ŃĐ·ĐŸĐ»ŃŃŃŃ, ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ ĐżĐŸĐŽĐČŃĐčĐœĐ° Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸŃĐžĐ»Đ”ĐœĐ° ŃĐ·ĐŸĐ»ŃŃŃŃ.
P12: ĐĄĐžĐŒĐČĐŸĐ» ĐČĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐ°Ń ĐŒŃĐœŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃ ĐČŃĐŽŃŃĐ°ĐœŃ ĐŒŃж ŃĐČŃŃОлŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ (ĐčĐŸĐłĐŸ ЎжДŃДла ŃĐČŃŃла) ĐČŃĐŽ ĐŒŃŃŃŃ Ń ĐŸĐ±âŃĐșŃŃĐČ ĐŸŃĐČŃŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ.
P13: ĐŃŃ ŃĐČŃŃŃĐœĐœŃ.
P14: ĐĐžŃŃб ŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČĐŸ Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐ”ĐœĐžĐč ĐČŃĐŽ ĐżĐŸŃŃаплŃĐœĐœŃ ĐżĐžĐ»Ń. ĐĐ°Ń
ĐžŃŃ ĐČŃĐŽ бŃОзĐșŃĐČ ĐČĐŸĐŽĐž.
P15: ĐĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃŃŃŃŃŃ Đ»ĐžŃĐ” ĐČŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐžĐœŃ Ń Đ·ĐŸĐČĐœŃ ĐżŃĐžĐŒŃŃĐ”ĐœŃ.
P16: ĐĐžŃŃб ĐœĐ”ĐżŃĐžŃŃĐŸŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ ŃĐżŃĐČĐżŃĐ°ŃŃ ŃĐ· Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒĐœŃĐČĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐŸŃĐČŃŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ.
P17: ĐĐžŃŃб ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž лОŃĐ” ĐČ ĐșĐŸŃĐżŃŃŃ, ŃĐŸ ĐŒĐ°Ń Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœŃ ŃОбĐșŃ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœĐŸ ĐœĐ”ĐłĐ°ĐčĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒŃĐœĐžŃĐž ŃŃŃŃĐœŃŃĐžĐč ĐșĐŸĐČпаĐș, Đ”ĐșŃĐ°Đœ ŃĐž Đ·Đ°Ń
ĐžŃĐœĐ” ŃĐșĐ»ĐŸ.
P18: ĐĐžŃŃб ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Ń ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČ ĐĐČŃĐŸŃĐŸŃĐ·Ń (ĐĐĄ).
P19: ĐŃĐ°ĐżĐ°Đ·ĐŸĐœ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐž ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃĐœŃĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃĐ° ĐŽĐŸĐżŃŃŃĐžĐŒĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń.
P20: ĐбДŃĐ”Đ¶ĐœĐŸ, ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐ° ŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐžĐŒ ŃŃŃŃĐŒĐŸĐŒ.
P21: ĐĄĐČŃŃĐ»ĐŸĐŽŃĐŸĐŽĐœĐ” ЎжДŃĐ”Đ»ĐŸ ŃĐČŃŃла Đ·Đ°ĐŒŃĐœĐžŃĐž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°.
P22: ĐĐ°ĐŒŃĐœĐžŃĐž ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»ŃĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” лОŃĐ” ĐșĐČĐ°Đ»ŃŃŃĐșĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč ŃпДŃŃĐ°Đ»ŃŃŃ (ŃŃĐ»ŃĐșĐž ŃĐ”ŃĐČŃŃ Kanlux).
P23: ĐŃĐșŃĐŸĐżŃĐŸĐŒŃĐ¶ĐŸĐș ĐŒŃж ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ°ĐŒĐž ŃДлД.
ĐĐĐ„ĐĐĄĐą ĐĐĐĐĐĐĐĐšĐĐŹĐĐĐ ĐĄĐĐ ĐĐĐĐĐĐ©Đ
ĐŃĐșĐ»ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐżŃĐŸ ŃĐžŃŃĐŸŃŃ Ń Đ·ĐŸĐČĐœŃŃĐœŃ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃĐ”. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃŃŃŃŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŽŃĐ»ŃŃĐž ĐČŃĐŽŃ
ĐŸĐŽĐž.
P24: ĐŠĐ” ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃ ĐČĐșĐ°Đ·ŃŃ ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ŃĐŽĐœŃŃŃŃ ŃĐŸĐ·ĐŽŃĐ»ŃŃĐž ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐ” ДлДĐșŃŃĐžŃĐœĐ” ŃĐ° ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐžŃĐŸĐ±Đž Đ· ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐżĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ Đ·Đ°Đ±ĐŸŃĐŸĐœĐ”ĐœĐŸ
ĐČĐžĐșОЎаŃĐž ĐŽĐŸ Đ·ĐČĐžŃĐ°ĐčĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŒŃŃŃŃ Đ· ŃĐœŃĐžĐŒĐž ĐČŃĐŽŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž ĐżŃĐŽ Đ·Đ°ĐłŃĐŸĐ·ĐŸŃ ŃŃŃĐ°ŃŃ. йаĐșŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Đž ĐŒĐŸĐ¶ŃŃŃ ŃĐżŃĐžŃĐžĐœĐžŃĐž ŃĐșĐŸĐŽŃ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐžŃĐœŃĐŸĐŒŃ ŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐŸĐČĐžŃŃ Ń
Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČ'Ń Đ»ŃĐŽĐžĐœĐž, ŃŃ ĐČĐžŃĐŸĐ±Đž ĐżĐŸŃŃДбŃŃŃŃ ŃпДŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ ŃĐŸŃĐŒĐž пДŃĐ”ŃĐŸĐ±ĐșĐž / ŃĐ”ĐłĐ”ĐœĐ”ŃĐ°ŃŃŃ / Đ·ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ. ĐĐžŃĐŸĐ±Đž Đ· ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐŒĐ°ŃĐșŃĐČĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ
Đ·ĐŽĐ°ĐČĐ°ŃĐžŃŃ Ń ĐżŃĐœĐșŃĐž Đ·Đ±ĐŸŃŃ ĐČĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃŃĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ Đč ДлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃŃŃ ŃĐŸĐŽĐŸ ĐżŃĐœĐșŃŃĐČ Đ·Đ±ĐŸŃŃ/ĐżŃĐžĐčĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ŃĐž Ń
ĐŒŃŃŃĐ”ĐČĐžŃ
ĐŸŃĐłĐ°ĐœĐ°Ń
ĐČлаЎО, Đ°Đ±ĐŸ ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ. ĐĐžĐșĐŸŃĐžŃŃĐ°ĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ŃĐ°ĐșĐŸĐ¶ ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœŃŃĐž ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃĐ”ĐČŃ Ń ĐČОпаЎĐșŃ ĐżŃĐžĐŽĐ±Đ°ĐœĐœŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ
ĐČĐžŃĐŸĐ±Ń, Ń ĐșŃĐ»ŃĐșĐŸŃŃŃ, ŃĐŸ ĐœĐ” пДŃĐ”ĐČĐžŃŃŃ ĐœĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ ŃŃĐŸĐłĐŸ ж ĐČОЎŃ. ĐĐžŃĐ”ĐœĐ°ĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœŃ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ĐŽŃŃŃŃ ĐœĐ° ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ ĐĐČŃĐŸĐżĐ”ĐčŃŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐĄĐŸŃĐ·Ń. ĐĐ»Ń ŃĐœŃĐžŃ
ĐŽĐ”ŃжаĐČ ŃĐ»ŃĐŽ Đ·Đ°ŃŃĐŸŃĐŸĐČŃĐČĐ°ŃĐž Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ, ŃĐŸ ĐŽŃŃŃŃ Ń ĐŽĐ°ĐœŃĐč ĐŽĐ”ŃжаĐČŃ. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃŃĐŒĐŸ Đ·ĐČĐ”ŃĐœŃŃĐžŃŃ ĐŽĐŸ ĐœĐ°ŃĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃŃОбâŃŃĐŸŃĐ° ĐœĐ° ĐŽĐ°ĐœŃĐč ŃĐ”ŃĐžŃĐŸŃŃŃ.
ĐĐĐŁĐĐĐĐĐĐĐŻ / ĐĐĐĐĐĐĐĐ
ĐĐ”ĐŽĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°ŃŃĐč ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ŃĐżŃĐžŃĐžĐœĐžŃĐž, ĐœĐ°ĐżŃ., ĐżĐŸĐ¶Đ”Đ¶Ń, ĐŸĐżŃĐșĐž, ŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃ Đ”Đ»Đ”ĐșŃŃĐžŃĐœĐžĐŒ ŃŃŃŃĐŒĐŸĐŒ, ŃŃлДŃĐœŃ ŃŃĐ°ĐČĐŒĐž ŃĐ° Đ·Đ°ĐČĐŽĐ°ŃĐž
ŃĐœŃĐŸŃ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ Ń ĐœĐ”ĐŒĐ°ŃĐ”ŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃ ŃĐșĐŸĐŽĐž. ĐĐŸĐŽĐ°ŃĐșĐŸĐČŃ ŃĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃŃŃ ŃĐŸĐŽĐŸ ĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃŃĐČ ŃĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃ ĐŒĐ°ŃĐșĐž Kanlux ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° ĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ŃĐž ĐœĐ° ĐČДбŃŃĐŸŃŃĐœŃŃ:
www.kanlux.com. Kanlux SA ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ” ĐČŃĐŽĐżĐŸĐČŃĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐŸŃŃŃ Đ·Đ° ĐœĐ°ŃĐ»ŃĐŽĐșĐž ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐžĐŒĐ°ĐœĐœŃ ĐŽĐ°ĐœĐŸŃ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ. ĐĐŸĐŒĐżĐ°ĐœŃŃ Kanlux SA залОŃĐ°Ń Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ°ĐČĐŸ ĐČĐœĐŸŃĐžŃĐž
Đ·ĐŒŃĐœĐž ĐČ ŃĐœŃŃŃŃĐșŃŃŃ - ĐżĐŸŃĐŸŃĐœĐ° ĐČĐ”ŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐșĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐ° ŃĐ°ĐčŃŃ www.kanlux.com.
LT
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas vartoti namĆł Ć«kiuose ir bendriems vartotojĆł tikslams.
MONTAVIMAS
DraudĆŸiama daryti techninius pakeitimus. PrieĆĄ pradedant montuoti susipaĆŸink su instrukcija. MontavimÄ
turi atlikti asmuo turintis atitinkamus ÄŻgalinimus. Visi
darbai turi bĆ«ti atliekami atjungus maitinimÄ
. BĆ«tinas ypatingas atsargumas. Montavimo schema: ĆŸiĆ«rÄk iliustracijas. PrieĆĄ pirmÄ
panaudojimÄ
reikia ÄŻsitikinti,
kad gaminys yra taisyklingai mechaniƥkai sumontuotas ir tinkamu bƫdu elektriƥkai sujungtas. Gaminys gali bƫti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka
teisÄs aktais patvirtintus energetinius kokybÄs standartus. Norint iĆĄlaikyti tinkamÄ
IP laipsnÄŻ reikia parinkti maitinimo laido skersmenÄŻ prie ÄŻrenginio riebokĆĄlio
skersmens.
FUNKCIONALUMO BRUOĆœAI
Galima vartoti patalpĆł viduje ir iĆĄorÄje. Gaminys automatiĆĄkai ÄŻjungia ir iĆĄjungia apĆĄvietimÄ
esant judanÄiĆł objektĆł ÄŻtakoje. Gaminys leidĆŸia reguliuoti veikimo
laikÄ
.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimÄ
ir gaminiui atauĆĄus. Valyti tik ĆĄvelniais ir sausais audiniais. Nevartoti cheminiĆł valymo priemoniĆł.
NeuĆŸdengti gaminio apdangalais. UĆŸtikrinti laisvÄ
oro pritekÄjimÄ
. Gaminys gali ÄŻĆĄilti iki padidintos temperatĆ«ros. DÄMESIO Negalima ÄŻsiĆŸiĆ«rÄti ÄŻ LED
diodo/diodĆł ĆĄviesos pluoĆĄtÄ
. GaminÄŻ reikia maitinti tik nominalia ÄŻtampa arba ÄŻtampomis nurodytame diapazone. UĆŸdrausta naudoti gaminÄŻ be apsauginio
stiklo arba jam suplyĆĄus. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sÄ
lygos pvz. dulkÄs, vanduo, drÄgmÄ, vibracijos, sprogstamoji atmosfera,
cheminiai garai arba dujos ir pan. Ć viesos ĆĄaltinio negalima iĆĄardyti nepaĆŸeidus ir neprarandant deklaruoto ÄŻrengto gaminio sandarumo laipsnio (ĆĄviestuvo).
Judantys objektai (pvz. automobiliai) gali sukelti atsitiktinÄŻ sensoriaus aktyvinimÄ
. DidÄliĆł elektromagnetiniĆł trikdĆŸiĆł veikimo teritorijoje gaminio darbas gali
bƫti sutrukdytas.
VARTOJAMĆČ ĆœENKLINIMĆČ IR SIMBOLIĆČ AIĆ KINIMAS
P1: Nominali ÄŻtampa, daĆŸnis.
P2: Nominali galia.
P3: Nominalusis ĆĄviesos srautas.
P4: Nurodytas ĆĄviesos srautas susijÄs su naudojamu ĆĄviesos ĆĄaltiniu (LED modulis).
P5: SpalvƳ temperatƫra.
P6: Nominalioji veikimo trukmÄ.
P7: SpalvĆł perteikimo indeksas.
P8: Ć iame gaminyje yra ĆĄviesos ĆĄaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasÄ yra E.
P9: Produktas atitinka DidĆŸiojoje Britanijoje (JK) taikomĆł taisykliĆł reikalavimus.
P10: Atitikties sertiïŹkatas patvirtinantis gamybos kokybÄ pagal uĆŸtvirtintus MuitinÄs SÄ
jungos teritorijoje standartus.
P11: II klasÄ - Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smĆ«gio priemonÄs apima be pagrindinÄs izoliacijos, dvigubÄ
arba sustiprintÄ
izoliacijÄ
.
P12: Simbolis reiĆĄkia minimalĆł atstumÄ
kokÄŻ gali turÄti ĆĄviestuvas (jo ĆĄviesos ĆĄaltinis) nuo apĆĄvieÄiamĆł vietĆł ir objektĆł.
P13: Ć vietimo kampas.
P14: DulkÄms atsparus gaminys. Apsauga nuo vandens purslĆł.
P15: Galima vartoti patalpĆł viduje ir iĆĄorÄje.
P16: Gaminys nebendradarbiauja su ĆĄviesos reguliatoriais.
P17: GaminÄŻ galima naudoti tik ĆĄviestuve su apsauginiu stiklu. Reikia tuojau pat pakeisti sutrĆ«kinÄjusÄŻ arba paĆŸeistÄ
gaubtÄ
arba ekranÄ
, apsauginÄŻ stiklÄ
.
P18: Gaminys atitinka Europos SÄ
jungos (ES) direktyvĆł reikalavimus.
P19: Aplinkos temperatĆ«ros diapazonas, kuriame gaminio atĆŸvilgiu nÄra sukeliamas pavojus.
P20: DÄmesio, elektros smĆ«gio rizika.
P21: LED ĆĄviesos ĆĄaltinio pakeisti neÄŻmanoma.
P22: Bet kokÄŻ valdymo pultÄ
ar valdymo ÄŻrangÄ
gali pakeisti tik kvaliïŹkuotas personalas (tik âKanluxâ servisas).
P23: Mikrotarpas tarp relÄs kontaktĆł.
APLINKOSAUGA
RĆ«pinkitÄs ĆĄvarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotĆł pakuoÄiĆł atliekĆł segregavimÄ
.
P24: Ć is ĆŸenklinimas nurodo, kad sudevÄti elektriniai ir elektroniniai ÄŻrenginiai privalo bĆ«ti selektyviai surenkami. Taip paĆŸenklintĆł gaminiĆł negalima iĆĄmesti ÄŻ
komunaliniĆł atliekĆł savartynÄ
kartu su kitomis ĆĄiukĆĄlÄmis - uĆŸ tai gresia piniginÄ bauda. Tokie gaminiai gali bĆ«ti kenksmingi kaip aplinkai, taip ir ĆŸmoniĆł
sveikatai, jiems turi bĆ«ti taikomos specialios ĆŸaliavĆł perdirbimo priemonÄs siekiant uĆŸtikrinti tĆł atliekĆł utilizavimÄ
, nukenksminimÄ
, antrinÄŻ panaudojimÄ
. Taip
paĆŸenklinti gaminiai privalo bĆ«ti perduoti sudÄvÄtĆł elektroniniĆł ir elektriniĆł ÄŻrenginiĆł surinkÄjui. Informacijos dÄl surinkÄjĆł / priÄmÄjĆł perduoda vietos
valdĆŸios arba ĆĄio tipo ÄŻrenginio pardavÄjai. SudÄvÄtas ÄŻrenginys taip pat gali bĆ«ti perduotas pardavÄjui, nupirkus naujÄ
gaminÄŻ, kiekiu kuris neperĆŸengia ĆĄio tipo
nupirkto ÄŻrenginio kiekÄŻ. AnkĆĄÄiau minÄtos taisyklÄs lieÄia Europos SÄ
jungos teritorijÄ
. Kitose ĆĄalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja ĆĄioje ĆĄalyje.
Rekomenduojame susisiekti su mĆ«sĆł tiekÄju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas ĆĄios instrukcijos nurodymĆł gali sukelti pvz. gaisrÄ
, nuplykimus, elektros smĆ«gÄŻ, ïŹzinius paĆŸeidimus bei kitokias materialias ir nematerialias ĆŸalas.
PapildomĆł informacijĆł Kanlux markÄs gaminiĆł tema rasite svetainÄje: www.kanlux.com.
Kanlux SA neneĆĄa atsakomybÄs uĆŸ pasekmes kilusias dÄl ĆĄios instrukcijos reikalavimĆł nesilaikymo. ÄźmonÄ Kanlux SA pasilieka sau teisÄ keisti instrukcijÄ
-
aktualiÄ
versijÄ
rasite tinklapyje: www.kanlux.com.
LV
IZMANTOJUMS / LIETOĆ ANA
IIzstrÄdÄjums ir paredzÄts lietoĆĄanai mÄjsaimniecÄ«bÄs un vispÄrÄjam izmantojumam.
MONTÄĆœA
Aizliegts veikt tehniskas izmaiĆas. Pirms montÄĆŸas iepazÄ«stieties ar instrukciju. MontÄĆŸa jÄveic personai kam ir piemÄrotas kvaliïŹkÄcijas. Visas darbÄ«bas jÄveic
esot izslÄgtam spriegumam. JÄbĆ«t Ä«paĆĄi piesardzÄ«gam. MontÄĆŸas shÄma: skaties ilustrÄcijas. Pirms pirmÄs lietoĆĄanas jÄpÄrliecinÄs, vai ir piemÄrots mehÄniskais
piestiprinÄjums un elektriskÄ pieslÄgĆĄana. IzstrÄdÄjumu var pieslÄgt baroĆĄanas elektrotÄ«klam, kas atbilst enerÄŁijas kvalitÄtes standartiem pÄc likuma. Lai
saglabÄt attiecÄ«gu IP lÄ«meni, sameklÄt baroĆĄanas vada diametru droseles, kas ir izmantota produktÄ, diametram.
FUNKCIONÄLÄS ÄȘPAĆ ÄȘBAS
Var lietot telpu iekĆĄÄ un ÄrpusÄ. IzstrÄdÄjums automÄtiski ieslÄdz un izslÄdz apgaismojumu ar kustÄ«gu objektu iedarbÄ«bu. IzstrÄdÄjumÄ ir iespÄja regulÄt
darbības laiku.
EKSPLUATÄCIJAS NORÄDÄȘJUMI / KONSERVÄCIJA
KonservÄcija jÄveic esot izslÄgtam spriegumam. pÄc tam kad izstrÄdÄjums atdzisis. TÄ«rÄ«t tikai ar delikÄtiem un sausiem audumiem. Nelietojiet Ä·Ä«miskus tÄ«rÄ«ĆĄanas
lÄ«dzekÄŒus. NeapklÄjiet izstrÄdÄjumu. JÄnodroĆĄina brÄ«va pieeja gaisam. IzstrÄdÄjums var iesildÄ«ties lÄ«dz paaugstinÄtas temperatĆ«ras. UZMANÄȘBU! NedrÄ«kst skatÄ«tes
uz diodes/dioĆŸu LED gaismas straumi. IzstrÄdÄjums jÄapgÄdÄ ar nominÄlo spriegumu vai spriegumiem norÄdÄ«tÄ apjomÄ. NedrÄ«kst lietot izstrÄdÄjumu ja
droĆĄÄ«bas stiklam ir spraugas. Nelietojiet izstrÄdÄjumu vietÄ kur ir nelabvÄlÄ«gi ÄrÄjÄs vides apstÄkÄŒi piem. putekÄŒi. Ć«dens. mitrums. vibrÄcijas. sprÄdzienbÄ«stamas
vides risks. Ä·Ä«miski dĆ«mi vai emisijas un t.t. Gaismas avota nomaiĆa gaismeklÄ« nav iespÄjama. Nomainiet visu gaismekli ja gaismas avots ir bojÄts. Nav iespÄju
demontÄt gaismas avotu bez neatgriezeniskiem bojÄjumiem un aprÄ«kotÄ izstrÄdÄjuma (apgaismes armatĆ«ra) deklarÄtÄs hermÄtiskuma pakÄpes zuduma.
Objekti. kas kustas (piem. automaĆĄÄ«nas) var izraisÄ«t nejauĆĄu sensora ieslÄgĆĄanu. Stipru elektromagnÄtisku traucÄjumu teritorijÄ var parÄdÄ«ties traucÄjumi
izstrÄdÄjuma darbÄ.
IZMANTOTU APZÄȘMÄJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROĆ ANA
P1: NominÄlais spriegums, frekvence.
P2: NominÄlÄ jauda.
P3: NominÄlÄ gaismas straume.
P4: NorÄdÄ«tÄ gaismas plĆ«sma attiecas tikai uz izmantoto gaismas avotu (LED moduli).
P5: KrÄsu temperatĆ«ra.
P6: NominÄlais kalpoĆĄanas laiks.
P7: KrÄsu atveidoĆĄanas indekss.
P8: Ć is produkts ir aprÄ«kots ar gaismas avotu ar energoefektivitÄtes klasi E.
P9: Produkts atbilst LielbritÄnijÄ (LielbritÄnijÄ) piemÄrojamo noteikumu prasÄ«bÄm.
P10: AtbilstÄ«bas SertiïŹkÄts, kas apliecina produkcijas kvalitÄti ar Muitas SavienÄ«bas teritorijÄ apstiprinÄtajiem standartiem.
P11: Klase II. IzstrÄdÄjums kÄdÄ aizsardzÄ«bu no elektroĆĄoka veido, izĆemot pamata izolÄciju, izmantota dubulta vai pastiprinÄta izolÄcija.
P12: Simbols nozÄ«mÄ minimÄlo attÄlumu, kÄds var bĆ«t apgaismojuma rÄmim (tÄs gaisma avota) no vietÄm un apgaismotiem objektiem.
P13: SpÄ«dÄĆĄanas leĆÄ·is.
P14: PutekÄŒu izturÄ«gs izstrÄdÄjums. AizsardzÄ«ba no Ć«dens ĆĄÄŒakstiem.
P15: Var lietot telpu iekĆĄÄ un ÄrpusÄ.
P16: IzstrÄdÄjums nesadarbojas ar apgaismojuma regulÄĆĄanas ierÄ«cÄm.
P17: IzstrÄdÄjumu drÄ«kst lietot tikai gaismeklÄ« ar droĆĄÄ«bas stiklu. TĆ«lÄ«t jÄnomaina pÄrplÄ«sta vai ievainota lÄca vai ekrÄns, aizsardzÄ«bas rĆ«ts.
P18: IzstrÄdÄjums atbilst Eiropas SavienÄ«bas direktÄ«vu prasÄ«bÄm (ES).
P19: ApkÄrtnes temperatĆ«ras diapazons, kÄdas iedarbÄ«bai var bĆ«t izstÄdÄ«ts izstrÄdÄjums.
P20: Uzmanību, elektroƥoka risks.
P21: LED gaismas avots nav nomainÄms.
P22: Jebkuru vadÄ«bas paneli vai vadÄ«bas aprÄ«kojumu var nomainÄ«t tikai kvaliïŹcÄts personÄls (tikai Kanlux serviss).
P23: Mikrostarpa starp releja kontaktiem.
VIDES AIZSARDZÄȘBA
RĆ«pÄjieties par tÄ«rÄ«bu un apkÄrtÄjo vidi. Leteicam ĆĄÄ·irot iepakojumu atkritumus.
P24: Tas apzÄ«mÄjums rÄda ka ir vajadzÄ«ba selektÄ«vi vÄkt lietotas elektriskÄs un elektroniskÄs iekÄrtas. TajÄ veidÄ apzÄ«mÄti izstrÄdÄjumus, neizpildes gadÄ«jumÄ
paredzot naudas sodu, nedrÄ«kst izmest kopÄ ar parastiem atkritumiem. TÄdi izstrÄdÄjumi var bĆ«t kaitÄ«gi videi un cilvÄku veselÄ«bai, tie pieprasa speciÄla tipa
pÄrstrÄdÄĆĄanas / otrreizÄja izmantoĆĄana / reciklÄĆĄana / neutralizÄĆĄana. TajÄ veidÄ apzÄ«mÄti izstrÄdÄjumi jÄatdod attiecÄ«gajÄ lietotu elektronisko vai elektrisko
iekÄrtu vÄkĆĄanas punktÄ. InformÄciju par vÄkĆĄanas/saĆemĆĄanas punktiem var iegĆ«t no reÄŁionÄlas valdÄ«bas vai ĆĄÄ« tipa iekÄrtas pÄrdevÄja. Lietotu iekÄrtu var
arÄ« atdot pÄrdevÄjam, gadÄ«jumÄ kad tiek iepirkts jauns izstrÄdÄjums daudzumÄ, kas nepÄrsniedz tÄ paĆĄa tipa iepirktas iekÄrtas daudzumu. IepriekĆĄminÄti
norÄdÄ«jumi attiecas uz Eiropas SavienÄ«bas teritoriju. CitÄs valstÄ«s jÄievÄro juridiski noteikumi, kas ir spÄkÄ attiecÄ«gÄ valstÄ«. Ieteicam sazinÄties ar mĆ«su
izstrÄdÄjuma izplÄtÄ«tÄju attiecÄ«gajÄ reÄŁionÄ.
PIEZÄȘMES / NORÄDÄȘJUMI
Ć Ä«s instrukcijas norÄdÄ«jumu neievÄroĆĄana var novest lÄ«dz piem. ugunsgrÄka radÄ«ĆĄanai, apdegumiem, elektroĆĄokam, ïŹziskiem ievainojumiem un citiem
materiÄliem vai nemateriÄliem zaudÄjumiem. Papildu informÄcija par Kanlux markas produktus ir pieejama ĆĄeit: www.kanlux.com.
Kanlux SA nenes atbildÄ«bu par sekÄm kas radÄ«sies ĆĄÄ«s instrukcijas norÄdÄ«jumu neievÄroĆĄanas dÄÄŒ. Firma Kanlux SA aizstÄv sev tiesÄ«bu mainÄ«t instrukciju -
aktuÄlÄ versija ir pieejama mÄjaslapÄ www.kanlux.com
EE
EESMĂRK / RAKENDUS
Seade mĂ”eldud Ă€rakasutamiseks elamumajanduses ja ĂŒldeesmĂ€rkideks.
MONTEERIMINE
Tehnilised muudatused reserveeritud. Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Monteerimistöösid peab sooritama vastavaid
kvaliïŹkatsioone omav isik. Igasugu tehinguid sooritada vĂ€ljalĂŒlitatud toitevoolu korral. Tuleb sĂ€ilitada erilised ettevaatlikkuse vahendid. Monteerimise
skeem: vaata illustratsiooni. Enne esimest kasutamist tuleb ĂŒlekontrollida seade Ă”igepĂ€rast mehaanilist kinnitust ja elektrilist ĂŒhendust. Seade vĂ”ib olla
ĂŒhendatut toitlustus energiavĂ”rguga, mis tĂ€idab seaduse poolt ettenĂ€htud energia kvaliteedi normid. Vastava IP-klassi sĂ€ilitamiseks peate valima
toitejuhtme, mille lÀbimÔÔt vastaks tootes kasutatud drosseli lÀbimÔÔdule.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vĂ€ljaspool ruumi. Seade automaatselt lĂŒlitub sisse ja vĂ€lja valgustuse, liikuvate objektide mĂ”jul.
Seade omab vÔimalust reguleerida töötamise aega.
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
Konserveerimise töösid sooritada vĂ€lja lĂŒlitatud voolu juures, peale toote maha jahtumist. Puhastada ainult Ă”rnadega ja kuiva lapiga. Ărge kasutage keemilisi
puhastusvahendeid. Ărge katke seadet. Tagada vaba Ă”hu juurdepÀÀsu. Seade vĂ”ib kuumeneda kĂ”rgematele temperatuuridele. S TĂHELEPANU! Mitte vaadata
pikalt LED dioodi/dioodide valguse allikasse. Seadet tuleb pingestada ainult nominaal vÀÀrtuse jÀrgi vÔi nÀidatud pinge vahemikus. Lubamata on seadme
kasutamine ilma vĂ”i pragunenud kaitseklaasiga. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad mitte soodsad ĂŒmbrsukonna töötingimused, nĂ€iteks mustus,
tolm, vesi, niiskus, vibratsioon, plahvatusohtlik atmosfÀÀr, keemilised aurud vĂ”i puhangud jne. Puudub vĂ”imalus valgusallikat lahti vĂ”tta ilma pĂŒsiva kahjustuse
ja varustatud toote (valgustusseadme) deklareeritud tiheduse kaotamata. Liikuvad objektid (nĂ€iteks autod) vĂ”ivad pĂ”hjustada anduri juhulsikku sisselĂŒlitamist.
Ămbruskonnas, kus esinevad tugevad elektromagnetilise vĂ€lja hĂ€ired vĂ”ib esineda seadme töö puuduslikus.
KASUTATUD MĂRGISTUSTE JA SĂMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus.
P2: Nominaal vÔimsus.
P3: Nominaalne valgusoo.
P4: MÀÀratud valgusvoog on seotud kasutatud valgusallikaga (LED-moodul).
P5: VĂ€rvitooni temperatuur.
P6: Rating`i vastupidavus.
P7: VĂ€rvitooni edasi andmise koeïŹtsient.
P8: See toode sisaldab energiatÔhususe klassi E valgusallikat.
P9: Toode vastab Suurbritannias (UK) kehtivate eeskirjade nÔuetele.
P10: Vastavustunnistus, mis tÔendab tootmise kvaliteedi vastavust kinnitatud standartidega Tolliliidu territooriumil.
P11: II Klass. Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale pÔhiisolatsiooni, lisakaitsevahendid nagu kahekordne vÔi tugevdatud isolatsioon.
P12: MĂ€rgistatud sĂŒmbol mÀÀrab Ă€ra minimaal kauguse, mida peab tagama valgustikeha (selle valguseallikas) kohtadest ja objektidest, mida valgustab.
P13: Valgustusnurk.
P14: Seade on tolmujuurdepÀÀsust kaitstud. Kaitse veepritsmete eest.
P15: On lubatud kasutada nii seespool, kui ka vÀljaspool ruumi.
P16: Toode ei ole sobitatud kaastööks valguse pimendajaga.
P17: Toodet vÔib kasutada ainult keha sees koos kaitseklaasiga. Tuleb otsekohe vÀljavahedata pragunenud vÔi vigastatud lambivari vÔi ekraankatte, kaitse
klaasi.
P18: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nÔuetele.
P19: Ămbruskonna temperatuuri vahemik, millega on lubatud mĂ”jutada seadet.
P20: TÀhelepanu, elektrilöögi oht.
P21: LED-valgusallikat ei saa asendada.
P22: Juhtimisseadmeid vĂ”ivad vahetada ainult kvaliïŹtseeritud töötajad (ainult Kanluxi teenindus).
P23: Mikrovahe relee kontaktide vahel.
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijÀÀtmete segregatsiooni.
P24: See mÀrgistus nÀitab vajadust eraldi koguda Àrakasutatud elektri - ja elektroonikaseadmeid. Tooteid sel viisil mÀrgistatud, trahvi Àhvardusel, ei tohi
vĂ€ljavisata tavalisse prĂŒgikasti koos muude jÀÀtmetega. Sellised tooted vĂ”ivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste tervisele, nad nĂ”uavad erilist
ĂŒmbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevĂ”tu / kĂ”rvaldamist. Tooted sel viisil mĂ€rgistatud peavad olema Ă€ra antud kasutatud elektriseadmete vĂ”i
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Teavet kogumispunktide/vastuvÔtmise kohtade kohta saavad anda kohalikud omavalitsus vÔimud vÔi selliste
seadmete edasimĂŒĂŒjad. Kasutatud seadmeid vĂ”ib tagastada ka mĂŒĂŒjale, juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi uued
seadmed oma kogusega on vastavuses. Ălevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste riikide puhul tuleks kasutusele vĂ”tta kohalikke
Ă”igusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ĂŒhendust vĂ”tta oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MĂRKUSED / NĂPUNĂITED
KĂ€esoleva kĂ€siraamatus toodud soovituste eiramine, vĂ”ivad pĂ”hjustada nĂ€iteks tulekahju, pĂ”letushaavu, elektrilööki, fĂŒĂŒsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii
materiaalseid ja immateriaalseid. Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com.
Kanlux SA ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest siin toodud kasutusjuhendusest. Firma Kanlux SA jÀtab endale
Ă”iguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis â kehtiva versiooni saab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com.
VARSO LED ...-L-SEVARSO LED ...-O-SE
2,75 m
max 5m max 5m
360°
220-240V~
50Hz
L
2 x 0,5-2,5 mmÂČ
PRESS
open close
N
8mm
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
Detection Area
1 2
100%
75%
50%
25%
300s
60s
30s
5s
Disable
50Lux
10Lux
2Lux
I
II
III
IV
3 4 5 6
Hold Time Daylight Sensor
I
II
III
IV
I
II
III
IV
max 9m 5s-5min 2/10/50lx/oïŹ
1 2 3 4 5 6
ON DP
1 2 3 4 5 6
ON DP
Product Specifications
Brand: | Kanlux |
Category: | Lamp |
Model: | VARSO LED 18W-NW-O-SE |
Do you need help?
If you need help with Kanlux VARSO LED 18W-NW-O-SE, ask a question below and other users will answer you
Lamp Kanlux User Manuals
27 October 2024
27 October 2024
27 October 2024
14 October 2024
14 October 2024
14 October 2024
14 October 2024
14 October 2024
14 October 2024
14 October 2024
Lamp User Manuals
- Lamp Sony
- Lamp Samsung
- Lamp Xiaomi
- Lamp IKEA
- Lamp Philips
- Lamp AFX
- Lamp Hama
- Lamp Neewer
- Lamp Hazet
- Lamp Topeak
- Lamp Schwaiger
- Lamp Godox
- Lamp Integral LED
- Lamp Golden Lighting
- Lamp ET2
- Lamp Quoizel
- Lamp Crystorama
- Lamp Brennenstuhl
- Lamp Aputure
- Lamp NEO Tools
- Lamp Westinghouse
- Lamp Dainolite
- Lamp EMOS
- Lamp Nanlite
- Lamp Cameo
- Lamp BeamZ
- Lamp Livoo
- Lamp Steinel
- Lamp Flex
- Lamp Maxim
- Lamp Brandson
- Lamp NUVO
- Lamp Sonneman
- Lamp Elgato
- Lamp Ansmann
- Lamp V-Tac
- Lamp Elation
- Lamp Fredrick Ramond
- Lamp Chauvet
- Lamp Karma
- Lamp Ridem
- Lamp Black Diamond
- Lamp Dedra
- Lamp Ozito
- Lamp Hansa
- Lamp Eurolite
- Lamp Casalux
- Lamp Profoto
- Lamp Petzl
- Lamp Gravity
- Lamp Impact
- Lamp Olight
- Lamp Altman
- Lamp Setti+
- Lamp Xline
- Lamp ARRI
- Lamp Ledlenser
- Lamp Perfect Christmans
- Lamp XCell
- Lamp Jinbei
- Lamp Apa
- Lamp Bolt
- Lamp Heitronic
- Lamp Theben
- Lamp Raya
- Lamp Lucide
- Lamp Hensel
- Lamp Waldmann
- Lamp Kind LED
- Lamp Zafferano
- Lamp Zadro
- Lamp August
Latest Lamp User Manuals
27 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024
26 October 2024